kde-l10n/is/messages/kdenetwork/kget.po

5322 lines
128 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kget.po to icelandic
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson"
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
msgid "Escape sequences"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Regular expression"
msgstr "Regluleg segð:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: conf/dlgadvanced.ui:17
#, fuzzy
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Nota hreyfimyndir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: conf/dlgadvanced.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr "Öllum niðurhölum lokið."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:34 mainwindow.cpp:359 ui/droptarget.cpp:91
#, fuzzy
#| msgid "KGet"
msgid "Quit KGet"
msgstr "KGet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/dlgadvanced.ui:42
#, fuzzy
msgid "At startup:"
msgstr "Endurræ&sa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:50
#, fuzzy
msgid "Restore Download State"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:55
#, fuzzy
msgid "Start All Downloads"
msgstr "Merkja ókláraðar færslur"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:60
#, fuzzy
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "Merkja ókláraðar færslur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/dlgadvanced.ui:71
#, fuzzy
msgid "History backend:"
msgstr "Opna flutning:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: conf/dlgadvanced.ui:80
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: conf/dlgadvanced.ui:92
msgid "Show every single download "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: conf/dlgadvanced.ui:99
msgid "Show overall progress"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: conf/dlgadvanced.ui:109
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: conf/dlgadvanced.ui:115
msgid "Always ask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: conf/dlgadvanced.ui:122
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Automatic rename"
msgstr "Áfangastaður:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: conf/dlgadvanced.ui:129
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "&Opna áfangastað"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: conf/dlgappearance.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "Drop target"
msgid "Use Drop Target"
msgstr "Sleppispjald"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: conf/dlgappearance.ui:29
#, fuzzy
msgid "Enable animations"
msgstr "Nota hreyfimyndir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: conf/dlggroups.ui:17
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: conf/dlggroups.ui:24
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: conf/dlggroups.ui:52 ui/transfersettingsdialog.ui:156
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: conf/dlggroups.ui:62
msgid "Select Icon..."
msgstr "Veldu táknmynd..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
#: conf/dlgintegration.ui:17
#, fuzzy
msgid "Use as download manager for Konqueror"
msgstr "Nota KGet sem niðurhalsstjóra fyrir Konqueror"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: conf/dlgintegration.ui:24
#, fuzzy
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr "Þú valdir engar skrár til að hala niður."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: conf/dlgintegration.ui:36
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: conf/dlgintegration.ui:93 conf/verificationpreferences.cpp:35
#, fuzzy
msgid "&Increase Priority"
msgstr "Forgangur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: conf/dlgintegration.ui:100 conf/verificationpreferences.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "Forgangur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: conf/dlgnetwork.ui:19
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "Niðurhali lokið"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: conf/dlgnetwork.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "Limits"
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "Takmörk"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: conf/dlgnetwork.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Speed Limit"
msgstr "Hraði"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: conf/dlgnetwork.ui:44
#, fuzzy
msgid "Global &download limit:"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#: conf/dlgnetwork.ui:54 conf/dlgnetwork.ui:80 conf/dlgnetwork.ui:103
#: ui/groupsettingsdialog.ui:90 ui/groupsettingsdialog.ui:109
#: ui/transfersettingsdialog.ui:58 ui/transfersettingsdialog.ui:74
#, fuzzy
#| msgid " %1 KB/s "
msgid " KiB/s"
msgstr "%1 Kb/s"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/dlgnetwork.ui:70
#, fuzzy
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: conf/dlgnetwork.ui:96
#, fuzzy
msgid "Per transfer:"
msgstr "&Flutningur"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: conf/dlgnetwork.ui:119
#, fuzzy
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "Ef tenging slitnar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: conf/dlgnetwork.ui:128
msgid "Number of retries:"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: conf/dlgnetwork.ui:142
#, fuzzy
msgid "Retry after:"
msgstr "Endurtengjast eftir:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: conf/dlgnetwork.ui:149
#, fuzzy
msgid " sec"
msgstr "sek"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
msgid "Could not open KWallet"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: conf/dlgwebinterface.ui:20
#, fuzzy
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "Nota hreyfimyndir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: conf/dlgwebinterface.ui:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "Port:"
msgstr "Letur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: conf/dlgwebinterface.ui:46
#, fuzzy
msgid "User:"
msgstr "Notandi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: conf/dlgwebinterface.ui:60
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Excluded:"
msgid "Include"
msgstr "Útilokaðir:"
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
#, fuzzy
#| msgid "Excluded:"
msgid "Exclude"
msgstr "Útilokaðir:"
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: conf/kget.kcfg:178
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr ""
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Íforrit"
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Xml"
msgstr "XML"
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Sqlite"
msgstr "SQLite"
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Nepomuk"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Slökkva á tölvu"
#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "Slökkva á tölvu"
#: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Suspend Computer"
msgstr "Slökkva á tölvu"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Change appearance settings"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Manage the groups"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Net"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Network and Downloads"
msgstr "Merkja ókláraðar færslur"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Web Interface"
msgstr "Vefviðmót"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Verification"
msgstr "Áfangastaður:"
#: conf/preferencesdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgctxt "integration of KGet with other applications"
msgid "Integration"
msgstr "Samtvinnun við Konqueror"
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Advanced"
msgctxt "Advanced Options"
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegra"
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
msgid "Advanced Options"
msgstr "Ítarlegri valkostir"
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "Opna flutning:"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
#, fuzzy
msgid "New Group"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: conf/verificationpreferences.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "Áfangastaður:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: conf/verificationpreferences.ui:32
msgid "Used checksum:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: conf/verificationpreferences.ui:51
msgid "Weak (fastest)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: conf/verificationpreferences.ui:58
msgid "Strong (recommended)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: conf/verificationpreferences.ui:65
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
#: conf/verificationpreferences.ui:78 ui/signaturedlg.ui:20
#: ui/transfersettingsdialog.ui:176
msgid "Signature"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
#: conf/verificationpreferences.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Automatic verification"
msgstr "Áfangastaður:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
#: conf/verificationpreferences.ui:91
msgid "Automatic downloading of missing keys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/verificationpreferences.ui:114
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Keyservers:"
msgstr "Hraði"
#: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624
#: core/kget.cpp:1391 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: core/datasourcefactory.cpp:279
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr ""
#: core/datasourcefactory.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr ""
#: core/filemodel.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "Opna &skrá"
#: core/filemodel.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "Endurræ&sa"
#: core/filemodel.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "signature of a file"
msgid "Signature"
msgstr ""
#: core/keydownloader.cpp:73
msgid ""
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
msgstr ""
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
msgid "No key server"
msgstr ""
#: core/keydownloader.cpp:93
msgid ""
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum færslum?"
#: core/kget.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#: core/kget.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum færslum?"
#: core/kget.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Remove groups"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#: core/kget.cpp:257
#, kde-format
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Download added"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: core/kget.cpp:350
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:352
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:520 core/kget.cpp:568
#, fuzzy
msgid "My Downloads"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: core/kget.cpp:578
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Áfangaskráin\n"
"%1\n"
"er þegar til.\n"
"Viltu skrifa yfir hana?"
#: core/kget.cpp:579
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:592 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
#, kde-format
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:903
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/kget.cpp:913
msgid "Protocol unsupported"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:967 ui/newtransferdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "New Download"
msgstr "Hlaða niður aftur"
#: core/kget.cpp:967
msgid "Enter URL:"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1004
msgid "Save As"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1017 core/urlchecker.cpp:362
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gölluð slóð:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gölluð slóð:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1035 core/urlchecker.cpp:420
#, kde-format
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1036 core/urlchecker.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Download it again?"
msgstr "Hlaða niður aftur"
#: core/kget.cpp:1048 core/urlchecker.cpp:422
#, kde-format
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1049 core/urlchecker.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "Hlaða niður aftur"
#: core/kget.cpp:1072 core/kget.cpp:1079
msgid "Directory is not writable"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1107
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1108 core/urlchecker.cpp:645
#, fuzzy
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr ""
"Slóð þegar vistuð\n"
"%1\n"
"Sækja aftur?"
#: core/kget.cpp:1117
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1121 core/kget.cpp:1124 core/urlchecker.cpp:648
#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:720
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr ""
"Áfangaskráin\n"
"%1\n"
"er þegar til.\n"
"Viltu skrifa yfir hana?"
#: core/kget.cpp:1229
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1234
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1248
#, kde-format
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1266
#, kde-format
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"Eyði ekki\n"
"%1\n"
"Þar sem það er mappa"
#: core/kget.cpp:1276
#, kde-format
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"Eyði ekki\n"
"%1\n"
"þar sem hún er ekki staðbundin skrá."
#: core/kget.cpp:1384
#, kde-format
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1385
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Download completed"
msgstr "Niðurhali lokið"
#: core/kget.cpp:1388
#, kde-format
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Download started"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: core/kget.cpp:1391
#, kde-format
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1396
#, fuzzy
#| msgid "Open Transfer"
msgid "Resolve"
msgstr "Opna flutning"
#: core/kget.cpp:1448
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr "Öllum niðurhölum lokið."
#: core/kget.cpp:1452
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr "Öllum niðurhölum lokið."
#: core/kget.cpp:1452
#, fuzzy
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "Slekkur sjálfvirkt."
#: core/kget.cpp:1455
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr "Öllum niðurhölum lokið."
#: core/kget.cpp:1455
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1458
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr "Öllum niðurhölum lokið."
#: core/kget.cpp:1458
#, fuzzy
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "Í bið"
#: core/kget.cpp:1466
#, fuzzy
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "Hætt við"
#: core/kget.cpp:1476
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1477
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Downloads completed"
msgstr "Niðurhali lokið"
#: core/kget.h:360 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 mainwindow.cpp:519
#: ui/tray.cpp:41
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "Niðurhalsstjóri"
msgstr[1] "Niðurhalsstjóri"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
#, fuzzy
msgid "KGet Transfer"
msgstr "Opna flutning:"
#: core/linkimporter.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Error while writing file:\n"
#| "%1"
msgid "Error trying to get %1"
msgstr ""
"Villa við vistun skráar:\n"
"%1"
#: core/signature.cpp:228
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
msgstr ""
#: core/signature.cpp:250
#, kde-format
msgid ""
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
"information."
msgstr ""
#: core/signature.cpp:251
msgid "Signature not verified"
msgstr ""
#: core/transfer.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Downloading...."
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: core/transfer.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Delayed"
msgctxt "transfer state: delayed"
msgid "Delayed"
msgstr "Tafðar"
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:248 core/transfer.cpp:267
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
#, fuzzy
#| msgid "Stopped"
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Stöðvað"
#: core/transfer.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "transfer state: aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Hætt við"
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "transfer state: finished"
msgid "Finished"
msgstr "Lokið"
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
#, fuzzy
msgctxt "changing the destination of the file"
msgid "Changing destination"
msgstr "&Opna áfangastað"
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "1 hlutur"
msgstr[1] "1 hlutur"
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150
#: ui/transferdetails.cpp:90
#, kde-format
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "Endurræ&sa"
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
#, fuzzy
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "Stöðvað"
#: core/transferhandler.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
#, fuzzy
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "Töf"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
#, fuzzy
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "Endurræ&sa"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
#, fuzzy
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: core/transfertreemodel.cpp:651
#, fuzzy
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "Framvindugluggi"
#: core/transfertreemodel.cpp:653
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "Hraði"
#: core/transfertreemodel.cpp:655
#, fuzzy
#| msgid "Rem. Time"
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "Tími eftir"
#: core/urlchecker.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Question"
msgstr "Lýsing"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
msgid "No download directory specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:298
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:300
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "No download destination specified."
msgstr "Áfangastaður:"
#: core/urlchecker.cpp:310
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "Áfangastaður:"
#: core/urlchecker.cpp:312
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "Áfangastaður:"
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
#: core/urlchecker.cpp:464
msgid "No URL specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:322
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
#, fuzzy
#| msgid "Malformed URL:\n"
msgid "Malformed URL."
msgstr "Gölluð slóð:\n"
#: core/urlchecker.cpp:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr ""
"Gölluð slóð:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr ""
"Gölluð slóð:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:338
#, kde-format
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:340
#, kde-format
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Destination:"
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr "Áfangastaður:"
#: core/urlchecker.cpp:352
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Destination:"
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr "Áfangastaður:"
#: core/urlchecker.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gölluð slóð:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
#, fuzzy
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
"Áfangaskráin\n"
"%1\n"
"er þegar til.\n"
"Viltu skrifa yfir hana?"
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:396
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:398
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Áfangaskráin\n"
"%1\n"
"er þegar til.\n"
"Viltu skrifa yfir hana?"
#: core/urlchecker.cpp:452
#, fuzzy
#| msgid "Malformed URL:\n"
msgid "Malformed URLs."
msgstr "Gölluð slóð:\n"
#: core/urlchecker.cpp:454
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr ""
"Gölluð slóð:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:456
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr ""
"Gölluð slóð:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:466
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gölluð slóð:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:468
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gölluð slóð:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:470
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gölluð slóð:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:472
#, kde-format
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr ""
"Áfangaskráin\n"
"%1\n"
"er þegar til.\n"
"Viltu skrifa yfir hana?"
#: core/urlchecker.cpp:498
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:500
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:508
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:510
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:519
#, kde-format
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:521
#, kde-format
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:533
#, kde-format
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/verificationmodel.cpp:151
#, fuzzy
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "Gerð skráar"
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr ""
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "Nota hreyfimyndir"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1/s"
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
#, fuzzy
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr "Nr"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
#, fuzzy
#| msgid "Local File Name"
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "Staðbundið skráarheiti"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "Lokið"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "Hraði"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
#, fuzzy
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "Endurræ&sa"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
#, fuzzy
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "Endurræ&sa"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "Stöðvað"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
#, fuzzy
#| msgid "Open Transfer"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Opna flutning"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "Uppruni:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "Áætlun"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr "Endurlesa"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
#, fuzzy
#| msgctxt "OK as in 'finished'"
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "Niðurhali lokið"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
#, fuzzy
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr "sekúndur"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr " Flutningar: %1 "
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
#, fuzzy
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr ""
#: main.cpp:105
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "Þróað KDE niðurhalstól"
#: main.cpp:107
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
#: main.cpp:111
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr ""
#: main.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr "Lukas Appelhans"
#: main.cpp:113
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:114
msgid "Dario Massarin"
msgstr ""
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Core Developer"
msgstr "Aðalhönnuður"
#: main.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
#: main.cpp:116
msgid "Manolo Valdes"
msgstr ""
#: main.cpp:116
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:117
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr ""
#: main.cpp:118
msgid "Javier Goday"
msgstr ""
#: main.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "Forritari"
#: main.cpp:119
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr ""
#: main.cpp:119
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr ""
#: main.cpp:120
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr ""
#: main.cpp:120
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:121
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr ""
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Former Developer"
msgstr "Fyrrverandi forritari"
#: main.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Joris Guisson"
msgstr "Joris Guisson"
#: main.cpp:124
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:125
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr ""
#: main.cpp:125
msgid "Design of Web Interface"
msgstr ""
#: main.cpp:130
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "Ræsa KGet með sleppispjaldið virkt"
#: main.cpp:131
#, fuzzy
#| msgid "Start KGet with drop target"
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "Ræsa KGet með sleppispjaldið virkt"
#: main.cpp:132
#, fuzzy
#| msgid "Start KGet with drop target"
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "Ræsa KGet með sleppispjaldið virkt"
#: main.cpp:134
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr ""
#: main.cpp:136
msgid "URL(s) to download"
msgstr "Slóðir sem á að sækja"
#: mainwindow.cpp:142
msgid "&New Download..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:145
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "&Import Transfer List..."
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "Flytja &inn flutningslista..."
#: mainwindow.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: mainwindow.cpp:156
#, fuzzy
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "&Flytja út flutningslista..."
#: mainwindow.cpp:159
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:163
msgid "&Create a Metalink..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:165
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Top Priority"
msgstr "Forgangur"
#: mainwindow.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: mainwindow.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Least Priority"
msgstr "Forgangur"
#: mainwindow.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: mainwindow.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Increase Priority"
msgstr "Forgangur"
#: mainwindow.cpp:186
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Decrease Priority"
msgstr "Forgangur"
#: mainwindow.cpp:193
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:198 ui/contextmenu.cpp:137
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mainwindow.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Delete selected group"
msgstr "Engar skrár valdar"
#: mainwindow.cpp:204 ui/contextmenu.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "Sjálfgefin mappa"
msgstr[1] "Sjálfgefin mappa"
#: mainwindow.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Set Icon..."
msgstr "Setja táknmynd..."
#: mainwindow.cpp:211
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "Sjálfvirk &líming"
#: mainwindow.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"<b>Sjálfvirk líming</b> hnappurinn setur sjálfvirka límingu af/á.\n"
"\n"
"Þegar valið, skannar KGet klippispjaldið reglulega og bætir\n"
"sjálfkrafa við niðurhölum."
#: mainwindow.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Aftengja &KGet sem Konqueror niðurhalsstjóra"
#: mainwindow.cpp:242
#, fuzzy
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Halda áf&ram"
#: mainwindow.cpp:245
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#, fuzzy
#| msgid "Download Selected Files"
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "Sækja valdar skrár"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:255
#, fuzzy
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "Halda áf&ram"
#: mainwindow.cpp:257
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:261
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "Niðurhali lokið"
#: mainwindow.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Start All"
msgstr "Endurræ&sa"
#: mainwindow.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "Engar skrár valdar"
#: mainwindow.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Start Selected"
msgstr "Engar skrár valdar"
#: mainwindow.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "Engar skrár valdar"
#: mainwindow.cpp:279
msgid "Pause All"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "&Flutningur"
#: mainwindow.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Stop Selected"
msgstr "Engar skrár valdar"
#: mainwindow.cpp:288
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Endurræ&sa"
#: mainwindow.cpp:299
msgid "Pause"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Open Destination"
msgstr "&Opna áfangastað"
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Opna &skrá"
#: mainwindow.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no"
#: mainwindow.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "&Afrita slóð á klippispjald"
#: mainwindow.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Transfer History"
msgstr "Opna flutning:"
#: mainwindow.cpp:333
#, fuzzy
#| msgid "Default folder:"
msgid "&Group Settings"
msgstr "Sjálfgefin mappa:"
#: mainwindow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Transfer Settings"
msgstr " Flutningar: %1 "
#: mainwindow.cpp:345
#, fuzzy
#| msgid "No Links"
msgid "Import &Links..."
msgstr "Engir hlekkir"
#: mainwindow.cpp:351
msgid "After downloads finished action"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:353
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr "Öllum niðurhölum lokið."
#: mainwindow.cpp:355
#, fuzzy
#| msgid "Location (URL)"
msgid "No Action"
msgstr "Staðsetning (slóð)"
#: mainwindow.cpp:430
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the first time that you have run KGet.\n"
#| "Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
msgid ""
"This is the first time you have run KGet.\n"
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
msgstr ""
"Þetta er í fyrsta skipti sem þú keyrir KGet.\n"
"Viltu nota KGet sem niðurhalsstjóra fyrir Konqueror?"
#: mainwindow.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Konqueror Integration"
msgstr "Samtvinnun við Konqueror"
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Enable"
msgstr "Virkja"
#: mainwindow.cpp:433
msgid "Do Not Enable"
msgstr "Ekki virkja"
#: mainwindow.cpp:500
msgid "All Openable Files"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:567
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some transfers are still running.\n"
#| "Are you sure you want to quit KGet?"
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"Það eru færslur í gangi.\n"
"Eru viss um að þú viljir loka KGet?"
#: mainwindow.cpp:569
msgid "Confirm Quit"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:596
#, fuzzy
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "Opna flutning:"
#: mainwindow.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Text File"
msgstr "Opna &skrá"
#: mainwindow.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Export Transfers"
msgstr "&Flytja út flutningslista..."
#: mainwindow.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Enter Group Name"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson"
#: mainwindow.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson"
#: mainwindow.cpp:717
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu?"
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu?"
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "Opna flutning:"
#: mainwindow.cpp:746
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu?"
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu?"
#: mainwindow.cpp:1077
msgid ""
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
"download manager for Konqueror\"."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1197 ui/droptarget.cpp:224
#, fuzzy
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "Opna flutning:"
#: mainwindow.cpp:1198 ui/droptarget.cpp:225
#, fuzzy
msgid "&Download"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: mainwindow.cpp:1199 ui/droptarget.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Load transfer list"
msgstr "Opna flutning:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default folder:"
msgid "Advanced Details for %1"
msgstr "Sjálfgefin mappa:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Opna &skrá"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Trackers"
msgstr "&Flutningur"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
msgid "Webseeds"
msgstr "Vefsáningar"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
#, fuzzy
#| msgid "Count"
msgid "Chunk"
msgstr "Fjöldi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Framvindugluggi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Peer"
msgstr "Jafningi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Down Speed"
msgstr "Hraði"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of the chunk"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
msgid "Download progress of the chunk"
msgstr "Sóknarframvinda búts"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
msgid "Which peer we are downloading it from"
msgstr "Frá hvaða jafningja er verið að sækja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Download speed of the chunk"
msgstr "Niðurhali lokið"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
msgid "Which files the chunk is located in"
msgstr "Í hvaða skrám búturinn er staðsettur"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
msgid "Chunks"
msgstr "Bútar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
#, fuzzy
#| msgid "Total"
msgid "Total:"
msgstr "Alls"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
msgid "Currently downloading:"
msgstr "Í niðurhali núna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
#, fuzzy
msgid "Downloaded:"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
msgid "Excluded:"
msgstr "Útilokaðir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Vinstri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
#, fuzzy
#| msgid " Size: %1 "
msgid "Size:"
msgstr " Stærð: %1 "
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "Open file"
msgid "Open"
msgstr "Opna &skrá"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Download first"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Download normally"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Download last"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Do Not Download"
msgstr "Hlaða niður aftur"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Download Selected Files"
msgid "Delete File(s)"
msgstr "Sækja valdar skrár"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Move File"
msgstr "Opna &skrá"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
msgid "Collapse Folder Tree"
msgstr "Fella saman möppugrein"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
msgid "Expand Folder Tree"
msgstr "Fella út möppugrein"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
msgid_plural ""
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
msgid "Select a directory to move the data to."
msgstr "Veldu möppu til að gæra gögnin yfir í."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Forgangur"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Forsýn"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Percent of File Downloaded"
msgid "% Complete"
msgstr "% lokið"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "Download first"
msgid "First"
msgstr "Fyrsti"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
#, fuzzy
msgctxt "Download last"
msgid "Last"
msgstr "Síðasta"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
#, fuzzy
msgctxt "Preview available"
msgid "Available"
msgstr "Tiltækt"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
#, fuzzy
msgctxt "Preview pending"
msgid "Pending"
msgstr "Í bið"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
#, fuzzy
msgctxt "No preview available"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " %1/s "
msgid "%1 %"
msgstr " %1/s "
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
#, fuzzy
msgctxt "preview available"
msgid "Available"
msgstr "Tiltækt"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Kick Peer"
msgstr "Sparka jafningja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Ban Peer"
msgstr "Banna jafningja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
#, fuzzy
msgctxt "Choked"
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
#, fuzzy
msgctxt "Not choked"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
#, fuzzy
msgctxt "Snubbed"
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
#, fuzzy
msgctxt "Not snubbed"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
#, fuzzy
msgctxt "Interested"
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
#, fuzzy
msgctxt "Not Interested"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
#, fuzzy
msgctxt "Interesting"
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
#, fuzzy
msgctxt "Not Interesting"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
#, fuzzy
#| msgid "Address (URL)"
msgid "IP Address"
msgstr "Slóð"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "Biðlari"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Up Speed"
msgstr "Hraði"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
#, fuzzy
#| msgid "Docked"
msgid "Choked"
msgstr "Á spjaldið"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
msgid "Snubbed"
msgstr "Sniðgengið"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
msgid "Availability"
msgstr "Aðgengi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgid "Score"
msgstr "Uppruni:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Upload Slot"
msgstr "Senda hólf"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Requests"
msgstr "Beiðnir"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Uploaded"
msgstr "Hlaðið inn"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Interested"
msgstr "Áhugasamur"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Interesting"
msgstr "Samtvinnun við Konqueror"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
msgid "IP address of the peer"
msgstr "IP vistfang jafningja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
msgid "Which client the peer is using"
msgstr "Hvaða forrit jafningi notar"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Download speed"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Upload speed"
msgstr "Hraði"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
msgid ""
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
"send us any data."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
msgstr ""
"Að vera sniðgenginn þýðir að jafninginn hefur ekki sent okkur nein gögn "
"síðustu 2 mínúturnar"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
msgstr "Hvort jafninginn sé með DHT virkjað"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
msgid ""
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
msgstr "Einungis jafningjar sem eiga sendingarhólf fá gögn frá okkur"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
msgid "The number of download and upload requests"
msgstr "Fjöldi fyrirspurna um niðurhal og sendingar"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
msgstr "Hversu mikið af gögnum við erum búin að ná í frá þessum jafningja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
msgstr "Hversu mikið af gögnum við erum búin að senda til þessa jafningja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
msgstr "Hvort jafninginn hefur áhuga á gögnum frá okkur"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
msgstr "Hvort við höfum áhuga á gögnum frá þessum jafningja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Opna &skrá"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
#: ui/history/transferhistory.ui:90
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "Slóð:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Endurræ&sa"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Seeders"
msgstr "Hraði"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Leechers"
msgstr "Hraði"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Times Downloaded"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
msgid "Next Update"
msgstr "Næsta uppfærsla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
msgid "Add Tracker"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
msgid "Enter the URL of the tracker:"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
#, kde-format
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
msgstr "Þegar er til staðar skrásetjari (tracker) með heitinu <b>%1</b>."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
#, fuzzy
#| msgid "Open Transfer"
msgid "Remove Tracker"
msgstr "Opna flutning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
msgid "Change Tracker"
msgstr "Skipta um skrásetjara (tracker)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
#, fuzzy
msgid "Update Trackers"
msgstr "&Flutningur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Endurheimta sjálfgefið"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "Slóð"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Speed"
msgstr "Hraði"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
#, kde-format
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
msgstr ""
"Get ekki bætt við vefsáningunni %1, hún er nú þegar hluti listans yfir "
"vefsáningar."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
#, kde-format
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
msgstr "Get ekki fjarlægt vefsáninguna %1, hún er hluti af straumnum."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
"torrent.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
"html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
msgid "Add Webseed"
msgstr "Bæta við vefsáningu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
#, fuzzy
msgid "Remove Webseed"
msgstr "Halda áf&ram"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Endurræ&sa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Seeders:"
msgstr "Hraði"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
msgid "<n>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
#, fuzzy
msgid "Download speed:"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
msgid "Leechers:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Upload speed:"
msgstr "Hraði"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
#, fuzzy
msgctxt "chunks left"
msgid "Left:"
msgstr "Vinstri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
msgctxt "all chunks"
msgid "All:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgctxt "source-file"
msgid "Source:"
msgstr "Uppruni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
#: ui/transferdetailsfrm.ui:44
msgid "Saving to:"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default Folder"
msgid "Select a default torrent folder"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default folder:"
msgid "Select a default temporary folder"
msgstr "Sjálfgefin mappa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
#, fuzzy
msgid "Upload limit per transfer:"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
#, fuzzy
#| msgid "Limits"
msgid "No Limit"
msgstr "Takmörk"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
#, fuzzy
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
#, fuzzy
msgid "Download limit per transfer:"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
msgid "Enable UTP protocol"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
msgid "Folders"
msgstr "Möppur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
#, fuzzy
#| msgid "Default Folder"
msgid "Default torrent folder:"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
#, fuzzy
#| msgid "Default Folder"
msgid "Default temporary folder:"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Downloading Torrent File...."
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
#, fuzzy
msgctxt "transfer state: downloading"
msgid "Downloading...."
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The specified file does not exist:\n"
#| "%1"
msgid "Torrent file does not exist"
msgstr ""
"Þessi skrá er ekki til:\n"
"%1"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Analyzing torrent...."
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
msgid "Cannot initialize port..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgctxt "Transfer status: seeding"
msgid "Seeding...."
msgstr "Áætlun"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Options"
msgid "&Advanced Details"
msgstr "Ítarlegri valkostir"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Scan Files"
msgstr "Opna &skrá"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error scanning data: %1"
msgstr "Villa við skönnun gagna: %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Yfirferð á gögnum frá <b>%1</b>:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
msgid "Scanning data of torrent:"
msgstr "Yfirfer gögn straums:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of chunks found:"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of chunks failed:"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of chunks not downloaded:"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of chunks downloaded:"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
#, fuzzy
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Útlit"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Replace file"
msgstr "Opna &skrá"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
msgid "Change string:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
msgid "Mode:"
msgstr "Hamur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
msgid "Checksum type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
msgid "Result:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
msgid "label"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
msgid "Add item"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
#, kde-format
msgid "%1 would become %2"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "Tenging"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
msgid "List of the available search engines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
msgctxt "Transfer state: processing script"
msgid "Processing script...."
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "Transfer State: Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Lokið"
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "Transfer State: Aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Hætt við"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
msgctxt "Configure script"
msgid "Configure script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
msgid "User Scripts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Slóð"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
#, fuzzy
msgid "RegExp"
msgstr "Regl. segð"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
msgid "New Script...."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Open Transfer"
msgid "Remove"
msgstr "Opna flutning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
msgid "Edit...."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
msgid "Configure...."
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
msgid "Add New Script"
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Edit Script"
msgstr "Breyta skriftu"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Set Script File"
msgstr "Lýsing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
msgid "Regexp:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "Path:"
msgstr "Letur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing"
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
msgid "List of the Regexp to match input URL"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
msgid "List of descriptions for user scripts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
msgid "List of whether the script is enabled"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgid "File Settings"
msgstr "Áætlun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Local File Name"
msgid "Filename:"
msgstr "Staðbundið skráarheiti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
msgid "Use Normalized Name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
msgid "Use Literal Name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "Gæði:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
msgid "Best Quality (.mp4)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
msgid "Normal Quality (.flv)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
msgid ""
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
"media."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
#, fuzzy
#| msgid "Log Window"
msgid "Login Info"
msgstr "Annálagluggi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
msgid "User .netrc file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgctxt "transfer state: connecting"
msgid "Connecting...."
msgstr "Tenging"
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
#, kde-format
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
#, kde-format
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
msgid "Verification failed."
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493
msgid ""
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
"not work the download would be restarted) it?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of mirrors per file:"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
#: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
msgid "Select the files you want to be downloaded."
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgid "File Selection"
msgstr "Áætlun"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Downloading Metalink File...."
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:113
msgid ""
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Redownload Metalink"
msgstr "Niðurhali lokið"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
msgid "Download failed, no working URLs were found."
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:163
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28
#, fuzzy
#| msgid "Local File Name"
msgid "Engine name:"
msgstr "Staðbundið skráarheiti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 ui/newtransferwidget.ui:24
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
msgid "Insert Engine"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
msgid "Search Engines"
msgstr "Leitarvélar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
#, fuzzy
#| msgid "Local File Name"
msgid "Engine Name"
msgstr "Staðbundið skráarheiti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
msgid "New Engine..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr "Tenging"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Lokið"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr ""
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
msgid "Use search engines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
msgid "Search for verification information"
msgstr ""
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not write to file:\n"
#| "%1"
msgid "Failed to write to the file."
msgstr ""
"Gat ekki skrifað í skrá:\n"
"%1"
#: ui/contextmenu.cpp:75
msgid "Semantic Desktop"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "Sticky"
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "Loðir við"
#: ui/droptarget.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Show Main Window"
msgstr "Sýna aðalglugga við ræsingu"
#: ui/droptarget.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Hide Main Window"
msgstr "&Fela annálaglugga"
#: ui/droptarget.cpp:374
#, fuzzy
#| msgid "Drop target"
msgid "Drop Target"
msgstr "Sleppispjald"
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:420
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " %1/s "
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr " %1/s "
#: ui/droptarget.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:434
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Tilbúinn"
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default folder:"
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "Sjálfgefin mappa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#, fuzzy
#| msgid "Default folder:"
msgid "Group Settings"
msgstr "Sjálfgefin mappa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#, fuzzy
#| msgid "Default Folder"
msgid "Default &folder:"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:61
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#, fuzzy
msgid "Regular &expression:"
msgstr "Regluleg segð:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:74
msgid "*movies*"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:87 ui/groupsettingsdialog.ui:106
#: ui/transfersettingsdialog.ui:55 ui/transfersettingsdialog.ui:71
#: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#, fuzzy
#| msgid "No Links"
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "Engir hlekkir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "Niðurhali lokið"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "Niðurhali lokið"
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Transfer History"
msgstr "Opna flutning:"
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Open File"
msgstr "Opna &skrá"
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
#, fuzzy
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr "Keyrandi"
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
#, fuzzy
#| msgid "Stopped"
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Stöðvað"
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
#, fuzzy
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Hætt við"
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "Lokið"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgid "Source File"
msgstr "Uppruni:"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Áfangastaður:"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
#| msgid "Timer"
msgid "Time"
msgstr "Klukka"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "Opna &skrá"
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
msgid "Less than 1MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
msgid "More than 1GiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
msgid "Last week"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
msgid "Last month"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
msgid "A long time ago"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "Lokið"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: ui/history/transferhistory.ui:27
#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr "Hreinsa feril"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/history/transferhistory.ui:47
#, fuzzy
#| msgid "Offline mode"
msgid "View Modes:"
msgstr "Ótengdur hamur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/history/transferhistory.ui:77
msgid "Select Ranges:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: ui/history/transferhistory.ui:85
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Endurræ&sa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: ui/history/transferhistory.ui:95
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Vél"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: ui/history/transferhistory.ui:106
#, fuzzy
msgid "Filter history"
msgstr "Opna flutning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: ui/history/transferhistory.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Engar skrár valdar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: ui/history/transferhistory.ui:125
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Download again"
msgstr "Hlaða niður aftur"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "Engar skrár valdar"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "Opna &skrá"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: ui/kgetui.rc:4
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Opna &skrá"
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: ui/kgetui.rc:16
#, fuzzy
msgid "&Downloads"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: ui/kgetui.rc:33
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "&Stillingar"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: ui/kgetui.rc:36
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Hjálp"
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: ui/kgetui.rc:39
#, fuzzy
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Aðaltækjaslá"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
msgid "&File with links to import:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#, fuzzy
#| msgid "No Links"
msgid "&Import Links"
msgstr "Engir hlekkir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Sýna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
msgid "Show &web content"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
msgid "Filter files here...."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
#, fuzzy
msgid "&Select All"
msgstr "Velja &allt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
msgid "Inver&t Selection"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "No Links"
msgid "Import Links"
msgstr "Engir hlekkir"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Contains"
msgstr "Tenging"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Hlaða niður aftur"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "&Allar"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Hljó&ð"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regluleg segð:"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
#, fuzzy
#| msgid "Local File Name"
msgid "File Name"
msgstr "Staðbundið skráarheiti"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
#, fuzzy
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "Gerð skráar"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "Staðsetning (slóð)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
#, kde-format
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "Tenglar í: %1 - KGet"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All Filtered"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
msgid "Identity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Version:"
msgstr "Lýsing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
msgid "Logo:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
msgid "URL to the logo"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
msgid "The language of the file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
msgid "Language:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
msgid "Operating systems:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
msgid "Supported OSes, separated with commas"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
msgid "Publisher:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Nafn"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
msgid "publisher"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Name of the publisher"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "URL to the publisher"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
msgid "Import dropped files"
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
msgid ","
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
#, fuzzy
msgctxt "General options."
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
msgid "Create partial checksums"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
#, fuzzy
msgid "General URL:"
msgstr "Almennt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
msgid ""
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
"this might take a while."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
msgid ""
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
"and the filename."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
msgid "Types of the checksums:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
msgid "Create checksums:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
msgctxt "These entries are optional."
msgid "Optional"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
msgid "Optional data:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
msgid "Enter information that all chosen files share."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgid "File Properties"
msgstr "Áætlun"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid "Ethernet"
msgid "Enter a filename."
msgstr "Ethernet"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
msgid "The filename exists already, choose a different one."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
#, fuzzy
#| msgid "Ethernet"
msgid "Enter at least one URL."
msgstr "Ethernet"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "Beiðnir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
msgid "Used Mirrors:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
msgid "Recommended"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
msgid "File size (in bytes):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
msgid "0123456789"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 ui/signaturedlg.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Verification:"
msgstr "Lýsing"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
msgid "Optional"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
#: ui/metalinkcreator/files.ui:26
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
#: ui/metalinkcreator/files.ui:29
msgid "Add local files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/metalinkcreator/files.ui:66
msgid "Adding local files..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
msgid "General information:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
msgid "Origin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
msgid "Web URL to the metalink"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
msgid "Dynamic:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
msgid "Metalink published"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
#, fuzzy
#| msgid "Rem. Time"
msgid "Date and time:"
msgstr "Tími eftir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
msgid "Timezone offset:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
msgid "Negative offset:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
msgid "Metalink updated"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
msgid ""
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
"one URL."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
msgid "Save created Metalink at:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
msgid "Create new Metalink"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
msgid "Load existing Metalink:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
#, fuzzy
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
msgstr "Opna &skrá"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
msgid "Create a Metalink"
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
#, fuzzy
#| msgid "Ethernet"
msgid "Add at least one file."
msgstr "Ethernet"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
msgid "General optional information for the metalink."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#, kde-format
msgid "Unable to load: %1"
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
msgstr "Opna &skrá"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
msgstr "Opna &skrá"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
msgid "Define the saving location."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
#, fuzzy
msgctxt "file as in file on hard drive"
msgid "Files"
msgstr "Opna &skrá"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
#, fuzzy
msgid "Mirror:"
msgstr "Villa: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of connections:"
msgstr "Hve oft á að reyna:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#, fuzzy
#| msgid "Ethernet"
msgid "Enter a URL"
msgstr "Ethernet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Forgangur"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 ui/mirror/mirrormodel.cpp:214
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:232
msgid "not specified"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#, fuzzy
#| msgid "Location (URL)"
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning (slóð)"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
#, fuzzy
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "Villa"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
#, fuzzy
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "Forgangur"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "Tenging"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
#, fuzzy
#| msgid "Location (URL)"
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning (slóð)"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
msgid "Add mirror"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr ""
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
#, fuzzy
#| msgid "Default Folder"
msgid "Select at least one source url."
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/newtransferwidget.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Destination:"
msgstr "Áfangastaður:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: ui/newtransferwidget.ui:41
#, fuzzy
msgid "Transfer group:"
msgstr "&Flutningur"
#: ui/renamefile.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#: ui/renamefile.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#: ui/renamefile.cpp:44
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "Sjálfgefin mappa"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "trust level"
msgid "Never"
msgstr "Jafningi"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Marginal"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Full"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Ultimate"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:44
#, kde-format
msgctxt ""
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
msgid "Signature of %1."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:68
msgid "This option is not supported for the current transfer."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:93
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgid "Load Signature File"
msgstr "Uppruni:"
#: ui/signaturedlg.cpp:147
msgid "You need to define a signature."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:151
msgid ""
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
"the download."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:185
msgid "The key has been revoked."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:189
msgid "The key is disabled."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:193
msgid "The key is invalid."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:198
msgid "The key is expired."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:213
msgid "The key is not to be trusted."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:218
msgid "The key is to be trusted marginally."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:231
msgid "Trust level of the key is unclear."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:260
msgid "Unlimited"
msgstr "Ótakmarkað"
#: ui/signaturedlg.cpp:278
msgctxt "pgp signature is verified"
msgid "Verified"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:281
#, fuzzy
msgctxt "pgp signature is not verified"
msgid "Failed"
msgstr "Opna &skrá"
#: ui/signaturedlg.cpp:284
msgid ""
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
"data has been modified."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:289
msgid ""
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:306
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
#: ui/signaturedlg.ui:80
msgid "Has binary PGP signature."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
#: ui/signaturedlg.ui:87
msgid "Ascii PGP signature:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
#: ui/signaturedlg.ui:112
msgid "Load Signature"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: ui/signaturedlg.ui:119
msgid "Verify"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
#: ui/signaturedlg.ui:131
msgid "Key"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/signaturedlg.ui:143
#, fuzzy
msgid "Issuer:"
msgstr "Notandi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/signaturedlg.ui:166
msgid "E-Mail:"
msgstr "Tölvupóstur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: ui/signaturedlg.ui:183
msgid "Comment:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/signaturedlg.ui:197
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Creation:"
msgstr "Áfangastaður:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/signaturedlg.ui:214
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Expiration:"
msgstr "Áfangastaður:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/signaturedlg.ui:255
msgid "Trust:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: ui/signaturedlg.ui:296
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
#: ui/transferdetails.cpp:69
#, kde-format
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr ""
#: ui/transferdetails.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1% of %2 - %3"
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1% af %2 - %3"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "Uppruni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: ui/transferdetailsfrm.ui:114
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Staða:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#, fuzzy
#| msgid "Rem. Time"
msgid "Remaining Time:"
msgstr "Tími eftir"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default folder:"
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "Sjálfgefin mappa:"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr ""
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Destination unmodified"
msgstr "Áfangastaður:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#, fuzzy
msgid "Transfer Settings"
msgstr " Flutningar: %1 "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Download des&tination:"
msgstr "Áfangastaður:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Upload limit:"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Download limit:"
msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#, fuzzy
#| msgid "Maximum open connections:"
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "Hámarksfjöldi opina tenginga:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:143
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "Villa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "Áfangastaður:"
#: ui/transfersview.cpp:127
msgid "Select columns"
msgstr ""
#: ui/transfersview.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Transfer Details"
msgstr " Flutningar: %1 "
#: ui/tray.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Download Manager"
msgstr "Niðurhalsstjóri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/verificationadddlg.ui:19
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/verificationadddlg.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "Letur:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: ui/verificationadddlg.ui:33
msgid "Enter a hash key"
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default folder:"
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "Sjálfgefin mappa:"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
#, kde-format
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: ui/verificationdialog.ui:42
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: ui/verificationdialog.ui:45
msgid "&Verify"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/verificationdialog.ui:71
msgid "Verifying:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Normal"
#~ msgctxt "on a question"
#~ msgid "No all"
#~ msgstr "Venjulegt"
#, fuzzy
#~| msgid "Download finished"
#~ msgctxt "Download the items which have been selected"
#~ msgid "&Download Checked"
#~ msgstr "Niðurhali lokið"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of retries:"
#~ msgid "Number of downloads:"
#~ msgstr "Hve oft á að reyna:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
#~ msgid "Chec&k Selected"
#~ msgstr "Engar skrár valdar"
#~ msgid "Stop All"
#~ msgstr "Stöðva allt"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stöðvað"
#, fuzzy
#~ msgid "After Completing Downloads"
#~ msgstr "Slökkva sjálfvirkt þegar niðurhali er lokið"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto shutdown"
#~ msgstr "Slekkur sjálfvirkt."
#, fuzzy
#~ msgid "Auto disconnect"
#~ msgstr "Aftengist sjálfvirkt."
#, fuzzy
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Endurræ&sa"
#, fuzzy
#~ msgid "Show drop target"
#~ msgstr "Sýna sleppispjald"
#, fuzzy
#~ msgid " KiB"
#~ msgstr "KiB"
#, fuzzy
#~ msgid "Hiding drop target"
#~ msgstr "Fela &sleppispjald"
#, fuzzy
#~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
#~ msgstr "&Flytja út flutningslista..."
#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Automatic verification:"
#~ msgstr "Lýsing"
#, fuzzy
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Opna flutning:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Villa"
#, fuzzy
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Samtvinnun við Konqueror"
#, fuzzy
#~ msgctxt "an error happened in connection with the user input"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Villa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Files as in files on a server"
#~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Opna &skrá"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Drop &Target"
#~ msgid "Show Drop Target"
#~ msgstr "Sýna &sleppispjald"
#~ msgid "List All Links"
#~ msgstr "Lista alla hlekki"
#, fuzzy
#~| msgid "List All Links"
#~ msgid "List Selected Links"
#~ msgstr "Lista alla hlekki"
#~ msgid "No Links"
#~ msgstr "Engir hlekkir"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Á&höld"
#~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
#~ msgstr "Það eru engir hlekkir í virka hluta HTML-síðunnar"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Transfer"
#~ msgid "Remove Tag"
#~ msgstr "Opna flutning"
#, fuzzy
#~| msgid "Default folder:"
#~ msgid "Tag Settings for the groups"
#~ msgstr "Sjálfgefin mappa:"
#, fuzzy
#~| msgid "Scheduling"
#~ msgid "Tag Settings"
#~ msgstr "Áætlun"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Transfer"
#~ msgid "Available tags:"
#~ msgstr "Opna flutning"
#, fuzzy
#~| msgid "Ethernet"
#~ msgid "Enter a new Tag"
#~ msgstr "Ethernet"
#, fuzzy
#~| msgid "Ethernet"
#~ msgid "Enter a new tag"
#~ msgstr "Ethernet"
#~ msgid "Illegal token: %1"
#~ msgstr "Ógilt skráningarmerki (token): %1"
#~ msgid "Decode error"
#~ msgstr "Afkóðunarvilla"
#~ msgid "Unexpected end of input"
#~ msgstr "Óvænt ending á inntaki"
#~ msgid "Cannot convert %1 to an int"
#~ msgstr "Gat ekki umbreytt %1 í heiltölu (int)"
#~ msgid "Torrent is incomplete."
#~ msgstr "er ókláraður."
#~ msgid "Cannot open %1 : %2"
#~ msgstr "Gat ekki opnað %1 : %2"
#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
#~ msgstr "Gat ekki opnað %1 til skrifunar : skrifvarið skráakerfi (readonly)"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki lesið skrána:\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
#~ msgstr "Villa : las framyfir enda skráarinnar %1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki lesið skrána:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Error while reading file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Error reading from %1"
#~ msgstr ""
#~ "Villa við lestur á skránni:\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
#~ msgstr "Gat ekki tekið frá diskpláss : %1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki opnað skrána:\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Failed to open %1 : %2"
#~ msgstr "Mistókst að opna %1 : %2"
#~ msgid "Failed to create %1 : %2"
#~ msgstr "Gat ekki búið til %1 : %2"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot create file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki lesið skrána:\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
#~ msgstr "Gat ekki skrifað fyrsta bútinn í DND skrá: %1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not write to file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki skrifað í skrá:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki opnað skrána:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgctxt "OK as in 'finished'"
#~| msgid "OK"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Í lagi"
#~ msgid "Announcing"
#~ msgstr "Tilkynni"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: %1"
#~ msgstr "Villa: "
#~ msgid "Redirect without a redirect location"
#~ msgstr "a nýtt."
#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
#~ msgstr "Tókst ekki að greina vélarheiti %1"
#~ msgid "Invalid response from tracker"
#~ msgstr "Ógilt svar frá skrásetjara (tracker)"
#~ msgid "Invalid data from tracker"
#~ msgstr "Ógild gögn frá skrásetjara (tracker)"
#~ msgid "Invalid tracker URL"
#~ msgstr "Ógild slóð á skrásetjara (tracker)"
#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
#~ msgstr "Get ekki bundist udp gátt %1 eða 10 gáttum þar á eftir."
#~ msgid "Unknown client"
#~ msgstr "Óþekktur biðlari"
#~ msgid "Unable to create %1 : %2"
#~ msgstr "Gat ekki búið til %1 : %2"
#, fuzzy
#~| msgid "Not Deleted"
#~ msgid "Not started"
#~ msgstr "Ekki eytt"
#~ msgid "Seeding completed"
#~ msgstr "Sáningu lokið"
#, fuzzy
#~| msgid "Scheduling"
#~ msgctxt "Status of a torrent file"
#~ msgid "Seeding"
#~ msgstr "Áætlun"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#, fuzzy
#~| msgid "Stopped"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Stöðvað"
#~ msgid "Allocating diskspace"
#~ msgstr "Úthluta diskplássi"
#~ msgid "Queued for seeding"
#~ msgstr "Í biðröð fyrir"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of retries:"
#~ msgid "Queued for downloading"
#~ msgstr "Hve oft á að reyna:"
#~ msgid "Checking data"
#~ msgstr "Yfirfer gögn"
#~ msgid "Stopped. No space left on device."
#~ msgstr "Stöðvað. Ekkert pláss eftir á tækinu."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot open file %1: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki opnað skrána:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot create index file: %1"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki lesið skrána:\n"
#~ "%1"
#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
#~ msgstr "Gat ekki opnað torrent skrá %1 : %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Parse Error"
#~ msgstr "Þáttunarvilla"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki opnað skrána:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "Stay Connected"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Halda tengingu"
#~ msgid "Resolving proxy %1:%2"
#~ msgstr "Greini milliþjón (proxy) %1:%2"
#~ msgid "Resolving hostname %1"
#~ msgstr "Greini vélarheiti %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection Type"
#~ msgid "Connection closed"
#~ msgstr "Tegund tengingar"
#~ msgid "Error: request failed: %1"
#~ msgstr "Villa: fyrirspurn mistókst: %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Stay Connected"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Halda tengingu"
#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed"
#~ msgstr "Villa: tókst ekki að tengjast vefsáningu"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Tenging"
#~ msgid "Failed to connect to webseed"
#~ msgstr "Gat ekki tengst vefsáningu"
#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
#~ msgstr "Mistókst að greina vélarheiti vefsáningarinnar"
#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding"
#~ msgstr "Villa: tókst ekki að tengjast, þjónn svarar ekki"
#~ msgid "Error: request timed out"
#~ msgstr "Villa: fyrirspurn rann út á tíma"
#~ msgid "Redirected without a new location."
#~ msgstr "a nýtt."
#, fuzzy
#~| msgid "No Links"
#~ msgid "Not in use"
#~ msgstr "Engir hlekkir"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not write to file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki skrifað í skrá:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "Copy file from: %1"
#~ msgid "Cannot read from %1"
#~ msgstr "Afrita skrá frá: %1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki opnað skrána:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot create directory %1"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki lesið skrána:\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
#~ msgstr "Get ekki gert tákntengi (symlink) fyrir %1 til %2: %3"
#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
#~ msgstr "Get ekki fært %1 í %2: %3"
#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
#~ msgstr "Get ekki afritað %1 í %2: %3"
#~ msgid "Cannot delete %1: %2"
#~ msgstr "Get ekki eytt %1: %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create %1: %2"
#~ msgstr "Get ekki búið til %1: %2"
#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
#~ msgstr "Gat ekki reiknað skráarstærð %1: %2"
#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
#~ msgstr "Gat ekki reiknað skráarstærð : %1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot expand file: %1"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki lesið skrána:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki opnað skrána:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Almennt"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection"
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "Tenging"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "&Flutningur"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Input/Output"
#~ msgstr "Inntak/Úttak disks"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Bæta við"
#, fuzzy
#~| msgid "Not Deleted"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ekki eytt"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Stilla..."
#, fuzzy
#~| msgid "Default folder:"
#~ msgid "Details for: %1"
#~ msgstr "Sjálfgefin mappa:"
#, fuzzy
#~ msgid "All downloads"
#~ msgstr "Merkja ókláraðar færslur"
#, fuzzy
#~ msgid "Finished downloads"
#~ msgstr "Lokið"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfers:"
#~ msgstr "&Flutningur"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "Niðurhali haldið áfram"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfer details:"
#~ msgstr " Flutningar: %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Transfer List"
#~ msgstr "Opna flutning:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of retries:"
#~ msgid "Number of threads:"
#~ msgstr "Hve oft á að reyna:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Leyfi:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of retries:"
#~ msgid "Name of the license"
#~ msgstr "Hve oft á að reyna:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of retries:"
#~ msgid "URL to the license"
#~ msgstr "Hve oft á að reyna:"
#, fuzzy
#~| msgid "Delayed"
#~ msgctxt "The transfer is delayed"
#~ msgid "Delayed"
#~ msgstr "Tafðar"
#~ msgid ""
#~ "Destination file \n"
#~ "%1\n"
#~ "already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Áfangaskráin\n"
#~ "%1\n"
#~ "er þegar til.\n"
#~ "Viltu skrifa yfir hana?"
#~ msgid "Queued"
#~ msgstr "Í biðröð"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Transfer"
#~ msgid "Current Tracker"
#~ msgstr "Opna flutning"
#, fuzzy
#~| msgid "Source:"
#~ msgid "Scrape"
#~ msgstr "Uppruni:"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Transfer"
#~ msgid "Available Trackers"
#~ msgstr "Opna flutning"
#, fuzzy
#~ msgctxt "delete selected transfer item"
#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "Engar skrár valdar"
#, fuzzy
#~ msgid "We are sorry"
#~ msgstr "Hreinsa feril"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Transfer"
#~ msgid "Rename transfer"
#~ msgstr "Opna flutning"
#, fuzzy
#~ msgid "Download URL again?"
#~ msgstr "Hlaða niður aftur"
#, fuzzy
#~ msgctxt "file in a filsystem"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Opna &skrá"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?"
#~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum færslum?"
#, fuzzy
#~| msgid "Rem. Time"
#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Tími eftir"
#, fuzzy
#~ msgid "KGet - Download Manager"
#~ msgstr "Niðurhalsstjóri"
#, fuzzy
#~| msgid "0 B/s"
#~ msgid "kBi"
#~ msgstr "0 b/s"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot expand file : %1"
#~ msgstr ""
#~ "Gat ekki lesið skrána:\n"
#~ "%1"