# translation of kget.po to icelandic # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Arnar Leósson , 2003. # Stígur Snæsson , 2004. # Arnar Leosson , 2004, 2005. # Þröstur Svanbergsson , 2004. # Björgvin Ragnarsson , 2004. # Sveinn í Felli , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-31 06:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-13 15:37+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson" #, fuzzy msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 msgid "Escape sequences" msgstr "" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 #, fuzzy msgid "Regular expression" msgstr "Regluleg segð:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: conf/dlgadvanced.ui:17 #, fuzzy msgid "Enable system tray icon" msgstr "Nota hreyfimyndir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: conf/dlgadvanced.ui:26 #, fuzzy #| msgid "All the downloads are finished." msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Öllum niðurhölum lokið." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: conf/dlgadvanced.ui:34 mainwindow.cpp:359 ui/droptarget.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "KGet" msgid "Quit KGet" msgstr "KGet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/dlgadvanced.ui:42 #, fuzzy msgid "At startup:" msgstr "Endurræ&sa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: conf/dlgadvanced.ui:50 #, fuzzy msgid "Restore Download State" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: conf/dlgadvanced.ui:55 #, fuzzy msgid "Start All Downloads" msgstr "Merkja ókláraðar færslur" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: conf/dlgadvanced.ui:60 #, fuzzy msgid "Stop All Downloads" msgstr "Merkja ókláraðar færslur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/dlgadvanced.ui:71 #, fuzzy msgid "History backend:" msgstr "Opna flutning:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: conf/dlgadvanced.ui:80 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: conf/dlgadvanced.ui:92 msgid "Show every single download " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: conf/dlgadvanced.ui:99 msgid "Show overall progress" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: conf/dlgadvanced.ui:109 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: conf/dlgadvanced.ui:115 msgid "Always ask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: conf/dlgadvanced.ui:122 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Automatic rename" msgstr "Áfangastaður:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: conf/dlgadvanced.ui:129 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "&Opna áfangastað" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: conf/dlgappearance.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Drop target" msgid "Use Drop Target" msgstr "Sleppispjald" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: conf/dlgappearance.ui:29 #, fuzzy msgid "Enable animations" msgstr "Nota hreyfimyndir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: conf/dlggroups.ui:17 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: conf/dlggroups.ui:24 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: conf/dlggroups.ui:52 ui/transfersettingsdialog.ui:156 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Sjálfgefin mappa" #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: conf/dlggroups.ui:62 msgid "Select Icon..." msgstr "Veldu táknmynd..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration) #: conf/dlgintegration.ui:17 #, fuzzy msgid "Use as download manager for Konqueror" msgstr "Nota KGet sem niðurhalsstjóra fyrir Konqueror" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: conf/dlgintegration.ui:24 #, fuzzy msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "Þú valdir engar skrár til að hala niður." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: conf/dlgintegration.ui:36 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/dlgintegration.ui:93 conf/verificationpreferences.cpp:35 #, fuzzy msgid "&Increase Priority" msgstr "Forgangur" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/dlgintegration.ui:100 conf/verificationpreferences.cpp:36 #, fuzzy msgid "&Decrease Priority" msgstr "Forgangur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: conf/dlgnetwork.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Download finished" msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Niðurhali lokið" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: conf/dlgnetwork.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Limits" msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Takmörk" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: conf/dlgnetwork.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgid "Speed Limit" msgstr "Hraði" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: conf/dlgnetwork.ui:44 #, fuzzy msgid "Global &download limit:" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #: conf/dlgnetwork.ui:54 conf/dlgnetwork.ui:80 conf/dlgnetwork.ui:103 #: ui/groupsettingsdialog.ui:90 ui/groupsettingsdialog.ui:109 #: ui/transfersettingsdialog.ui:58 ui/transfersettingsdialog.ui:74 #, fuzzy #| msgid " %1 KB/s " msgid " KiB/s" msgstr "%1 Kb/s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/dlgnetwork.ui:70 #, fuzzy msgid "Global &upload limit:" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: conf/dlgnetwork.ui:96 #, fuzzy msgid "Per transfer:" msgstr "&Flutningur" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: conf/dlgnetwork.ui:119 #, fuzzy msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "Ef tenging slitnar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: conf/dlgnetwork.ui:128 msgid "Number of retries:" msgstr "Hve oft á að reyna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: conf/dlgnetwork.ui:142 #, fuzzy msgid "Retry after:" msgstr "Endurtengjast eftir:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: conf/dlgnetwork.ui:149 #, fuzzy msgid " sec" msgstr "sek" #: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 msgid "Could not open KWallet" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: conf/dlgwebinterface.ui:20 #, fuzzy msgid "Enable Web Interface" msgstr "Nota hreyfimyndir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: conf/dlgwebinterface.ui:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Font:" msgid "Port:" msgstr "Letur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: conf/dlgwebinterface.ui:46 #, fuzzy msgid "User:" msgstr "Notandi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: conf/dlgwebinterface.ui:60 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #: conf/integrationpreferences.cpp:32 #, fuzzy #| msgid "Excluded:" msgid "Include" msgstr "Útilokaðir:" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 #, fuzzy #| msgid "Excluded:" msgid "Exclude" msgstr "Útilokaðir:" #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: conf/kget.kcfg:178 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "" #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Íforrit" #: conf/preferencesdialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "Xml" msgstr "XML" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "Sqlite" msgstr "SQLite" #: conf/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Nepomuk" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:365 #, fuzzy msgid "Turn Off Computer" msgstr "Slökkva á tölvu" #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:370 #, fuzzy msgid "Hibernate Computer" msgstr "Slökkva á tölvu" #: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:375 #, fuzzy msgid "Suspend Computer" msgstr "Slökkva á tölvu" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Útlit" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Change appearance settings" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Hópar" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Manage the groups" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:76 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Net" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Network and Downloads" msgstr "Merkja ókláraðar færslur" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Web Interface" msgstr "Vefviðmót" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Verification" msgstr "Áfangastaður:" #: conf/preferencesdialog.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "integration of KGet with other applications" msgid "Integration" msgstr "Samtvinnun við Konqueror" #: conf/preferencesdialog.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "Advanced" msgctxt "Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "Ítarlegra" #: conf/preferencesdialog.cpp:80 msgid "Advanced Options" msgstr "Ítarlegri valkostir" #: conf/preferencesdialog.cpp:81 #, fuzzy msgid "Transfer Plugins" msgstr "Opna flutning:" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 #, fuzzy msgid "New Group" msgstr "Sjálfgefin mappa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: conf/verificationpreferences.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Áfangastaður:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: conf/verificationpreferences.ui:32 msgid "Used checksum:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: conf/verificationpreferences.ui:51 msgid "Weak (fastest)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: conf/verificationpreferences.ui:58 msgid "Strong (recommended)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: conf/verificationpreferences.ui:65 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #: conf/verificationpreferences.ui:78 ui/signaturedlg.ui:20 #: ui/transfersettingsdialog.ui:176 msgid "Signature" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: conf/verificationpreferences.ui:84 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Automatic verification" msgstr "Áfangastaður:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: conf/verificationpreferences.ui:91 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/verificationpreferences.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgid "Keyservers:" msgstr "Hraði" #: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624 #: core/kget.cpp:1391 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Villa" #: core/datasourcefactory.cpp:279 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "" #: core/datasourcefactory.cpp:624 #, kde-format msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "" #: core/filemodel.cpp:283 #, fuzzy msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Opna &skrá" #: core/filemodel.cpp:283 #, fuzzy msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Endurræ&sa" #: core/filemodel.cpp:283 #, fuzzy msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Stærð" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "" #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "" #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" #: core/kget.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum færslum?" #: core/kget.cpp:123 #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "Sjálfgefin mappa" #: core/kget.cpp:147 #, fuzzy msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum færslum?" #: core/kget.cpp:149 #, fuzzy msgid "Remove groups" msgstr "Sjálfgefin mappa" #: core/kget.cpp:257 #, kde-format msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" #: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:355 #, fuzzy msgid "Download added" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: core/kget.cpp:350 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "" #: core/kget.cpp:352 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "" #: core/kget.cpp:520 core/kget.cpp:568 #, fuzzy msgid "My Downloads" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: core/kget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Áfangaskráin\n" "%1\n" "er þegar til.\n" "Viltu skrifa yfir hana?" #: core/kget.cpp:579 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "" #: core/kget.cpp:592 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 #, kde-format msgid "Unable to save to: %1" msgstr "" #: core/kget.cpp:903 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/kget.cpp:913 msgid "Protocol unsupported" msgstr "" #: core/kget.cpp:967 ui/newtransferdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "New Download" msgstr "Hlaða niður aftur" #: core/kget.cpp:967 msgid "Enter URL:" msgstr "" #: core/kget.cpp:1004 msgid "Save As" msgstr "" #: core/kget.cpp:1017 core/urlchecker.cpp:362 #, kde-format msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Gölluð slóð:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Malformed URL:\n" #| "%1" msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Gölluð slóð:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1035 core/urlchecker.cpp:420 #, kde-format msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" #: core/kget.cpp:1036 core/urlchecker.cpp:636 #, fuzzy msgid "Download it again?" msgstr "Hlaða niður aftur" #: core/kget.cpp:1048 core/urlchecker.cpp:422 #, kde-format msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" #: core/kget.cpp:1049 core/urlchecker.cpp:633 #, fuzzy msgid "Delete it and download again?" msgstr "Hlaða niður aftur" #: core/kget.cpp:1072 core/kget.cpp:1079 msgid "Directory is not writable" msgstr "" #: core/kget.cpp:1107 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" #: core/kget.cpp:1108 core/urlchecker.cpp:645 #, fuzzy msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "" "Slóð þegar vistuð\n" "%1\n" "Sækja aftur?" #: core/kget.cpp:1117 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "" #: core/kget.cpp:1121 core/kget.cpp:1124 core/urlchecker.cpp:648 #: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:720 #, fuzzy msgid "File already exists" msgstr "" "Áfangaskráin\n" "%1\n" "er þegar til.\n" "Viltu skrifa yfir hana?" #: core/kget.cpp:1229 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "" #: core/kget.cpp:1234 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "" #: core/kget.cpp:1248 #, kde-format msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "" #: core/kget.cpp:1266 #, kde-format msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "Eyði ekki\n" "%1\n" "Þar sem það er mappa" #: core/kget.cpp:1276 #, kde-format msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "Eyði ekki\n" "%1\n" "þar sem hún er ekki staðbundin skrá." #: core/kget.cpp:1384 #, kde-format msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1385 #, fuzzy #| msgid "Download finished" msgid "Download completed" msgstr "Niðurhali lokið" #: core/kget.cpp:1388 #, kde-format msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Download started" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: core/kget.cpp:1391 #, kde-format msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1396 #, fuzzy #| msgid "Open Transfer" msgid "Resolve" msgstr "Opna flutning" #: core/kget.cpp:1448 #, fuzzy #| msgid "All the downloads are finished." msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "Öllum niðurhölum lokið." #: core/kget.cpp:1452 #, fuzzy #| msgid "All the downloads are finished." msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "Öllum niðurhölum lokið." #: core/kget.cpp:1452 #, fuzzy msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Slekkur sjálfvirkt." #: core/kget.cpp:1455 #, fuzzy #| msgid "All the downloads are finished." msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "Öllum niðurhölum lokið." #: core/kget.cpp:1455 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "" #: core/kget.cpp:1458 #, fuzzy #| msgid "All the downloads are finished." msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "Öllum niðurhölum lokið." #: core/kget.cpp:1458 #, fuzzy msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Í bið" #: core/kget.cpp:1466 #, fuzzy msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Hætt við" #: core/kget.cpp:1476 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1477 #, fuzzy #| msgid "Download finished" msgid "Downloads completed" msgstr "Niðurhali lokið" #: core/kget.h:360 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 mainwindow.cpp:519 #: ui/tray.cpp:41 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "Niðurhalsstjóri" msgstr[1] "Niðurhalsstjóri" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 #, fuzzy msgid "KGet Transfer" msgstr "Opna flutning:" #: core/linkimporter.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Error while writing file:\n" #| "%1" msgid "Error trying to get %1" msgstr "" "Villa við vistun skráar:\n" "%1" #: core/signature.cpp:228 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "" #: core/signature.cpp:250 #, kde-format msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" #: core/signature.cpp:251 msgid "Signature not verified" msgstr "" #: core/transfer.cpp:37 #, fuzzy msgid "Downloading...." msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: core/transfer.cpp:38 #, fuzzy #| msgid "Delayed" msgctxt "transfer state: delayed" msgid "Delayed" msgstr "Tafðar" #: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:248 core/transfer.cpp:267 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Stopped" msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Stöðvað" #: core/transfer.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "transfer state: aborted" msgid "Aborted" msgstr "Hætt við" #: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Lokið" #: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160 #, fuzzy msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "&Opna áfangastað" #: core/transfergrouphandler.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "1 hlutur" msgstr[1] "1 hlutur" #: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 #: ui/transferdetails.cpp:90 #, kde-format msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Endurræ&sa" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Stöðvað" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 #, fuzzy msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "n/a" #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "Töf" #: core/transfertreemodel.cpp:645 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Nafn" #: core/transfertreemodel.cpp:647 #, fuzzy msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Endurræ&sa" #: core/transfertreemodel.cpp:649 #, fuzzy msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Stærð" #: core/transfertreemodel.cpp:651 #, fuzzy msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Framvindugluggi" #: core/transfertreemodel.cpp:653 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Hraði" #: core/transfertreemodel.cpp:655 #, fuzzy #| msgid "Rem. Time" msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Tími eftir" #: core/urlchecker.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Question" msgstr "Lýsing" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 msgid "No download directory specified." msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:298 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:300 msgid "Download directory is not writeable." msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "No download destination specified." msgstr "Áfangastaður:" #: core/urlchecker.cpp:310 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Áfangastaður:" #: core/urlchecker.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Áfangastaður:" #: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 #: core/urlchecker.cpp:464 msgid "No URL specified." msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Malformed URL:\n" msgid "Malformed URL." msgstr "Gölluð slóð:\n" #: core/urlchecker.cpp:324 #, fuzzy #| msgid "" #| "Malformed URL:\n" #| "%1" msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "" "Gölluð slóð:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:326 #, fuzzy #| msgid "" #| "Malformed URL:\n" #| "%1" msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "" "Gölluð slóð:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:338 #, kde-format msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:340 #, kde-format msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Destination:" msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "Áfangastaður:" #: core/urlchecker.cpp:352 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Destination:" msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "Áfangastaður:" #: core/urlchecker.cpp:366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Malformed URL:\n" #| "%1" msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Gölluð slóð:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 #, fuzzy msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "" "Áfangaskráin\n" "%1\n" "er þegar til.\n" "Viltu skrifa yfir hana?" #: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:396 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:398 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Áfangaskráin\n" "%1\n" "er þegar til.\n" "Viltu skrifa yfir hana?" #: core/urlchecker.cpp:452 #, fuzzy #| msgid "Malformed URL:\n" msgid "Malformed URLs." msgstr "Gölluð slóð:\n" #: core/urlchecker.cpp:454 #, fuzzy #| msgid "" #| "Malformed URL:\n" #| "%1" msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "" "Gölluð slóð:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:456 #, fuzzy #| msgid "" #| "Malformed URL:\n" #| "%1" msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "" "Gölluð slóð:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Malformed URL:\n" #| "%1" msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Gölluð slóð:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:468 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Malformed URL:\n" #| "%1" msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Gölluð slóð:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Malformed URL:\n" #| "%1" msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Gölluð slóð:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:472 #, kde-format msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:496 #, fuzzy msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "" "Áfangaskráin\n" "%1\n" "er þegar til.\n" "Viltu skrifa yfir hana?" #: core/urlchecker.cpp:498 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:500 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:508 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:510 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:519 #, kde-format msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:521 #, kde-format msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:523 #, kde-format msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:531 #, kde-format msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:533 #, kde-format msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/verificationmodel.cpp:151 #, fuzzy msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Gerð skráar" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Nota hreyfimyndir" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1/s" msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "Nr" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Local File Name" msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Staðbundið skráarheiti" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Lokið" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Hraði" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 #, fuzzy msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Endurræ&sa" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 #, fuzzy msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Endurræ&sa" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Stöðvað" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 #, fuzzy #| msgid "Open Transfer" msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Opna flutning" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Uppruni:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Scheduling" msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Áætlun" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 #, fuzzy msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Endurlesa" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 #, fuzzy #| msgctxt "OK as in 'finished'" #| msgid "OK" msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "Í lagi" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Download finished" msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "Niðurhali lokið" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 #, fuzzy msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "sekúndur" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr " Flutningar: %1 " #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 #, fuzzy msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "" #: main.cpp:105 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "Þróað KDE niðurhalstól" #: main.cpp:107 msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" #: main.cpp:111 msgid "kget@kde.org" msgstr "" #: main.cpp:113 #, fuzzy msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:113 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "" #: main.cpp:114 msgid "Dario Massarin" msgstr "" #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117 #, fuzzy msgid "Core Developer" msgstr "Aðalhönnuður" #: main.cpp:115 #, fuzzy msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:116 msgid "Manolo Valdes" msgstr "" #: main.cpp:116 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "" #: main.cpp:118 msgid "Javier Goday" msgstr "" #: main.cpp:118 #, fuzzy msgid "Developer" msgstr "Forritari" #: main.cpp:119 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "" #: main.cpp:119 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "" #: main.cpp:120 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "" #: main.cpp:120 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "" #: main.cpp:121 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "" #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 #, fuzzy msgid "Former Developer" msgstr "Fyrrverandi forritari" #: main.cpp:122 #, fuzzy msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:123 #, fuzzy msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:124 #, fuzzy msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:124 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "" #: main.cpp:125 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "" #: main.cpp:125 msgid "Design of Web Interface" msgstr "" #: main.cpp:130 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "Ræsa KGet með sleppispjaldið virkt" #: main.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "Start KGet with drop target" msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "Ræsa KGet með sleppispjaldið virkt" #: main.cpp:132 #, fuzzy #| msgid "Start KGet with drop target" msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "Ræsa KGet með sleppispjaldið virkt" #: main.cpp:134 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "" #: main.cpp:136 msgid "URL(s) to download" msgstr "Slóðir sem á að sækja" #: mainwindow.cpp:142 msgid "&New Download..." msgstr "" #: mainwindow.cpp:145 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "" #: mainwindow.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "&Import Transfer List..." msgid "&Import Transfers..." msgstr "Flytja &inn flutningslista..." #: mainwindow.cpp:152 #, fuzzy msgid "Imports a list of transfers" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: mainwindow.cpp:156 #, fuzzy msgid "&Export Transfers List..." msgstr "&Flytja út flutningslista..." #: mainwindow.cpp:159 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "" #: mainwindow.cpp:163 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "" #: mainwindow.cpp:165 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "" #: mainwindow.cpp:169 #, fuzzy msgid "Top Priority" msgstr "Forgangur" #: mainwindow.cpp:172 #, fuzzy msgid "Download selected transfer first" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: mainwindow.cpp:176 #, fuzzy msgid "Least Priority" msgstr "Forgangur" #: mainwindow.cpp:179 #, fuzzy msgid "Download selected transfer last" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: mainwindow.cpp:183 #, fuzzy msgid "Increase Priority" msgstr "Forgangur" #: mainwindow.cpp:186 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "" #: mainwindow.cpp:190 #, fuzzy msgid "Decrease Priority" msgstr "Forgangur" #: mainwindow.cpp:193 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "" #: mainwindow.cpp:198 ui/contextmenu.cpp:137 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mainwindow.cpp:200 #, fuzzy msgid "Delete selected group" msgstr "Engar skrár valdar" #: mainwindow.cpp:204 ui/contextmenu.cpp:141 #, fuzzy msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Sjálfgefin mappa" msgstr[1] "Sjálfgefin mappa" #: mainwindow.cpp:209 #, fuzzy msgid "Set Icon..." msgstr "Setja táknmynd..." #: mainwindow.cpp:211 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "" #: mainwindow.cpp:215 #, fuzzy msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "Sjálfvirk &líming" #: mainwindow.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "Sjálfvirk líming hnappurinn setur sjálfvirka límingu af/á.\n" "\n" "Þegar valið, skannar KGet klippispjaldið reglulega og bætir\n" "sjálfkrafa við niðurhölum." #: mainwindow.cpp:224 #, fuzzy msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "Aftengja &KGet sem Konqueror niðurhalsstjóra" #: mainwindow.cpp:242 #, fuzzy msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Halda áf&ram" #: mainwindow.cpp:245 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "" #: mainwindow.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "Download Selected Files" msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Sækja valdar skrár" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "" #: mainwindow.cpp:255 #, fuzzy msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Halda áf&ram" #: mainwindow.cpp:257 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "" #: mainwindow.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Download finished" msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Niðurhali lokið" #: mainwindow.cpp:266 #, fuzzy msgid "Start All" msgstr "Endurræ&sa" #: mainwindow.cpp:269 #, fuzzy msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "Engar skrár valdar" #: mainwindow.cpp:273 #, fuzzy msgid "Start Selected" msgstr "Engar skrár valdar" #: mainwindow.cpp:275 #, fuzzy msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Engar skrár valdar" #: mainwindow.cpp:279 msgid "Pause All" msgstr "" #: mainwindow.cpp:282 #, fuzzy msgid "Pauses all transfers" msgstr "&Flutningur" #: mainwindow.cpp:286 #, fuzzy msgid "Stop Selected" msgstr "Engar skrár valdar" #: mainwindow.cpp:288 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "" #: mainwindow.cpp:291 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Endurræ&sa" #: mainwindow.cpp:299 msgid "Pause" msgstr "" #: mainwindow.cpp:308 #, fuzzy msgid "Open Destination" msgstr "&Opna áfangastað" #: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Opna &skrá" #: mainwindow.cpp:317 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no" #: mainwindow.cpp:322 #, fuzzy msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "&Afrita slóð á klippispjald" #: mainwindow.cpp:327 #, fuzzy msgid "&Transfer History" msgstr "Opna flutning:" #: mainwindow.cpp:333 #, fuzzy #| msgid "Default folder:" msgid "&Group Settings" msgstr "Sjálfgefin mappa:" #: mainwindow.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Transfer Settings" msgstr " Flutningar: %1 " #: mainwindow.cpp:345 #, fuzzy #| msgid "No Links" msgid "Import &Links..." msgstr "Engir hlekkir" #: mainwindow.cpp:351 msgid "After downloads finished action" msgstr "" #: mainwindow.cpp:353 #, fuzzy #| msgid "All the downloads are finished." msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "Öllum niðurhölum lokið." #: mainwindow.cpp:355 #, fuzzy #| msgid "Location (URL)" msgid "No Action" msgstr "Staðsetning (slóð)" #: mainwindow.cpp:430 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the first time that you have run KGet.\n" #| "Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" msgid "" "This is the first time you have run KGet.\n" "Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" msgstr "" "Þetta er í fyrsta skipti sem þú keyrir KGet.\n" "Viltu nota KGet sem niðurhalsstjóra fyrir Konqueror?" #: mainwindow.cpp:432 #, fuzzy msgid "Konqueror Integration" msgstr "Samtvinnun við Konqueror" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Enable" msgstr "Virkja" #: mainwindow.cpp:433 msgid "Do Not Enable" msgstr "Ekki virkja" #: mainwindow.cpp:500 msgid "All Openable Files" msgstr "" #: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "" #: mainwindow.cpp:567 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some transfers are still running.\n" #| "Are you sure you want to quit KGet?" msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "Það eru færslur í gangi.\n" "Eru viss um að þú viljir loka KGet?" #: mainwindow.cpp:569 msgid "Confirm Quit" msgstr "" #: mainwindow.cpp:596 #, fuzzy msgid "KGet Transfer List" msgstr "Opna flutning:" #: mainwindow.cpp:596 #, fuzzy msgid "Text File" msgstr "Opna &skrá" #: mainwindow.cpp:598 #, fuzzy msgid "Export Transfers" msgstr "&Flytja út flutningslista..." #: mainwindow.cpp:629 #, fuzzy msgid "Enter Group Name" msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson" #: mainwindow.cpp:630 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson" #: mainwindow.cpp:717 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu?" msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu?" #: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748 #, fuzzy msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Opna flutning:" #: mainwindow.cpp:746 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu?" msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu?" #: mainwindow.cpp:1077 msgid "" "KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " "want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " "download manager for Konqueror\"." msgstr "" #: mainwindow.cpp:1197 ui/droptarget.cpp:224 #, fuzzy msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "Opna flutning:" #: mainwindow.cpp:1198 ui/droptarget.cpp:225 #, fuzzy msgid "&Download" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: mainwindow.cpp:1199 ui/droptarget.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Load transfer list" msgstr "Opna flutning:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default folder:" msgid "Advanced Details for %1" msgstr "Sjálfgefin mappa:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Opna &skrá" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 #, fuzzy msgid "Trackers" msgstr "&Flutningur" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 msgid "Webseeds" msgstr "Vefsáningar" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 #, fuzzy #| msgid "Count" msgid "Chunk" msgstr "Fjöldi" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Framvindugluggi" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 #, fuzzy msgid "Peer" msgstr "Jafningi" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgid "Down Speed" msgstr "Hraði" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of the chunk" msgstr "Hve oft á að reyna:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Sóknarframvinda búts" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "Frá hvaða jafningja er verið að sækja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Download finished" msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Niðurhali lokið" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "Í hvaða skrám búturinn er staðsettur" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 msgid "Chunks" msgstr "Bútar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Total:" msgstr "Alls" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 msgid "Currently downloading:" msgstr "Í niðurhali núna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 #, fuzzy msgid "Downloaded:" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 msgid "Excluded:" msgstr "Útilokaðir:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Vinstri:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 #, fuzzy #| msgid " Size: %1 " msgid "Size:" msgstr " Stærð: %1 " #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 #, fuzzy msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Opna &skrá" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 #, fuzzy msgid "Download first" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 #, fuzzy msgid "Download normally" msgstr "Sjálfgefin mappa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 #, fuzzy msgid "Download last" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 #, fuzzy msgid "Do Not Download" msgstr "Hlaða niður aftur" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Download Selected Files" msgid "Delete File(s)" msgstr "Sækja valdar skrár" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 #, fuzzy msgid "Move File" msgstr "Opna &skrá" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Fella saman möppugrein" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Fella út möppugrein" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "Veldu möppu til að gæra gögnin yfir í." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Forgangur" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Forsýn" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "% lokið" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 #, fuzzy msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Fyrsti" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 #, fuzzy msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Síðasta" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 #, fuzzy msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Tiltækt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 #, fuzzy msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "Í bið" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 #, fuzzy msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "Nei" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid " %1/s " msgid "%1 %" msgstr " %1/s " #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 #, fuzzy msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Tiltækt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 #, fuzzy msgid "Kick Peer" msgstr "Sparka jafningja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 #, fuzzy msgid "Ban Peer" msgstr "Banna jafningja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 #, fuzzy msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Já" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 #, fuzzy msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "Nei" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 #, fuzzy msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Já" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 #, fuzzy msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "Nei" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 #, fuzzy msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Já" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 #, fuzzy msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "Nei" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 #, fuzzy msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Já" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 #, fuzzy msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "Nei" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Address (URL)" msgid "IP Address" msgstr "Slóð" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 #, fuzzy msgid "Client" msgstr "Biðlari" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgid "Up Speed" msgstr "Hraði" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Docked" msgid "Choked" msgstr "Á spjaldið" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "Sniðgengið" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "Aðgengi" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgid "Score" msgstr "Uppruni:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 #, fuzzy msgid "Upload Slot" msgstr "Senda hólf" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 #, fuzzy msgid "Requests" msgstr "Beiðnir" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 #, fuzzy msgid "Downloaded" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 #, fuzzy msgid "Uploaded" msgstr "Hlaðið inn" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 #, fuzzy msgid "Interested" msgstr "Áhugasamur" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 #, fuzzy msgid "Interesting" msgstr "Samtvinnun við Konqueror" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "IP vistfang jafningja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "Hvaða forrit jafningi notar" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 #, fuzzy msgid "Download speed" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgid "Upload speed" msgstr "Hraði" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" "Að vera sniðgenginn þýðir að jafninginn hefur ekki sent okkur nein gögn " "síðustu 2 mínúturnar" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "Hvort jafninginn sé með DHT virkjað" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "Einungis jafningjar sem eiga sendingarhólf fá gögn frá okkur" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "Fjöldi fyrirspurna um niðurhal og sendingar" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "Hversu mikið af gögnum við erum búin að ná í frá þessum jafningja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "Hversu mikið af gögnum við erum búin að senda til þessa jafningja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "Hvort jafninginn hefur áhuga á gögnum frá okkur" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "Hvort við höfum áhuga á gögnum frá þessum jafningja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Opna &skrá" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: ui/history/transferhistory.ui:90 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Stærð" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 #, fuzzy msgid "Url" msgstr "Slóð:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: ui/history/transferhistory.cpp:250 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Endurræ&sa" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgid "Seeders" msgstr "Hraði" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgid "Leechers" msgstr "Hraði" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 #, fuzzy msgid "Times Downloaded" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 msgid "Next Update" msgstr "Næsta uppfærsla" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 msgid "Add Tracker" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 #, kde-format msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "Þegar er til staðar skrásetjari (tracker) með heitinu %1." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Open Transfer" msgid "Remove Tracker" msgstr "Opna flutning" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 msgid "Change Tracker" msgstr "Skipta um skrásetjara (tracker)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #, fuzzy msgid "Update Trackers" msgstr "&Flutningur" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Endurheimta sjálfgefið" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "Slóð" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgid "Speed" msgstr "Hraði" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 #, kde-format msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "" "Get ekki bætt við vefsáningunni %1, hún er nú þegar hluti listans yfir " "vefsáningar." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 #, kde-format msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "Get ekki fjarlægt vefsáninguna %1, hún er hluti af straumnum." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 msgid "Add Webseed" msgstr "Bæta við vefsáningu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 #, fuzzy msgid "Remove Webseed" msgstr "Halda áf&ram" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Endurræ&sa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgid "Seeders:" msgstr "Hraði" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 #, fuzzy msgid "Download speed:" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 msgid "Leechers:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 #, fuzzy #| msgid "Speed" msgid "Upload speed:" msgstr "Hraði" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 #, fuzzy msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Vinstri:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Uppruni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #: ui/transferdetailsfrm.ui:44 msgid "Saving to:" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Default Folder" msgid "Select a default torrent folder" msgstr "Sjálfgefin mappa" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Default folder:" msgid "Select a default temporary folder" msgstr "Sjálfgefin mappa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 #, fuzzy msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Limits" msgid "No Limit" msgstr "Takmörk" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 #, fuzzy msgid "KiB" msgstr "KiB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #, fuzzy msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 msgid "Folders" msgstr "Möppur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #, fuzzy #| msgid "Default Folder" msgid "Default torrent folder:" msgstr "Sjálfgefin mappa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #, fuzzy #| msgid "Default Folder" msgid "Default temporary folder:" msgstr "Sjálfgefin mappa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132 #, fuzzy msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277 #, fuzzy msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 #, fuzzy #| msgid "" #| "The specified file does not exist:\n" #| "%1" msgid "Torrent file does not exist" msgstr "" "Þessi skrá er ekki til:\n" "%1" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417 #, fuzzy msgid "Analyzing torrent...." msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498 #, fuzzy #| msgid "Scheduling" msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Áætlun" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Advanced Options" msgid "&Advanced Details" msgstr "Ítarlegri valkostir" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 #, fuzzy msgid "&Scan Files" msgstr "Opna &skrá" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Villa við skönnun gagna: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Scanning data of %1 :" msgstr "Yfirferð á gögnum frá %1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "Yfirfer gögn straums:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of chunks found:" msgstr "Hve oft á að reyna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Hve oft á að reyna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Hve oft á að reyna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Hve oft á að reyna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 #, fuzzy msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Útlit" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 #, fuzzy msgid "Replace file" msgstr "Opna &skrá" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 msgid "Change string:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 msgid "Mode:" msgstr "Hamur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 msgid "Checksum type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 msgid "Result:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 msgid "label" msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 msgid "Add item" msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 #, kde-format msgid "%1 would become %2" msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Tenging" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 #: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 msgid "List of the available search engines" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 #: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 msgctxt "Transfer state: processing script" msgid "Processing script...." msgstr "" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "Transfer State: Finished" msgid "Finished" msgstr "Lokið" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Transfer State: Aborted" msgid "Aborted" msgstr "Hætt við" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 msgctxt "Configure script" msgid "Configure script" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 msgid "User Scripts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Slóð" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 #, fuzzy msgid "RegExp" msgstr "Regl. segð" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 msgid "New Script...." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #, fuzzy #| msgid "Open Transfer" msgid "Remove" msgstr "Opna flutning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 msgid "Edit...." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 msgid "Configure...." msgstr "" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 msgid "Add New Script" msgstr "" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 #, fuzzy msgid "Edit Script" msgstr "Breyta skriftu" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Set Script File" msgstr "Lýsing" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 msgid "Regexp:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Font:" msgid "Path:" msgstr "Letur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Description:" msgstr "Lýsing" #. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 msgid "List of the Regexp to match input URL" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 msgid "List of descriptions for user scripts" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 msgid "List of whether the script is enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 #, fuzzy #| msgid "Scheduling" msgid "File Settings" msgstr "Áætlun" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #, fuzzy #| msgid "Local File Name" msgid "Filename:" msgstr "Staðbundið skráarheiti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 msgid "Use Normalized Name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 msgid "Use Literal Name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "Gæði:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 msgid "Best Quality (.mp4)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 msgid "Normal Quality (.flv)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 msgid "" "Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " "media." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 #, fuzzy #| msgid "Log Window" msgid "Login Info" msgstr "Annálagluggi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Sjálfgefin mappa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 msgid "User .netrc file" msgstr "" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Tenging" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 #, kde-format msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 #, kde-format msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 msgid "Verification failed." msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Hve oft á að reyna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "Hve oft á að reyna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of connections per URL:" msgstr "Hve oft á að reyna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 #, fuzzy #| msgid "Scheduling" msgid "File Selection" msgstr "Áætlun" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:79 #, fuzzy msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:113 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "Download finished" msgid "Redownload Metalink" msgstr "Niðurhali lokið" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:163 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 #, fuzzy #| msgid "Local File Name" msgid "Engine name:" msgstr "Staðbundið skráarheiti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 ui/newtransferwidget.ui:24 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "Slóð:" #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 msgid "Insert Engine" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 msgid "Search Engines" msgstr "Leitarvélar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Local File Name" msgid "Engine Name" msgstr "Staðbundið skráarheiti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 msgid "New Engine..." msgstr "" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "Tenging" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Lokið" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 msgid "Use search engines" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 msgid "Search for verification information" msgstr "" #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 #, fuzzy #| msgid "" #| "Could not write to file:\n" #| "%1" msgid "Failed to write to the file." msgstr "" "Gat ekki skrifað í skrá:\n" "%1" #: ui/contextmenu.cpp:75 msgid "Semantic Desktop" msgstr "" #: ui/droptarget.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Sticky" msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Loðir við" #: ui/droptarget.cpp:282 #, fuzzy msgid "Show Main Window" msgstr "Sýna aðalglugga við ræsingu" #: ui/droptarget.cpp:283 #, fuzzy msgid "Hide Main Window" msgstr "&Fela annálaglugga" #: ui/droptarget.cpp:374 #, fuzzy #| msgid "Drop target" msgid "Drop Target" msgstr "Sleppispjald" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "" #: ui/droptarget.cpp:420 #, fuzzy, kde-format #| msgid " %1/s " msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr " %1/s " #: ui/droptarget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "" #: ui/droptarget.cpp:434 #, kde-format msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "" #: ui/droptarget.cpp:448 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Tilbúinn" #: ui/groupsettingsdialog.cpp:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default folder:" msgid "Group Settings for %1" msgstr "Sjálfgefin mappa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Default folder:" msgid "Group Settings" msgstr "Sjálfgefin mappa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Default Folder" msgid "Default &folder:" msgstr "Sjálfgefin mappa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: ui/groupsettingsdialog.ui:61 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #, fuzzy msgid "Regular &expression:" msgstr "Regluleg segð:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: ui/groupsettingsdialog.ui:74 msgid "*movies*" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #: ui/groupsettingsdialog.ui:87 ui/groupsettingsdialog.ui:106 #: ui/transfersettingsdialog.ui:55 ui/transfersettingsdialog.ui:71 #: ui/transfersettingsdialog.ui:87 #, fuzzy #| msgid "No Links" msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Engir hlekkir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #, fuzzy #| msgid "Download finished" msgid "Maximum &download speed:" msgstr "Niðurhali lokið" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #, fuzzy #| msgid "Download finished" msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Niðurhali lokið" #: ui/history/transferhistory.cpp:49 #, fuzzy msgid "Transfer History" msgstr "Opna flutning:" #: ui/history/transferhistory.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Open File" msgstr "Opna &skrá" #: ui/history/transferhistory.cpp:216 #, fuzzy msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "Keyrandi" #: ui/history/transferhistory.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Stopped" msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Stöðvað" #: ui/history/transferhistory.cpp:220 #, fuzzy msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Hætt við" #: ui/history/transferhistory.cpp:222 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Lokið" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgid "Source File" msgstr "Uppruni:" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Destination" msgstr "Áfangastaður:" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Timer" msgid "Time" msgstr "Klukka" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 #, fuzzy msgid "File Size" msgstr "Opna &skrá" #: ui/history/transferhistory.cpp:260 msgid "Less than 1MiB" msgstr "" #: ui/history/transferhistory.cpp:262 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "" #: ui/history/transferhistory.cpp:264 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "" #: ui/history/transferhistory.cpp:266 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "" #: ui/history/transferhistory.cpp:268 msgid "More than 1GiB" msgstr "" #: ui/history/transferhistory.cpp:271 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Í dag" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 msgid "Last month" msgstr "" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "" #: ui/history/transferhistory.cpp:294 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Lokið" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: ui/history/transferhistory.ui:27 #, fuzzy msgid "Clear History" msgstr "Hreinsa feril" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/history/transferhistory.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Offline mode" msgid "View Modes:" msgstr "Ótengdur hamur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/history/transferhistory.ui:77 msgid "Select Ranges:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: ui/history/transferhistory.ui:85 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Endurræ&sa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: ui/history/transferhistory.ui:95 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Vél" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: ui/history/transferhistory.ui:106 #, fuzzy msgid "Filter history" msgstr "Opna flutning:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: ui/history/transferhistory.ui:120 #, fuzzy msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Engar skrár valdar" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: ui/history/transferhistory.ui:125 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 #, fuzzy msgid "Download again" msgstr "Hlaða niður aftur" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Engar skrár valdar" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "Opna &skrá" #. i18n: ectx: Menu (file) #: ui/kgetui.rc:4 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Opna &skrá" #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: ui/kgetui.rc:16 #, fuzzy msgid "&Downloads" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: ui/kgetui.rc:33 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Stillingar" #. i18n: ectx: Menu (help) #: ui/kgetui.rc:36 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "&Hjálp" #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: ui/kgetui.rc:39 #, fuzzy msgid "Main Toolbar" msgstr "Aðaltækjaslá" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 msgid "&File with links to import:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #, fuzzy #| msgid "No Links" msgid "&Import Links" msgstr "Engir hlekkir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "Sýna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 msgid "Show &web content" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 msgid "Filter files here...." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 #, fuzzy msgid "&Select All" msgstr "Velja &allt" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 msgid "Inver&t Selection" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "No Links" msgid "Import Links" msgstr "Engir hlekkir" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Contains" msgstr "Tenging" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 #, fuzzy msgid "Does Not Contain" msgstr "Hlaða niður aftur" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 #, fuzzy msgid "All" msgstr "&Allar" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Hljó&ð" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 #, fuzzy msgid "Regular Expression" msgstr "Regluleg segð:" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Nafn" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 #, fuzzy msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Local File Name" msgid "File Name" msgstr "Staðbundið skráarheiti" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 #, fuzzy msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Gerð skráar" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Staðsetning (slóð)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 #, kde-format msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Tenglar í: %1 - KGet" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 msgid "Identity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Version:" msgstr "Lýsing" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 msgid "Logo:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 msgid "URL to the logo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 msgid "The language of the file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 msgid "Language:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 msgid "Operating systems:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 msgid "Copyright:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 msgid "Publisher:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #, fuzzy #| msgid "Name" msgid "Name:" msgstr "Nafn" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 msgid "publisher" msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Name of the publisher" msgstr "Hve oft á að reyna:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "URL to the publisher" msgstr "Hve oft á að reyna:" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 msgid "Import dropped files" msgstr "" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #, fuzzy msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Almennt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 msgid "Create partial checksums" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #, fuzzy msgid "General URL:" msgstr "Almennt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 msgid "Types of the checksums:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 msgid "Create checksums:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144 msgid "Optional data:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Scheduling" msgid "File Properties" msgstr "Áætlun" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Ethernet" msgid "Enter a filename." msgstr "Ethernet" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 #, fuzzy #| msgid "Ethernet" msgid "Enter at least one URL." msgstr "Ethernet" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #, fuzzy msgid "Required" msgstr "Beiðnir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 msgid "Used Mirrors:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 msgid "Recommended" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 msgid "File size (in bytes):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 msgid "0123456789" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 ui/signaturedlg.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Verification:" msgstr "Lýsing" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 msgid "Optional" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: ui/metalinkcreator/files.ui:26 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: ui/metalinkcreator/files.ui:29 msgid "Add local files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/metalinkcreator/files.ui:66 msgid "Adding local files..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 msgid "General information:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 msgid "Origin:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 msgid "Dynamic:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 msgid "Metalink published" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #, fuzzy #| msgid "Rem. Time" msgid "Date and time:" msgstr "Tími eftir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 msgid "Timezone offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 msgid "Negative offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 msgid "Metalink updated" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 msgid "Create new Metalink" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #, fuzzy msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "Opna &skrá" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Ethernet" msgid "Add at least one file." msgstr "Ethernet" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to load: %1" msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 #, fuzzy msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "Opna &skrá" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 #, fuzzy msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "Opna &skrá" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 #, fuzzy msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Opna &skrá" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #, fuzzy msgid "Mirror:" msgstr "Villa: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of connections:" msgstr "Hve oft á að reyna:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Ethernet" msgid "Enter a URL" msgstr "Ethernet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Forgangur" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 msgid "not specified" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #, fuzzy #| msgid "Location (URL)" msgid "Location:" msgstr "Staðsetning (slóð)" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 #, fuzzy msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Villa" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 #, fuzzy msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Forgangur" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Tenging" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 #, fuzzy #| msgid "Location (URL)" msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Staðsetning (slóð)" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 msgid "Add mirror" msgstr "" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 #, fuzzy #| msgid "Default Folder" msgid "Select at least one source url." msgstr "Sjálfgefin mappa" #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/newtransferwidget.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Destination:" msgstr "Áfangastaður:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: ui/newtransferwidget.ui:41 #, fuzzy msgid "Transfer group:" msgstr "&Flutningur" #: ui/renamefile.cpp:32 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Sjálfgefin mappa" #: ui/renamefile.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename %1 to:" msgstr "Sjálfgefin mappa" #: ui/renamefile.cpp:44 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "Sjálfgefin mappa" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Jafningi" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:44 #, kde-format msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgid "Load Signature File" msgstr "Uppruni:" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Ótakmarkað" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:281 #, fuzzy msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Opna &skrá" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: ui/signaturedlg.ui:80 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: ui/signaturedlg.ui:87 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: ui/signaturedlg.ui:112 msgid "Load Signature" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: ui/signaturedlg.ui:119 msgid "Verify" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: ui/signaturedlg.ui:131 msgid "Key" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/signaturedlg.ui:143 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "Notandi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/signaturedlg.ui:166 msgid "E-Mail:" msgstr "Tölvupóstur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ui/signaturedlg.ui:183 msgid "Comment:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/signaturedlg.ui:197 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Creation:" msgstr "Áfangastaður:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/signaturedlg.ui:214 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Expiration:" msgstr "Áfangastaður:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/signaturedlg.ui:255 msgid "Trust:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ui/signaturedlg.ui:296 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #: ui/transferdetails.cpp:69 #, kde-format msgid "Average speed: %1/s" msgstr "" #: ui/transferdetails.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1% of %2 - %3" msgid "%1 of %2" msgstr "%1% af %2 - %3" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Uppruni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Staða:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #, fuzzy #| msgid "Rem. Time" msgid "Remaining Time:" msgstr "Tími eftir" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default folder:" msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "Sjálfgefin mappa:" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Destination unmodified" msgstr "Áfangastaður:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #, fuzzy msgid "Transfer Settings" msgstr " Flutningar: %1 " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Download des&tination:" msgstr "Áfangastaður:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #, fuzzy msgid "&Upload limit:" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #, fuzzy msgid "&Download limit:" msgstr "Niðurhali haldið áfram" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Maximum open connections:" msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Hámarksfjöldi opina tenginga:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: ui/transfersettingsdialog.ui:143 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: ui/transfersettingsdialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Villa" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: ui/transfersettingsdialog.ui:166 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Áfangastaður:" #: ui/transfersview.cpp:127 msgid "Select columns" msgstr "" #: ui/transfersview.cpp:315 #, fuzzy msgid "Transfer Details" msgstr " Flutningar: %1 " #: ui/tray.cpp:45 #, fuzzy msgid "Download Manager" msgstr "Niðurhalsstjóri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/verificationadddlg.ui:19 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/verificationadddlg.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Font:" msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Letur:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: ui/verificationadddlg.ui:33 msgid "Enter a hash key" msgstr "" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "" #: ui/verificationdialog.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default folder:" msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "Sjálfgefin mappa:" #: ui/verificationdialog.cpp:209 #, kde-format msgid "%1 was successfully verified." msgstr "" #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: ui/verificationdialog.ui:42 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: ui/verificationdialog.ui:45 msgid "&Verify" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/verificationdialog.ui:71 msgid "Verifying:" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgctxt "on a question" #~ msgid "No all" #~ msgstr "Venjulegt" #, fuzzy #~| msgid "Download finished" #~ msgctxt "Download the items which have been selected" #~ msgid "&Download Checked" #~ msgstr "Niðurhali lokið" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Number of downloads:" #~ msgstr "Hve oft á að reyna:" #, fuzzy #~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify" #~ msgid "Chec&k Selected" #~ msgstr "Engar skrár valdar" #~ msgid "Stop All" #~ msgstr "Stöðva allt" #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stöðvað" #, fuzzy #~ msgid "After Completing Downloads" #~ msgstr "Slökkva sjálfvirkt þegar niðurhali er lokið" #, fuzzy #~ msgid "Auto shutdown" #~ msgstr "Slekkur sjálfvirkt." #, fuzzy #~ msgid "Auto disconnect" #~ msgstr "Aftengist sjálfvirkt." #, fuzzy #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Endurræ&sa" #, fuzzy #~ msgid "Show drop target" #~ msgstr "Sýna sleppispjald" #, fuzzy #~ msgid " KiB" #~ msgstr "KiB" #, fuzzy #~ msgid "Hiding drop target" #~ msgstr "Fela &sleppispjald" #, fuzzy #~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..." #~ msgstr "&Flytja út flutningslista..." #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgid "Automatic verification:" #~ msgstr "Lýsing" #, fuzzy #~ msgid "History" #~ msgstr "Opna flutning:" #, fuzzy #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Villa" #, fuzzy #~ msgid "Information:" #~ msgstr "Samtvinnun við Konqueror" #, fuzzy #~ msgctxt "an error happened in connection with the user input" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Villa" #, fuzzy #~ msgctxt "Files as in files on a server" #~ msgid "Files:" #~ msgstr "Opna &skrá" #, fuzzy #~| msgid "Show Drop &Target" #~ msgid "Show Drop Target" #~ msgstr "Sýna &sleppispjald" #~ msgid "List All Links" #~ msgstr "Lista alla hlekki" #, fuzzy #~| msgid "List All Links" #~ msgid "List Selected Links" #~ msgstr "Lista alla hlekki" #~ msgid "No Links" #~ msgstr "Engir hlekkir" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Á&höld" #~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." #~ msgstr "Það eru engir hlekkir í virka hluta HTML-síðunnar" #, fuzzy #~| msgid "Open Transfer" #~ msgid "Remove Tag" #~ msgstr "Opna flutning" #, fuzzy #~| msgid "Default folder:" #~ msgid "Tag Settings for the groups" #~ msgstr "Sjálfgefin mappa:" #, fuzzy #~| msgid "Scheduling" #~ msgid "Tag Settings" #~ msgstr "Áætlun" #, fuzzy #~| msgid "Open Transfer" #~ msgid "Available tags:" #~ msgstr "Opna flutning" #, fuzzy #~| msgid "Ethernet" #~ msgid "Enter a new Tag" #~ msgstr "Ethernet" #, fuzzy #~| msgid "Ethernet" #~ msgid "Enter a new tag" #~ msgstr "Ethernet" #~ msgid "Illegal token: %1" #~ msgstr "Ógilt skráningarmerki (token): %1" #~ msgid "Decode error" #~ msgstr "Afkóðunarvilla" #~ msgid "Unexpected end of input" #~ msgstr "Óvænt ending á inntaki" #~ msgid "Cannot convert %1 to an int" #~ msgstr "Gat ekki umbreytt %1 í heiltölu (int)" #~ msgid "Torrent is incomplete." #~ msgstr "er ókláraður." #~ msgid "Cannot open %1 : %2" #~ msgstr "Gat ekki opnað %1 : %2" #~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" #~ msgstr "Gat ekki opnað %1 til skrifunar : skrifvarið skráakerfi (readonly)" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not read file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki lesið skrána:\n" #~ "%1" #~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" #~ msgstr "Villa : las framyfir enda skráarinnar %1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not read file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki lesið skrána:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Error while reading file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Error reading from %1" #~ msgstr "" #~ "Villa við lestur á skránni:\n" #~ "%1" #~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" #~ msgstr "Gat ekki tekið frá diskpláss : %1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not open file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki opnað skrána:\n" #~ "%1" #~ msgid "Failed to open %1 : %2" #~ msgstr "Mistókst að opna %1 : %2" #~ msgid "Failed to create %1 : %2" #~ msgstr "Gat ekki búið til %1 : %2" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not read file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot create file %1 : %2" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki lesið skrána:\n" #~ "%1" #~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" #~ msgstr "Gat ekki skrifað fyrsta bútinn í DND skrá: %1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not write to file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki skrifað í skrá:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not open file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot open file %1 : %2" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki opnað skrána:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgctxt "OK as in 'finished'" #~| msgid "OK" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Í lagi" #~ msgid "Announcing" #~ msgstr "Tilkynni" #, fuzzy #~ msgid "Error: %1" #~ msgstr "Villa: " #~ msgid "Redirect without a redirect location" #~ msgstr "a nýtt." #~ msgid "Unable to resolve hostname %1" #~ msgstr "Tókst ekki að greina vélarheiti %1" #~ msgid "Invalid response from tracker" #~ msgstr "Ógilt svar frá skrásetjara (tracker)" #~ msgid "Invalid data from tracker" #~ msgstr "Ógild gögn frá skrásetjara (tracker)" #~ msgid "Invalid tracker URL" #~ msgstr "Ógild slóð á skrásetjara (tracker)" #~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." #~ msgstr "Get ekki bundist udp gátt %1 eða 10 gáttum þar á eftir." #~ msgid "Unknown client" #~ msgstr "Óþekktur biðlari" #~ msgid "Unable to create %1 : %2" #~ msgstr "Gat ekki búið til %1 : %2" #, fuzzy #~| msgid "Not Deleted" #~ msgid "Not started" #~ msgstr "Ekki eytt" #~ msgid "Seeding completed" #~ msgstr "Sáningu lokið" #, fuzzy #~| msgid "Scheduling" #~ msgctxt "Status of a torrent file" #~ msgid "Seeding" #~ msgstr "Áætlun" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Niðurhali haldið áfram" #, fuzzy #~| msgid "Stopped" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Stöðvað" #~ msgid "Allocating diskspace" #~ msgstr "Úthluta diskplássi" #~ msgid "Queued for seeding" #~ msgstr "Í biðröð fyrir" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Queued for downloading" #~ msgstr "Hve oft á að reyna:" #~ msgid "Checking data" #~ msgstr "Yfirfer gögn" #~ msgid "Stopped. No space left on device." #~ msgstr "Stöðvað. Ekkert pláss eftir á tækinu." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not open file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot open file %1: %2" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki opnað skrána:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not read file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot create index file: %1" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki lesið skrána:\n" #~ "%1" #~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" #~ msgstr "Gat ekki opnað torrent skrá %1 : %2" #, fuzzy #~ msgid "Parse Error" #~ msgstr "Þáttunarvilla" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not open file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki opnað skrána:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "Stay Connected" #~ msgid "Not connected" #~ msgstr "Halda tengingu" #~ msgid "Resolving proxy %1:%2" #~ msgstr "Greini milliþjón (proxy) %1:%2" #~ msgid "Resolving hostname %1" #~ msgstr "Greini vélarheiti %1" #, fuzzy #~| msgid "Connection Type" #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Tegund tengingar" #~ msgid "Error: request failed: %1" #~ msgstr "Villa: fyrirspurn mistókst: %1" #, fuzzy #~| msgid "Stay Connected" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Halda tengingu" #~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" #~ msgstr "Villa: tókst ekki að tengjast vefsáningu" #, fuzzy #~| msgid "Connection" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "Tenging" #~ msgid "Failed to connect to webseed" #~ msgstr "Gat ekki tengst vefsáningu" #~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" #~ msgstr "Mistókst að greina vélarheiti vefsáningarinnar" #~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" #~ msgstr "Villa: tókst ekki að tengjast, þjónn svarar ekki" #~ msgid "Error: request timed out" #~ msgstr "Villa: fyrirspurn rann út á tíma" #~ msgid "Redirected without a new location." #~ msgstr "a nýtt." #, fuzzy #~| msgid "No Links" #~ msgid "Not in use" #~ msgstr "Engir hlekkir" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not write to file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot write to %1 : %2" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki skrifað í skrá:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "Copy file from: %1" #~ msgid "Cannot read from %1" #~ msgstr "Afrita skrá frá: %1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not open file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki opnað skrána:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not read file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot create directory %1" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki lesið skrána:\n" #~ "%1" #~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" #~ msgstr "Get ekki gert tákntengi (symlink) fyrir %1 til %2: %3" #~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" #~ msgstr "Get ekki fært %1 í %2: %3" #~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" #~ msgstr "Get ekki afritað %1 í %2: %3" #~ msgid "Cannot delete %1: %2" #~ msgstr "Get ekki eytt %1: %2" #, fuzzy #~ msgid "Cannot create %1: %2" #~ msgstr "Get ekki búið til %1: %2" #~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" #~ msgstr "Gat ekki reiknað skráarstærð %1: %2" #~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" #~ msgstr "Gat ekki reiknað skráarstærð : %1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not read file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot expand file: %1" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki lesið skrána:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not open file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot seek in file : %1" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki opnað skrána:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "Almennt" #, fuzzy #~| msgid "Connection" #~ msgid "Connections" #~ msgstr "Tenging" #, fuzzy #~ msgid "Tracker" #~ msgstr "&Flutningur" #, fuzzy #~ msgid "Disk Input/Output" #~ msgstr "Inntak/Úttak disks" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Bæta við" #, fuzzy #~| msgid "Not Deleted" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Ekki eytt" #, fuzzy #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Stilla..." #, fuzzy #~| msgid "Default folder:" #~ msgid "Details for: %1" #~ msgstr "Sjálfgefin mappa:" #, fuzzy #~ msgid "All downloads" #~ msgstr "Merkja ókláraðar færslur" #, fuzzy #~ msgid "Finished downloads" #~ msgstr "Lokið" #, fuzzy #~ msgid "Transfers:" #~ msgstr "&Flutningur" #, fuzzy #~ msgid "Downloads" #~ msgstr "Niðurhali haldið áfram" #, fuzzy #~ msgid "Transfer details:" #~ msgstr " Flutningar: %1 " #, fuzzy #~ msgid "Transfer List" #~ msgstr "Opna flutning:" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Number of threads:" #~ msgstr "Hve oft á að reyna:" #~ msgid "License:" #~ msgstr "Leyfi:" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Name of the license" #~ msgstr "Hve oft á að reyna:" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "URL to the license" #~ msgstr "Hve oft á að reyna:" #, fuzzy #~| msgid "Delayed" #~ msgctxt "The transfer is delayed" #~ msgid "Delayed" #~ msgstr "Tafðar" #~ msgid "" #~ "Destination file \n" #~ "%1\n" #~ "already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "Áfangaskráin\n" #~ "%1\n" #~ "er þegar til.\n" #~ "Viltu skrifa yfir hana?" #~ msgid "Queued" #~ msgstr "Í biðröð" #, fuzzy #~| msgid "Open Transfer" #~ msgid "Current Tracker" #~ msgstr "Opna flutning" #, fuzzy #~| msgid "Source:" #~ msgid "Scrape" #~ msgstr "Uppruni:" #, fuzzy #~| msgid "Open Transfer" #~ msgid "Available Trackers" #~ msgstr "Opna flutning" #, fuzzy #~ msgctxt "delete selected transfer item" #~ msgid "Delete Selected" #~ msgstr "Engar skrár valdar" #, fuzzy #~ msgid "We are sorry" #~ msgstr "Hreinsa feril" #, fuzzy #~| msgid "Open Transfer" #~ msgid "Rename transfer" #~ msgstr "Opna flutning" #, fuzzy #~ msgid "Download URL again?" #~ msgstr "Hlaða niður aftur" #, fuzzy #~ msgctxt "file in a filsystem" #~ msgid "File" #~ msgstr "Opna &skrá" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?" #~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum færslum?" #, fuzzy #~| msgid "Rem. Time" #~ msgid "Remaining Time" #~ msgstr "Tími eftir" #, fuzzy #~ msgid "KGet - Download Manager" #~ msgstr "Niðurhalsstjóri" #, fuzzy #~| msgid "0 B/s" #~ msgid "kBi" #~ msgstr "0 b/s" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not read file:\n" #~| "%1" #~ msgid "Cannot expand file : %1" #~ msgstr "" #~ "Gat ekki lesið skrána:\n" #~ "%1"