kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

154 lines
3.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcm_autostart to Croatian
#
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009.
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: addscriptdialog.cpp:36
msgid "Shell script:"
msgstr "Skripta ljuske:"
#: addscriptdialog.cpp:40
msgid "Create as symlink"
msgstr "Stvori kao simboličku poveznicu"
#: advanceddialog.cpp:32
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Automatski pokreni samo u KDE-u"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: autostart.cpp:58
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
#: autostart.cpp:58
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: autostart.cpp:58
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "Pokreni na"
#: autostart.cpp:73
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "KDE-ov upravitelj automatskim pokretanjem"
#: autostart.cpp:74
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "KDE-ov modul za upravljanje automatskim pokretanjem"
#: autostart.cpp:76
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "Copyright © 20062010 Tim upravitelja automatskog pokretanja"
#: autostart.cpp:77
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:78
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:78
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: autostart.cpp:108 autostart.cpp:122
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#: autostart.cpp:110 autostart.cpp:122 autostartitem.cpp:70
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#: autostart.cpp:147
msgid "Startup"
msgstr "Podizanje"
#: autostart.cpp:148
msgid "Shutdown"
msgstr "Isključivanje"
#: autostart.cpp:149
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "Prije pokretanja KDE-a"
#: autostart.cpp:154
msgid "Desktop File"
msgstr "Desktop datoteka"
#: autostart.cpp:161
msgid "Script File"
msgstr "Script datoteka"
#: autostart.cpp:390
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr ""
"Dozvoljene su samo datoteke s nastavcima \".sh\" za postavljanje okruženja."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Žarko Pintar"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zarko.pintar@gmail.com"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: rc.cpp:5
msgid "Add Program..."
msgstr "Dodaj program…"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: rc.cpp:8
msgid "Add Script..."
msgstr "Dodaj skriptu…"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:11
msgid "&Remove"
msgstr "&Makni"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: rc.cpp:14
msgid "&Properties"
msgstr "&Svojstva"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: rc.cpp:17
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"