mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 12:02:55 +00:00
1557 lines
43 KiB
Text
1557 lines
43 KiB
Text
![]() |
# translation of klock.po to Persian
|
|||
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|||
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|||
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|||
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: klock\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 15:17+0330\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: fa\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "نمایش &نامها:"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
|||
|
msgid "KBanner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:76
|
|||
|
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش بنر"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
|
|||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
|
|||
|
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
|
|||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
|||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
|||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
|||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
|
|||
|
#: xsavers/swarm.cpp:324
|
|||
|
msgid "A&bout"
|
|||
|
msgstr "&درباره"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
|||
|
msgid "Font"
|
|||
|
msgstr "قلم"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:99
|
|||
|
msgid "Family:"
|
|||
|
msgstr "خانواده:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
|
|||
|
msgid "Size:"
|
|||
|
msgstr "اندازه:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:119
|
|||
|
msgid "Bold"
|
|||
|
msgstr "توپر"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:125
|
|||
|
msgid "Italic"
|
|||
|
msgstr "کج"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
|
|||
|
msgid "Color:"
|
|||
|
msgstr "رنگ:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:138
|
|||
|
msgid "Cycling color"
|
|||
|
msgstr "نوسان رنگ"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
|
|||
|
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
|
|||
|
#: xsavers/swarm.cpp:332
|
|||
|
msgid "Speed:"
|
|||
|
msgstr "سرعت:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:177
|
|||
|
msgid "Message:"
|
|||
|
msgstr "پیام:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:186
|
|||
|
msgid "Show current time"
|
|||
|
msgstr "نمایش زمان جاری"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/banner.cpp:371
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Banner Version 2.2.1\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
|||
|
"mjones@kde.org\n"
|
|||
|
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
|
|||
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"بنر نسخه ۲.۲.۱\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"توسط مارتین آرجونز، درسال ۱۹۹۶ نوشته شده است.\n"
|
|||
|
"mjones@kde.org\n"
|
|||
|
"توسط الکساندر نئون دورف، در سال ۲۰۰۰ توسعه یافت.\n"
|
|||
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:55
|
|||
|
msgid "KBlob"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:81
|
|||
|
msgid "Random Linear"
|
|||
|
msgstr "خطی تصادفی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:82
|
|||
|
msgid "Horizontal Sine"
|
|||
|
msgstr "سینوس افقی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:83
|
|||
|
msgid "Circular Bounce"
|
|||
|
msgstr "واگشت مدور"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:84
|
|||
|
msgid "Polar Coordinates"
|
|||
|
msgstr "مختصات قطبی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
|
|||
|
msgid "Random"
|
|||
|
msgstr "تصادفی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:435
|
|||
|
msgid "Setup Blob Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش بلاب"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:456
|
|||
|
msgid "Frame duration:"
|
|||
|
msgstr "دوام قابک:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:458
|
|||
|
msgid " sec"
|
|||
|
msgstr " ثانیه"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:463
|
|||
|
msgid "Algorithm:"
|
|||
|
msgstr "الگوریتم:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/blob.cpp:532
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Blobsaver Version 0.1\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
|
|||
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نسخه 0.1 محافظ صفحه نمایش بلاب،\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"توسط تیان وسلز، در سال ۱۹۹۷ نوشته شد.\n"
|
|||
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
|||
|
msgid "Euphoria"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
|||
|
msgid "Regular"
|
|||
|
msgstr "منظم"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
|||
|
msgid "Grid"
|
|||
|
msgstr "توری"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
|||
|
msgid "Cubism"
|
|||
|
msgstr "کوبیسم"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
|||
|
msgid "Bad Math"
|
|||
|
msgstr "ریاضی ناصحیح"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
|||
|
msgid "M-Theory"
|
|||
|
msgstr "نظریه M"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
|||
|
msgid "UHFTEM"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
|||
|
msgid "Nowhere"
|
|||
|
msgstr "هیچجا"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
|||
|
msgid "Echo"
|
|||
|
msgstr "پژواک"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
|||
|
msgid "Kaleidoscope"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
|||
|
msgid "(Random)"
|
|||
|
msgstr ")تصادفی("
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
|||
|
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش Euphoria"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
|
|||
|
msgid "Mode:"
|
|||
|
msgstr "حالت:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
|||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h3>Euphoria ۰/۱</h3>\n"
|
|||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com \n"
|
|||
|
"<p>توسط کارل روبی لارد به KDE برده شد</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
|||
|
msgid "Setup Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
|||
|
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h3>KFireSaver 3D 1.0 </h3>\n"
|
|||
|
"<p>TEST Koral -انریکو رز سال ۲۰۰۴</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
|
|||
|
msgid "Fireworks 3D (GL)"
|
|||
|
msgstr "آتشبازیهای سه بعدی )GL("
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
|
|||
|
msgid "www.kde.org"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
|
|||
|
msgid "Conquer your desktop!"
|
|||
|
msgstr "بر رومیزی خود حکومت کنید!"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
|
|||
|
msgid "KFIRESAVER 3D"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
|
|||
|
msgid "Thank you for using KDE"
|
|||
|
msgstr "برای استفاده از KDE از شما متشکریم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
|
|||
|
msgid "KFireSaver Setup"
|
|||
|
msgstr "برپایی KFireSaver"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
|
|||
|
msgid "&Load"
|
|||
|
msgstr "&بارگذاری"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
|
|||
|
msgid "KDE (default)"
|
|||
|
msgstr "KDE (پیشفرض)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
|
|||
|
msgid "Elegant White"
|
|||
|
msgstr "سفید برازنده"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
|
|||
|
msgid "Quick Simple"
|
|||
|
msgstr "ساده سریع"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
|
|||
|
msgid "Enhanced Reality"
|
|||
|
msgstr "واقعیت اصلاحشده"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
|
|||
|
msgid "Hypnotic Illusions"
|
|||
|
msgstr "حیلههای هیپنوتیزم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
|
|||
|
msgid "Preset:"
|
|||
|
msgstr "از پیش نشاندن:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "پیشنمایش"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
|
|||
|
msgid "preview window"
|
|||
|
msgstr "پنجره پیشنمایش"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
|
|||
|
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
|
|||
|
msgstr "در اینجا پیشنمایش هست )اگر جدا نشود("
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
|
|||
|
msgid "P R E V I E W"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
|
|||
|
msgid "&Show in separate window"
|
|||
|
msgstr "&نمایش در پنجره جدا"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
|
|||
|
msgid "&Apply && Update"
|
|||
|
msgstr "&اِعمال و بهروزرسانی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
|
|||
|
msgid "Show"
|
|||
|
msgstr "نمایش"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
|
|||
|
msgid "Show type:"
|
|||
|
msgstr "نوع نمایش:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
|
|||
|
msgid "Simple Show"
|
|||
|
msgstr "نمایش ساده"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
|
|||
|
msgid "Completely Random"
|
|||
|
msgstr "کاملاً تصادفی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
|
|||
|
msgid "Only Change Color"
|
|||
|
msgstr "فقط تغییر رنگ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
|
|||
|
msgid "Only Change Fireworks"
|
|||
|
msgstr "فقط تغییر آتشبازیها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
|
|||
|
msgid "Number of fireworks:"
|
|||
|
msgstr "تعداد آتشبازیها:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
|
|||
|
msgid "few"
|
|||
|
msgstr "کم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
|
|||
|
msgid "more"
|
|||
|
msgstr "بیشتر"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
|
|||
|
msgid "Size of particles:"
|
|||
|
msgstr "اندازه ذرهها:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
|
|||
|
msgid "small"
|
|||
|
msgstr "کوچک"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
|
|||
|
msgid "big"
|
|||
|
msgstr "بزرگ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
|
|||
|
msgid "Use bottom fire"
|
|||
|
msgstr "استفاده از آتش پایین"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
|
|||
|
msgid "Select the color"
|
|||
|
msgstr "برگزیدن رنگ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
|
|||
|
msgid "Enable sounds"
|
|||
|
msgstr "فعالسازی صداها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
|
|||
|
msgid "Limit overload (recommended)"
|
|||
|
msgstr "محدود کردن بار اضافی )توصیه میشود("
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
|
|||
|
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
|
|||
|
msgstr "میزان کردن زمان حقیقی fps)توصیه میشود("
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
|
|||
|
msgid "Fireworks"
|
|||
|
msgstr "آتشبازیها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
|
|||
|
msgid "Blinding white"
|
|||
|
msgstr "سفید اغفالکننده"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
|
|||
|
msgid "Velvet purple"
|
|||
|
msgstr "زرشکی مخملی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
|
|||
|
msgid "Deep-sea green"
|
|||
|
msgstr "سبز آبهای عمیق"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
|
|||
|
msgid "Deep red"
|
|||
|
msgstr "قرمز تیره"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
|
|||
|
msgid "Multicolor"
|
|||
|
msgstr "چند رنگی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
|
|||
|
msgid "try bi-color fireworks"
|
|||
|
msgstr "امتحان کردن آتشبازیهای دو رنگی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
|
|||
|
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
|
|||
|
msgstr "ایجاد تصادفی آتشبازیهایی که در دو رنگ محترق میشوند را فراهم میکند."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
|
|||
|
msgid "Boring blue"
|
|||
|
msgstr "آبی خستهکننده"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
|
|||
|
msgid "Hot orange"
|
|||
|
msgstr "نارنجی گرم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
|
|||
|
msgid "Purest green"
|
|||
|
msgstr "سبز یکدست"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
|
|||
|
msgid "Colors"
|
|||
|
msgstr "رنگها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
|
|||
|
msgid "Flames ring"
|
|||
|
msgstr "حلقه شعلهها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
|
|||
|
msgid "try me"
|
|||
|
msgstr "مرا امتحان کن"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
|
|||
|
msgid "Atomic splitter"
|
|||
|
msgstr "شکافدهنده اتمی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
|
|||
|
msgid "Sparkling fall"
|
|||
|
msgstr "پاییز درخشان"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
|
|||
|
msgid "Classic"
|
|||
|
msgstr "کلاسیک"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
|
|||
|
msgid "Only explosion"
|
|||
|
msgstr "فقط انفجار"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
|
|||
|
msgid "SuperNova"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
|
|||
|
msgid "Toxic spirals"
|
|||
|
msgstr "مارپیچهای سمی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
|
|||
|
msgid "Flames world"
|
|||
|
msgstr "دنیای شعلهها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
|
|||
|
msgid "Specials"
|
|||
|
msgstr "ویژهها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
|
|||
|
msgid "Logos"
|
|||
|
msgstr "عقل کل"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
|
|||
|
msgid "Watch exploding images"
|
|||
|
msgstr "نگاه کردن به تصویرهای انفجاری"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
|
|||
|
msgid "Enable images explosion."
|
|||
|
msgstr "فعالسازی انفجار تصویرها."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
|
|||
|
msgid "KDE icons"
|
|||
|
msgstr "شمایلهای KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
|
|||
|
msgid "Enables KDE Icons"
|
|||
|
msgstr "شمایلهای KDE را فعال میکند"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
|
|||
|
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
|
|||
|
msgstr "انفجارهای تصادفی، شمایلهای KDE را فعال میکند."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
|
|||
|
msgid "Tux"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
|
|||
|
msgid "Enables Tux"
|
|||
|
msgstr "Tux را فعال میکند"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
|
|||
|
msgid "Enables random Tux explosions."
|
|||
|
msgstr "انفجارهای تصادفی Tux را فعال میکند."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
|
|||
|
msgid "Reduce detail"
|
|||
|
msgstr "کاهش جزئیات"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
|
|||
|
msgid "useful for increasing speed"
|
|||
|
msgstr " برای سرعت افزاینده مفید است"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
|
|||
|
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"در حالی که سرعتهای فعالسازی شده، انفجار لوگو را بالا میبرد، اما کیفیت کاهش "
|
|||
|
"مییابد."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Enables Konqui"
|
|||
|
msgid "Konqui"
|
|||
|
msgstr "Konqui را فعال میکند"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
|
|||
|
msgid "Enables Konqui"
|
|||
|
msgstr "Konqui را فعال میکند"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
|
|||
|
msgid "Enables random Konqui explosions."
|
|||
|
msgstr "انفجارهای تصادفی Konqui را فعال میکند."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
|
|||
|
msgid "Frequency:"
|
|||
|
msgstr "بسامد:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
|
|||
|
msgid "sometimes"
|
|||
|
msgstr "گاهی اوقات"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
|
|||
|
msgid "often"
|
|||
|
msgstr "اغلب"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
|
|||
|
msgid "Flickering"
|
|||
|
msgstr "لرزش"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
|
|||
|
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
|
|||
|
msgstr "جلوه طبیعی »لرزش تصویر« را فعال میکند"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
|
|||
|
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
|
|||
|
msgstr "این گزینه، نوعی ارتعاش در نور ستاره تولید میکند."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
|
|||
|
msgid "Red-blue gradient"
|
|||
|
msgstr "شیب قرمز-آبی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
|
|||
|
msgid "emulate horizon coloring"
|
|||
|
msgstr "تقلید از رنگآمیزی افق"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
|
|||
|
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
|
|||
|
msgstr "ستارههای پایینتر، ته رنگ مایل به قرمز نشان میدهند."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
|
|||
|
msgid "Number:"
|
|||
|
msgstr "عدد:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
|
|||
|
msgid "less"
|
|||
|
msgstr "کمتر"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
|
|||
|
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
|
|||
|
msgid "Stars"
|
|||
|
msgstr "ستارهها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
|
|||
|
msgid "Watch the stars"
|
|||
|
msgstr "تماشا کردن ستارهها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
|
|||
|
msgid "Enable stars in the sky."
|
|||
|
msgstr "فعالسازی ستارهها در آسمان."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
|
|||
|
msgid "Writings"
|
|||
|
msgstr "نوشتهها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
|
|||
|
msgid "Effects"
|
|||
|
msgstr "جلوهها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
|
|||
|
msgid "Flash screen on explosions"
|
|||
|
msgstr "برق زدن پرده هنگام انفجارها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
|
|||
|
msgid "Intensity:"
|
|||
|
msgstr "شدت:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
|
|||
|
msgid "hypnotic"
|
|||
|
msgstr "هیپنوتیزم"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
|
|||
|
msgid "Mega flares"
|
|||
|
msgstr "میلیونها شعلهزنی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
|
|||
|
msgid "Dimension:"
|
|||
|
msgstr "بعد:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
|
|||
|
msgid "Fireworks leave a particle trail"
|
|||
|
msgstr "آتشبازیها دنباله ذره را رها میکنند"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
|
|||
|
msgid "not yet ported"
|
|||
|
msgstr "هنوز بردهنشده"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
|
|||
|
msgid "Flash opacity:"
|
|||
|
msgstr "تاری برقزدن:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
|
|||
|
msgid "min"
|
|||
|
msgstr "کمینه"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
|
|||
|
msgid "max"
|
|||
|
msgstr "بیشینه"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
|
|||
|
msgid "Fade effect"
|
|||
|
msgstr "محو شدن جلوه"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
|
|||
|
msgid "Spherical light after explosion"
|
|||
|
msgstr "نور کروی بعد از انفجار"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
|
|||
|
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
|
|||
|
msgstr "اخطار، این میتواند مغزتان را تکان بدهد:-("
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|||
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
|
|||
|
"experience."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"عامل مقیاس را برای ذرههای نزدیک شما ضرب میکند، یک آزمایش رنگارنگ را نتیجه "
|
|||
|
"میدهد."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
|||
|
msgstr "به KDE %1 .%2 .%3 خوش آمدید"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:789
|
|||
|
msgid "Flux"
|
|||
|
msgstr "شار"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
|||
|
msgid "Hypnotic"
|
|||
|
msgstr "هیپنوتیزم"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:876
|
|||
|
msgid "Insane"
|
|||
|
msgstr "دیوانه"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:877
|
|||
|
msgid "Sparklers"
|
|||
|
msgstr "فشفشهها"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:878
|
|||
|
msgid "Paradigm"
|
|||
|
msgstr "نمونه"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:879
|
|||
|
msgid "Galactic"
|
|||
|
msgstr "کهکشانی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/Flux.cpp:945
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
|||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h3>شار ۰/۱</h3>\n"
|
|||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>توسط کارل روبی لارد به KDE برده شد</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/fountain.cpp:44
|
|||
|
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "محافظ صفحه نمایش منشأ ذره"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/fountain.cpp:72
|
|||
|
msgid "Particle Fountain Setup"
|
|||
|
msgstr "برپایی منشأ ذره"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/fountain.cpp:145
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
|
|||
|
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|||
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
|||
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h3>منشأ ذره</h3>\n"
|
|||
|
"<p>محافظ صفحه نمایش منشأ ذره برای KDE </p>\n"
|
|||
|
"Copyright (c)یان رین هارت گیسر۲۰۰۱<br>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p> کدKConfigوKScreenSaver«برپایی...» بهسازیها توسط نیک بچر انجام شد. "
|
|||
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
|||
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
|
|||
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
|
|||
|
msgid "Shapes"
|
|||
|
msgstr "شکلها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|||
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
|
|||
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
|
|||
|
msgid "Flares"
|
|||
|
msgstr "شعلهزنیها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|||
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
|
|||
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
|
|||
|
msgid "Particle size:"
|
|||
|
msgstr "ااندازه ذره:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/gravity.cpp:43
|
|||
|
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "محافظ صفحه نمایش جاذبه ذره"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/gravity.cpp:71
|
|||
|
msgid "Gravity Setup"
|
|||
|
msgstr "برپایی جاذبه"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/gravity.cpp:148
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h3>Gravity</h3>\n"
|
|||
|
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|||
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
|||
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h3>جاذبه</h3>\n"
|
|||
|
"<p>محافظ صفحه نمایش جاذبه ذره برای KDE</p>\n"
|
|||
|
"Copyright (c) یان رین هارت گیسر۲۰۰۱<br>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>کدKConfigوKScreenSaver«برپایی...»بهسازیها توسط نیک بچر "
|
|||
|
"انجامشد<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:51
|
|||
|
msgid "Clock"
|
|||
|
msgstr "ساعت"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:78
|
|||
|
msgid "Setup Clock Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش ساعت"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:101
|
|||
|
msgid "&Hour-hand:"
|
|||
|
msgstr "عقربه &ساعت شمار:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:110
|
|||
|
msgid "&Minute-hand:"
|
|||
|
msgstr "عقربه &دقیقه شمار:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:119
|
|||
|
msgid "&Second-hand:"
|
|||
|
msgstr "عقربه &ثانیه شمار:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:128
|
|||
|
msgid "Scal&e:"
|
|||
|
msgstr "&مقیاس:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:137
|
|||
|
msgid "&Background:"
|
|||
|
msgstr "&زمینه:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:156
|
|||
|
msgid "Si&ze:"
|
|||
|
msgstr "&اندازه:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:168
|
|||
|
msgid "Small"
|
|||
|
msgstr "کوچک"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:170
|
|||
|
msgid "Medium"
|
|||
|
msgstr "متوسط"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:172
|
|||
|
msgid "Big"
|
|||
|
msgstr "بزرگ"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:176
|
|||
|
msgid "&Keep clock centered"
|
|||
|
msgstr "در مرکز &نگه داشتن ساعت"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kclock.cpp:245
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
|||
|
"2007</nobr>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"محافظ صفحه نمایش ساعت<br>نسخه ۲.۰<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
|||
|
"2007</nobr>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:64
|
|||
|
msgid "Virtual Machine"
|
|||
|
msgstr "ماشین مجازی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:282
|
|||
|
msgid "Setup Virtual Machine"
|
|||
|
msgstr "برپایی ماشین مجازی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:297
|
|||
|
msgid "Virtual machine speed:"
|
|||
|
msgstr "سرعت ماشین مجازی:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:312
|
|||
|
msgid "Display update speed:"
|
|||
|
msgstr " نمایش سرعت بهروزرسانی:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:388
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Virtual Machine Version 0.1\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نسخه ۱/. ماشین مجازی\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Copyright (c) 2000آرتور راتاج<art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/kvm.cpp:389
|
|||
|
msgid "About Virtual Machine"
|
|||
|
msgstr "درباره ماشین مجازی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lines.cpp:41
|
|||
|
msgid "KLines"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lines.cpp:130
|
|||
|
msgid "Setup Lines Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش خطوط"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84
|
|||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:92
|
|||
|
msgid "Length:"
|
|||
|
msgstr "طول:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lines.cpp:174
|
|||
|
msgid "Beginning:"
|
|||
|
msgstr "شروع:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lines.cpp:182
|
|||
|
msgid "Middle:"
|
|||
|
msgstr "وسط:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lines.cpp:190
|
|||
|
msgid "End:"
|
|||
|
msgstr "پایان:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lines.cpp:271
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Lines Version 2.2.0\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
|
|||
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نسخه ۲.۲.۰ خطوط\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"توسط دریک استانکر، درسال ۱۹۹۷ نوشته شد.\n"
|
|||
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
|
|||
|
msgid "KLorenz"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
|
|||
|
msgid "Setup Lorenz Attractor"
|
|||
|
msgstr "برپایی رباینده Lorenz"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
|
|||
|
msgid "Epoch:"
|
|||
|
msgstr "دوره زمانی:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
|
|||
|
msgid "Color rate:"
|
|||
|
msgstr "میزان رنگ:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
|
|||
|
msgid "Rotation Z:"
|
|||
|
msgstr "چرخش Z:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
|
|||
|
msgid "Rotation Y:"
|
|||
|
msgstr "چرخش Y:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
|
|||
|
msgid "Rotation X:"
|
|||
|
msgstr "چرخش X:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"محافظ صفحه نمایش رباینده Lorenz برای KDE \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Copyright (c) 2000نیکولاس برودو"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
|
|||
|
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
|
|||
|
msgstr "شبیهسازی آونگ دو جزئی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
|
|||
|
msgid "KPendulum Setup"
|
|||
|
msgstr "برپایی KPendulum"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
|
|||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نسبت دومین جرم به مجموع هر دو جرم.\n"
|
|||
|
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
|
|||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نسبت طول دومین جزء آونگ به مجموع طولهای هر دو جزء.\n"
|
|||
|
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
|
|||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"مقدار ثابت گرانشی برحسب واحدهای اختیاری.\n"
|
|||
|
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
|
|||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"انرژی موجود در واحدهای دارای حداکثر انرژی نهانی با پیکربندی معین.\n"
|
|||
|
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
|
|||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"زمان بر حسب ثانیه، بعد از این که تغییری تصادفی در چشمانداز رخ میدهد.\n"
|
|||
|
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part "
|
|||
|
#| "pendulum</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-"
|
|||
|
#| "d@users.sourceforge.net</tt></p>"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
|
|||
|
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
|||
|
"net</tt></p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h3>محافظ صفحه نمایش KPendulum برای KDE</h3><p>شبیهسازی آونگ دو جزئی</"
|
|||
|
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users.sourceforge."
|
|||
|
"net</tt></p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|||
|
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
|||
|
"-----------<br>\n"
|
|||
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
|||
|
"</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|||
|
"m<sub>۲</sub><br>\n"
|
|||
|
"-----------<br>\n"
|
|||
|
"m<sub>۱</sub>+m<sub>۲</sub>\n"
|
|||
|
"</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|||
|
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
|||
|
"------<br>\n"
|
|||
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
|||
|
"</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|||
|
"l<sub>۲</sub><br>\n"
|
|||
|
"------<br>\n"
|
|||
|
"l<sub>۱</sub>+l<sub>۲</sub>\n"
|
|||
|
"</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
|
|||
|
msgid "g"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
|
|||
|
msgid "E"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"مشخص کردن زمان برحسب ثانیه، بعد از این که تغییری تصادفی در چشمانداز رخ میدهد."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Perspective<br>\n"
|
|||
|
"Change [s]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"چشمانداز<br>\n"
|
|||
|
"تغییر ]s["
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
|
|||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
|
|||
|
msgid "Bars"
|
|||
|
msgstr "میلهها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
|
|||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
|
|||
|
msgid "M1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
|
|||
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
|
|||
|
msgid "M2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/polygon.cpp:40
|
|||
|
msgid "KPolygon"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/polygon.cpp:69
|
|||
|
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش چند ضلعی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/polygon.cpp:98
|
|||
|
msgid "Vertices:"
|
|||
|
msgstr "رئوس:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/polygon.cpp:212
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Polygon Version 2.2.0\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
|||
|
"mjones@kde.org"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نسخه ۲.۲.۰ چند ضلعی\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"توسط مارتین آرجونز، در سال ۱۹۹۶ نوشته شد\n"
|
|||
|
"mjones@kde.org"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
|
|||
|
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
|
|||
|
msgstr "شبیهسازی نیرویی، عاری از بدنه نامتقارن چرخشی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:728
|
|||
|
msgid "KRotation Setup"
|
|||
|
msgstr "برپایی KRotation"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:759
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
|
|||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"طول ردیابیها برحسب ثانیههای نمایانی.\n"
|
|||
|
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:764
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
|
|||
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"مقدار حرکت زاویهای در جهت z، در واحدهای اختیاری.\n"
|
|||
|
"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/rotation.cpp:839
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
|
|||
|
#| "rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
|||
|
#| "p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
|
|||
|
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
|||
|
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h3>محافظ صفحه نمایشKRotation برای KDE</h3><p>شبیهسازی نیرویی عاری از بدنه "
|
|||
|
"نامتقارن چرخشی</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-"
|
|||
|
"d@users.sourceforge.net</tt></p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
|||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
|
|||
|
msgid "Traces"
|
|||
|
msgstr "ردیابیها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
|
|||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
|
|||
|
msgid "x"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
|
|||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
|
|||
|
msgid "y"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
|
|||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
|
|||
|
msgid "z"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
|
|||
|
msgid "Theta:"
|
|||
|
msgstr "تتا:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|||
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
|
|||
|
msgid "Lz:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:62
|
|||
|
msgid "Science Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "محافظ صفحه نمایش علمی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:92
|
|||
|
msgid "Whirl"
|
|||
|
msgstr "چرخش"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:95
|
|||
|
msgid "Sphere"
|
|||
|
msgstr "کره"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:98
|
|||
|
msgid "Exponential"
|
|||
|
msgstr "نمایی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:101
|
|||
|
msgid "Contraction"
|
|||
|
msgstr "انقباض"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:104
|
|||
|
msgid "Wave"
|
|||
|
msgstr "موج"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:107
|
|||
|
msgid "Curvature"
|
|||
|
msgstr "انحنا"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:865
|
|||
|
msgid "Setup Science Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش علمی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:896
|
|||
|
msgid "Inverse"
|
|||
|
msgstr "معکوس"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:903
|
|||
|
msgid "Gravity"
|
|||
|
msgstr "جاذبه"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:909
|
|||
|
msgid "Hide background"
|
|||
|
msgstr "مخفی کردن زمینه"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:973
|
|||
|
msgid "Motion:"
|
|||
|
msgstr "حرکت:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/science.cpp:1186
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Science Version 0.26.5\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
|
|||
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نسخه علمی ۵/۲۶/۰\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"توسط رن بیوتلر)۱۹۹۸( نوشته شد\n"
|
|||
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
|
|||
|
msgid "KSlideshow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
|
|||
|
msgid "SlideShow"
|
|||
|
msgstr "نمایش اسلاید"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
|
|||
|
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
|
|||
|
msgid "Stefan Taferner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
|
|||
|
msgid "Chris Howells"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
|
|||
|
msgid "Sven Leiber"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
|
|||
|
msgid "No images found"
|
|||
|
msgstr "تصویری یافت نشد"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
|
|||
|
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش اسلاید"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid " sec"
|
|||
|
msgid " second"
|
|||
|
msgid_plural " seconds"
|
|||
|
msgstr[0] " ثانیه"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
|
|||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
|
|||
|
msgid "Resi&ze images"
|
|||
|
msgstr "&تغییر اندازه تصویرها"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
|
|||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
|
|||
|
msgid "&Random order"
|
|||
|
msgstr "ترتیب &تصادفی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
|
|||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
|
|||
|
msgid "Show &names"
|
|||
|
msgstr "نمایش &نامها:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
|
|||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
|
|||
|
msgid "Show &full path"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
|
|||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
|
|||
|
msgid "Random &position"
|
|||
|
msgstr "&موقعیت تصادفی"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
|
|||
|
msgid "&Delay:"
|
|||
|
msgstr "&تأخیر:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
|
|||
|
msgid "I&mage folder:"
|
|||
|
msgstr "پوشه &تصویر:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
|
|||
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
|
|||
|
msgid "&Include images from sub-folders"
|
|||
|
msgstr "&شامل تصاویری از زیرپوشهها"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
|||
|
msgid "Solar Winds"
|
|||
|
msgstr "پیچشهای خورشیدی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
|||
|
msgid "Cosmic Strings"
|
|||
|
msgstr "رشتههای کیهانی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
|||
|
msgid "Cold Pricklies"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
|||
|
msgid "Space Fur"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
|||
|
msgid "Jiggly"
|
|||
|
msgstr "جنبنده"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
|||
|
msgid "Undertow"
|
|||
|
msgstr "جریان آب زیر دریا"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
|||
|
msgid "Setup Solar Wind"
|
|||
|
msgstr "برپایی پیچش خورشیدی"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
|||
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|||
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h3>پیچشهای خورشیدی۰/۱</h3>\n"
|
|||
|
"<p> Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|||
|
"<ahref=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<p>توسط کارل روبی لارد به KDE .برده شد</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/wave.cpp:44
|
|||
|
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "محافظ صفحه نمایش موج نگاشت بیت"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/wave.cpp:72
|
|||
|
msgid "Bitmap Flag Setup"
|
|||
|
msgstr "برپایی پرچم نگاشت بیت"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdesavers/wave.cpp:127
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
|
|||
|
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|||
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h3>محافظ صفحه نمایش پرچم نگاشت بیت</h3>\n"
|
|||
|
"<p>محافظ صفحه نمایش پرچم موجدار برای KDE</p>\n"
|
|||
|
"Copyright (c) ۲۰۰۱یان رین هارت گیسر"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
|||
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
|
|||
|
msgid "Use textures"
|
|||
|
msgstr "استفاده از بافتها"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/main.cpp:26
|
|||
|
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
|
|||
|
msgstr "محافظ/قفل صفحه نمایش KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/main.cpp:41
|
|||
|
msgid "KLock"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/main.cpp:46
|
|||
|
msgid "Setup screen saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/main.cpp:48
|
|||
|
msgid "Run in the specified XWindow"
|
|||
|
msgstr "اجرا درXWindow مشخصشده"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/main.cpp:50
|
|||
|
msgid "Run in the root XWindow"
|
|||
|
msgstr "اجرا در ریشه XWindow"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/main.cpp:52
|
|||
|
msgid "Start screen saver in demo mode"
|
|||
|
msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش در حالت دمو"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/space.cpp:427
|
|||
|
msgid "GL can not render with root visual\n"
|
|||
|
msgstr "GL را نمیتوان با ریشه تصویری ارائه داد\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/space.cpp:576
|
|||
|
msgid "Setup Space Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش فاصله"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/space.cpp:600
|
|||
|
msgid "Warp interval:"
|
|||
|
msgstr "فاصله چرخش:"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/space.cpp:674
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"KSpace\n"
|
|||
|
"Copyright (c) 1998\n"
|
|||
|
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"KSpace\n"
|
|||
|
"Copyright (c) 1998\n"
|
|||
|
"شبرند جانزویوبن<wuebben@kde.org>"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/swarm.cpp:317
|
|||
|
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
|
|||
|
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش Swarm"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/swarm.cpp:347
|
|||
|
msgid "Number of bees:"
|
|||
|
msgstr "تعداد زنبورها:"
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/swarm.cpp:433
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Swarm\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Swarm\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Copyright (c) 1991توسط پاتریک جی ناگتون\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"توسط امانوئل پریکربه kscreensaver برده شد."
|
|||
|
|
|||
|
#: xsavers/swarm.cpp:434
|
|||
|
msgid "About Swarm"
|
|||
|
msgstr "درباره Swarm"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&About"
|
|||
|
#~ msgstr "&درباره"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|||
|
#~ msgstr "&لغو"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&OK"
|
|||
|
#~ msgstr "&تأیید"
|