kde-l10n/et/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

461 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kickoff.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2009.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickoff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 14:43+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Kickoffi rakenduste käivitaja"
#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Lemmikud, rakendused, arvuti asukohad, viimati kasutatud elemendid ja "
"töölauaseansid"
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Muuda rakendusi..."
#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Lülitu klassikalisele menüüle"
#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: applet/kickoffConfig.ui:27
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Rakenduste näitamine &nime järgi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: applet/kickoffConfig.ui:73
msgid "&Icon:"
msgstr "&Ikoon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: applet/kickoffConfig.ui:86
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Kaar&tide vahetamine hiirekursori kaardile viimisel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "\"Viimati paigaldatud\" näitamine"
#: core/applicationmodel.cpp:294
msgid "Recently Installed"
msgstr "Viimati paigaldatud"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Mängud"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056
msgid "All Applications"
msgstr "Kõik rakendused"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193
msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
msgid "Log out"
msgstr "Logi välja"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Seansi lõpetamine"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Lukusta"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Lukusta ekraan"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Vaheta kasutaja"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Paralleelse seansi käivitamine teise kasutaja õigustes"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
msgid "Shut down"
msgstr "Seiska"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Arvuti väljalülitamine"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Käivita uuesti"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Arvuti taaskäivitamine"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Save Session"
msgstr "Seansi salvestamine"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Aktiivse seansi salvestamine järgmiseks sisselogimiseks"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Ooterežiimi"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Paus välja logimata"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Hibernate"
msgstr "Talveuni"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Passiivseisundisse kettal"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Sleep"
msgstr "Unne"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Passiivsesse seisundisse mälus"
#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
#: ui/launcher.cpp:181
msgid "Leave"
msgstr "Väljumine"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Seanss"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Kodukataloog"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Võrgukataloogid"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254
msgid "Recently Used"
msgstr "Viimati kasutatud"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Viimati kasutatud dokumendid"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Viimati kasutatud rakendused"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Places"
msgstr "Kohad"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Removable Storage"
msgstr "Eemaldatavad andmekandjad"
#: core/systemmodel.cpp:77
msgid "Storage"
msgstr "Andmekandjad"
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Run Command..."
msgstr "Käivita käsk..."
#: core/systemmodel.cpp:211
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Käsu või otsingupäringu käivitamine"
#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275
msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Rakenduste käivitaja"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjad"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "System Settings"
msgstr "Süsteemi seadistused"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Switch User"
msgstr "Vaheta kasutaja"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukusta ekraan"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivita"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Rakenduste käivitaja menüü"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Lülitu rakenduste käivitaja stiilile"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "View"
msgstr "Kuvamine"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgid "Icon:"
msgstr "Ikoon:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Vorming:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Ainult nimi"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Ainult kirjeldus"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Nimi (kirjeldus)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Kirjeldus (nimi)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Nimi - kirjeldus"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Viimati kasutatud rakendused:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Menüü nimede näitamine:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Muud"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Eemalda lemmikute seast"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisa lemmikute sekka"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Lisa töölauale"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Lisa paneelile"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Eemalda"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Väljasta"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Eemalda turvaliselt"
#: ui/launcher.cpp:196
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Sorteeri tähestiku järgi (A kuni Y)"
#: ui/launcher.cpp:199
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Sorteeri tähestiku järgi (Y kuni A)"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Puhasta viimati kasutatud rakendused"
#: ui/launcher.cpp:257
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Puhasta viimati kasutatud dokumendid"
#: ui/launcher.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Kasutaja <b>%1</b> masinas <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> masinas <b>%3</b>"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Otsing:"
#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
#~ msgstr "Lülitu Kickoffi menüüle"
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Menüüredaktor"
#~ msgid "run:/"
#~ msgstr "run:/"
#~ msgid "Web Searches"
#~ msgstr "Veebiotsingud"
#~ msgid "Search web for '%1'"
#~ msgstr "Veebist '%1' otsimine"
#~ msgid "Lock the screen"
#~ msgstr "Ekraani lukustamine"
#~ msgid "Known Applications"
#~ msgstr "Tuntud rakendused"
#~ msgid "Run Command"
#~ msgstr "Käivita käsk"
#~ msgid "Classic Application Launcher"
#~ msgstr "Klassikaline rakenduste käivitaja"
#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
#~ msgstr "Traditsiooniline rakenduste käivitaja põhine menüü"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standardne"
#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Väljumine..."
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Lemmikud"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Rakendused"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Arvuti"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "Viimati kasutatud"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "Väljumine"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Configure Launcher"
#~ msgstr "Käivitaja seadistamine"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Configure Menu"
#~ msgstr "Menüü seadistamine"
#~ msgid "Number of visible items:"
#~ msgstr "Kuvatavate elementide arv:"