kde-l10n/en_GB/messages/kdegraphics/okular.po

3635 lines
84 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of okular.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010.
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-31 06:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Malcolm Hunter, Steve Allewell"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com"
#: aboutdata.h:24
msgid "Okular, a universal document viewer"
msgstr "Okular, a universal document viewer"
#: aboutdata.h:26
msgid ""
"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
"(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n"
"(C) 2006-2009 Pino Toscano"
msgstr ""
"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
"(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n"
"(C) 2006-2009 Pino Toscano"
#: aboutdata.h:35
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: aboutdata.h:35
msgid "Former maintainer"
msgstr "Former maintainer"
#: aboutdata.h:36
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: aboutdata.h:36
msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends"
msgstr "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends"
#: aboutdata.h:37
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: aboutdata.h:37
msgid "Current maintainer"
msgstr "Current maintainer"
#: aboutdata.h:38
msgid "Piotr Szymanski"
msgstr "Piotr Szymanski"
#: aboutdata.h:38
msgid "Created Okular from KPDF codebase"
msgstr "Created Okular from KPDF codebase"
#: aboutdata.h:39
msgid "Enrico Ros"
msgstr "Enrico Ros"
#: aboutdata.h:39
msgid "KPDF developer"
msgstr "KPDF developer"
#: aboutdata.h:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: aboutdata.h:40
msgid "Annotations artwork"
msgstr "Annotations artwork"
#: aboutdata.h:41
msgid "Jiri Baum - NICTA"
msgstr "Jiri Baum - NICTA"
#: aboutdata.h:41
msgid "Table selection tool"
msgstr "Table selection tool"
#: aboutdata.h:42
msgid "Fabio D'Urso"
msgstr "Fabio D'Urso"
#: aboutdata.h:42
msgid "Annotation improvements"
msgstr "Annotation improvements"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28
msgid "Draw border around &Images"
msgstr "Draw border around &Images"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35
msgid "Draw border around &Links"
msgstr "Draw border around &Links"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45
msgid "Change &colors"
msgstr "Change &colours"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
msgstr "Warning: these options can badly affect drawing speed."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78
msgid "Color mode:"
msgstr "Colour mode:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89
msgid "Invert Colors"
msgstr "Invert Colours"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94
msgid "Change Paper Color"
msgstr "Change Paper Colour"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99
msgid "Change Dark & Light Colors"
msgstr "Change Dark & Light Colours"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104
msgid "Convert to Black & White"
msgstr "Convert to Black & White"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165
msgid "Paper color:"
msgstr "Paper colour:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218
msgid "Dark color:"
msgstr "Dark colour:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250
msgid "Light color:"
msgstr "Light colour:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291
msgid "Threshold:"
msgstr "Threshold:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323
msgid "Contrast:"
msgstr "Contrast:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/dlgannotationsbase.ui:31
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/dlgannotationsbase.ui:55 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:65
msgid "&Author:"
msgstr "&Author:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/dlgannotationsbase.ui:71
msgid ""
"<b>Note</b>: the information here is used only for comments and reviews. "
"Information inserted here will not be transmitted without your knowledge."
msgstr ""
"<b>Note</b>: the information here is used only for comments and reviews. "
"Information inserted here will not be transmitted without your knowledge."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotToolsGroup)
#: conf/dlgannotationsbase.ui:87
msgid "Annotation tools"
msgstr "Annotation tools"
#: conf/dlgeditor.cpp:28
msgctxt "Text editor"
msgid "Custom Text Editor"
msgstr "Custom Text Editor"
#: conf/dlgeditor.cpp:29
msgctxt "Text editor"
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: conf/dlgeditor.cpp:30
msgctxt "Text editor"
msgid "Kile"
msgstr "Kile"
#: conf/dlgeditor.cpp:31
msgctxt "Text editor"
msgid "SciTE"
msgstr "SciTE"
#: conf/dlgeditor.cpp:32
msgctxt "Text editor"
msgid "Emacs client"
msgstr "Emacs client"
#: conf/dlgeditor.cpp:33
msgctxt "Text editor"
msgid "Lyx client"
msgstr "Lyx client"
#: conf/dlgeditor.cpp:36
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<qt>Set the command of a custom text editor to be launched.<br />\n"
"You can also put few placeholders:\n"
"<ul>\n"
" <li>%f - the file name</li>\n"
" <li>%l - the line of the file to be reached</li>\n"
" <li>%c - the column of the file to be reached</li>\n"
"</ul>\n"
"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified "
"command."
msgstr ""
"<qt>Set the command of a custom text editor to be launched.<br />\n"
"You can also put few placeholders:\n"
"<ul>\n"
" <li>%f - the file name</li>\n"
" <li>%l - the line of the file to be reached</li>\n"
" <li>%c - the column of the file to be reached</li>\n"
"</ul>\n"
"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified "
"command."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: conf/dlgeditorbase.ui:19 conf/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/dlgeditorbase.ui:25
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor)
#: conf/dlgeditorbase.ui:32
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file."
msgstr ""
"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/dlgeditorbase.ui:70
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: conf/dlggeneralbase.ui:20 conf/dlgpresentationbase.ui:71
#: conf/widgetannottools.cpp:286
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars)
#: conf/dlggeneralbase.ui:40
msgid "Show scroll&bars"
msgstr "Show scroll&bars"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport)
#: conf/dlggeneralbase.ui:50
msgid "Link the &thumbnails with the page"
msgstr "Link the &thumbnails with the page"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD)
#: conf/dlggeneralbase.ui:57
msgid "Show &hints and info messages"
msgstr "Show &hints and info messages"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle)
#: conf/dlggeneralbase.ui:64
msgid "Display document title in titlebar if available"
msgstr "Display document title in titlebar if available"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/dlggeneralbase.ui:71
msgid "When not displaying document title:"
msgstr "When not displaying document title:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFileName)
#: conf/dlggeneralbase.ui:99
msgid "Display file name only"
msgstr "Display file name only"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFilePath)
#: conf/dlggeneralbase.ui:109
msgid "Display full file path"
msgstr "Display full file path"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: conf/dlggeneralbase.ui:173
msgid "Program Features"
msgstr "Program Features"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShellOpenFileInTabs)
#: conf/dlggeneralbase.ui:193
msgid "Open new files in &tabs"
msgstr "Open new files in &tabs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM)
#: conf/dlggeneralbase.ui:200
msgid "&Obey DRM limitations"
msgstr "&Obey DRM limitations"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile)
#: conf/dlggeneralbase.ui:207
msgid "&Reload document on file change"
msgstr "&Reload document on file change"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators)
#: conf/dlggeneralbase.ui:214
msgid "Show backend selection dialog"
msgstr "Show backend selection dialogue"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: conf/dlggeneralbase.ui:262
msgid "View Options"
msgstr "View Options"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel)
#: conf/dlggeneralbase.ui:268
msgid "Overview &columns:"
msgstr "Overview &columns:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel)
#: conf/dlggeneralbase.ui:291
msgid ""
"Defines how much of the current viewing area will still be visible when "
"pressing the Page Up/Down keys."
msgstr ""
"Defines how much of the current viewing area will still be visible when "
"pressing the Page Up/Down keys."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel)
#: conf/dlggeneralbase.ui:294
msgid "&Page Up/Down overlap:"
msgstr "&Page Up/Down overlap:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ScrollOverlap)
#: conf/dlggeneralbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: conf/dlggeneralbase.ui:321 conf/dlggeneralbase.ui:342
msgid ""
"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
"For files which were opened before the previous zoom is applied."
msgstr ""
"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
"For files which were opened before the previous zoom is applied."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: conf/dlggeneralbase.ui:325 conf/dlggeneralbase.ui:346
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
"For files which were opened before the previous zoom is applied."
msgstr ""
"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
"For files which were opened before the previous zoom is applied."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: conf/dlggeneralbase.ui:328
msgid "&Default Zoom:"
msgstr "&Default Zoom:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: conf/dlggeneralbase.ui:350
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2466 ui/pageview.cpp:3758
msgid "Fit Width"
msgstr "Fit Width"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3758
msgid "Fit Page"
msgstr "Fit Page"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3758
msgid "Auto Fit"
msgstr "Auto Fit"
#: conf/dlgperformance.cpp:43
msgid ""
"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems "
"with low memory.)"
msgstr ""
"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems "
"with low memory.)"
#: conf/dlgperformance.cpp:46
msgid ""
"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
msgstr ""
"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
#: conf/dlgperformance.cpp:49
msgid ""
"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
"with more than 512MB of memory.)"
msgstr ""
"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
"with more than 512MB of memory.)"
#: conf/dlgperformance.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at "
"maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)"
msgstr ""
"Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at "
"maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/dlgperformancebase.ui:23
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU Usage"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing)
#: conf/dlgperformancebase.ui:51
msgid "Enable &transparency effects"
msgstr "Enable &transparency effects"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_MemoryLevel)
#: conf/dlgperformancebase.ui:101
msgid "Memory Usage"
msgstr "Memory Usage"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio)
#: conf/dlgperformancebase.ui:129
msgid "&Low"
msgstr "&Low"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio)
#: conf/dlgperformancebase.ui:136
msgid "&Normal (default)"
msgstr "&Normal (default)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio)
#: conf/dlgperformancebase.ui:143
msgid "&Aggressive"
msgstr "&Aggressive"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, greedyRadio)
#: conf/dlgperformancebase.ui:150
msgid "&Greedy"
msgstr "&Greedy"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: conf/dlgperformancebase.ui:216
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextAntialias)
#: conf/dlgperformancebase.ui:222
msgid "Enable Text Antialias"
msgstr "Enable Text Antialias"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GraphicsAntialias)
#: conf/dlgperformancebase.ui:229
msgid "Enable Graphics Antialias"
msgstr "Enable Graphics Antialias"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextHinting)
#: conf/dlgperformancebase.ui:236
msgid "Enable Text Hinting"
msgstr "Enable Text Hinting"
#: conf/dlgpresentation.cpp:28
msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
msgid "Current Screen"
msgstr "Current Screen"
#: conf/dlgpresentation.cpp:29
msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
msgid "Default Screen"
msgstr "Default Screen"
#: conf/dlgpresentation.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Screen %1"
#: conf/dlgpresentation.cpp:48
msgctxt "Advance every %1 seconds"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " second"
msgstr[1] " seconds"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:19
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:39
msgid "Advance every:"
msgstr "Advance every:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_SlidesAdvanceTime)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:49
msgid " sec."
msgstr " sec."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:61
msgid "Loop after last page"
msgstr "Loop after last page"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:79
msgid "Background color:"
msgstr "Background colour:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:92
msgid "Pencil color:"
msgstr "Pencil colour:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:105
msgid "Mouse cursor:"
msgstr "Mouse cursor:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:116
msgid "Hidden After Delay"
msgstr "Hidden After Delay"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:121
msgid "Always Visible"
msgstr "Always Visible"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:126
msgid "Always Hidden"
msgstr "Always Hidden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:136
msgid "Show &progress indicator"
msgstr "Show &progress indicator"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:143
msgid "Show s&ummary page"
msgstr "Show s&ummary page"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:153
msgid "Enable transitions"
msgstr "Enable transitions"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:165
msgid "Default transition:"
msgstr "Default transition:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:176
msgid "Blinds Vertical"
msgstr "Blinds Vertical"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:181
msgid "Blinds Horizontal"
msgstr "Blinds Horizontal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:186
msgid "Box In"
msgstr "Box In"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:191
msgid "Box Out"
msgstr "Box Out"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:196
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissolve"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:201
msgid "Glitter Down"
msgstr "Glitter Down"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:206
msgid "Glitter Right"
msgstr "Glitter Right"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:211
msgid "Glitter Right-Down"
msgstr "Glitter Right-Down"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:216
msgid "Random Transition"
msgstr "Random Transition"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:221
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:226
msgid "Split Horizontal In"
msgstr "Split Horizontal In"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:231
msgid "Split Horizontal Out"
msgstr "Split Horizontal Out"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:236
msgid "Split Vertical In"
msgstr "Split Vertical In"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:241
msgid "Split Vertical Out"
msgstr "Split Vertical Out"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:246
msgid "Wipe Down"
msgstr "Wipe Down"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:251
msgid "Wipe Right"
msgstr "Wipe Right"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:256
msgid "Wipe Left"
msgstr "Wipe Left"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:261
msgid "Wipe Up"
msgstr "Wipe Up"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:272
msgid "Placement"
msgstr "Placement"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/dlgpresentationbase.ui:278
msgid "Screen:"
msgstr "Screen:"
#: conf/preferencesdialog.cpp:40
msgid "General"
msgstr "General"
#: conf/preferencesdialog.cpp:40
msgid "General Options"
msgstr "General Options"
#: conf/preferencesdialog.cpp:41
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibility"
#: conf/preferencesdialog.cpp:41
msgid "Accessibility Reading Aids"
msgstr "Accessibility Reading Aids"
#: conf/preferencesdialog.cpp:42
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: conf/preferencesdialog.cpp:42
msgid "Performance Tuning"
msgstr "Performance Tuning"
#: conf/preferencesdialog.cpp:45
msgid "Configure Viewer"
msgstr "Configure Viewer"
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
msgid "Options for Presentation Mode"
msgstr "Options for Presentation Mode"
#: conf/preferencesdialog.cpp:54
msgid "Annotations"
msgstr "Annotations"
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
msgid "Annotation Options"
msgstr "Annotation Options"
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Editor Options"
msgstr "Editor Options"
#: conf/widgetannottools.cpp:48
msgid "&Add..."
msgstr "&Add..."
#: conf/widgetannottools.cpp:51
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#: conf/widgetannottools.cpp:55
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#: conf/widgetannottools.cpp:59
msgid "Move &Up"
msgstr "Move &Up"
#: conf/widgetannottools.cpp:63
msgid "Move &Down"
msgstr "Move &Down"
#: conf/widgetannottools.cpp:269
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
#: conf/widgetannottools.cpp:276
msgid "&Type:"
msgstr "&Type:"
#: conf/widgetannottools.cpp:291 ui/guiutils.cpp:72
#: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1088
msgid "Pop-up Note"
msgstr "Pop-up Note"
#: conf/widgetannottools.cpp:292 ui/guiutils.cpp:74
#: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1086
msgid "Inline Note"
msgstr "Inline Note"
#: conf/widgetannottools.cpp:293 ui/guiutils.cpp:106
#: ui/pageviewannotator.cpp:1084
msgid "Freehand Line"
msgstr "Freehand Line"
#: conf/widgetannottools.cpp:294 ui/guiutils.cpp:78
#: ui/pageviewannotator.cpp:1098
msgid "Straight Line"
msgstr "Straight Line"
#: conf/widgetannottools.cpp:295 ui/guiutils.cpp:80
#: ui/pageviewannotator.cpp:1090
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: conf/widgetannottools.cpp:296
msgid "Text markup"
msgstr "Text markup"
#: conf/widgetannottools.cpp:297
msgid "Geometrical shape"
msgstr "Geometrical shape"
#: conf/widgetannottools.cpp:298 ui/guiutils.cpp:103
#: ui/pageviewannotator.cpp:1096
msgid "Stamp"
msgstr "Stamp"
#: conf/widgetannottools.cpp:304
msgid "Create annotation tool"
msgstr "Create annotation tool"
#: conf/widgetannottools.cpp:308
msgid "Edit annotation tool"
msgstr "Edit annotation tool"
#: core/action.cpp:106
#, kde-format
msgid "Go to page %1"
msgstr "Go to page %1"
#: core/action.cpp:107
msgid "Open external file"
msgstr "Open external file"
#: core/action.cpp:165
#, kde-format
msgid "Execute '%1'..."
msgstr "Execute '%1'..."
#: core/action.cpp:264
msgid "First Page"
msgstr "First Page"
#: core/action.cpp:266 ui/presentationwidget.cpp:161
msgid "Previous Page"
msgstr "Previous Page"
#: core/action.cpp:268 ui/presentationwidget.cpp:177
msgid "Next Page"
msgstr "Next Page"
#: core/action.cpp:270
msgid "Last Page"
msgstr "Last Page"
#: core/action.cpp:272
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: core/action.cpp:274
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: core/action.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: core/action.cpp:278
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start Presentation"
#: core/action.cpp:280
msgid "End Presentation"
msgstr "End Presentation"
#: core/action.cpp:282
msgid "Find..."
msgstr "Find..."
#: core/action.cpp:284
msgid "Go To Page..."
msgstr "Go To Page..."
#: core/action.cpp:331
msgid "Play sound..."
msgstr "Play sound..."
#: core/action.cpp:398 core/action.cpp:511
msgid "JavaScript Script"
msgstr "JavaScript Script"
#: core/action.cpp:446
msgid "Play movie..."
msgstr "Play movie..."
#: core/action.cpp:516
msgid "Play movie"
msgstr "Play movie"
#: core/action.cpp:518
msgid "Stop movie"
msgstr "Stop movie"
#: core/action.cpp:520
msgid "Pause movie"
msgstr "Pause movie"
#: core/action.cpp:522
msgid "Resume movie"
msgstr "Resume movie"
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
msgid "Backend Selection"
msgstr "Backend Selection"
#: core/chooseenginedialog.cpp:33
#, kde-format
msgid ""
"<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
"<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Please select which one to use:</qt>"
#: core/document.cpp:194
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO A0"
msgstr "landscape DIN/ISO A0"
#: core/document.cpp:194
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO A0"
msgstr "portrait DIN/ISO A0"
#: core/document.cpp:196
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO A1"
msgstr "landscape DIN/ISO A1"
#: core/document.cpp:196
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO A1"
msgstr "portrait DIN/ISO A1"
#: core/document.cpp:198
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO A2"
msgstr "landscape DIN/ISO A2"
#: core/document.cpp:198
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO A2"
msgstr "portrait DIN/ISO A2"
#: core/document.cpp:200
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO A3"
msgstr "landscape DIN/ISO A3"
#: core/document.cpp:200
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO A3"
msgstr "portrait DIN/ISO A3"
#: core/document.cpp:202
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO A4"
msgstr "landscape DIN/ISO A4"
#: core/document.cpp:202
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO A4"
msgstr "portrait DIN/ISO A4"
#: core/document.cpp:204
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO A5"
msgstr "landscape DIN/ISO A5"
#: core/document.cpp:204
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO A5"
msgstr "portrait DIN/ISO A5"
#: core/document.cpp:206
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO A6"
msgstr "landscape DIN/ISO A6"
#: core/document.cpp:206
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO A6"
msgstr "portrait DIN/ISO A6"
#: core/document.cpp:208
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO A7"
msgstr "landscape DIN/ISO A7"
#: core/document.cpp:208
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO A7"
msgstr "portrait DIN/ISO A7"
#: core/document.cpp:210
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO A8"
msgstr "landscape DIN/ISO A8"
#: core/document.cpp:210
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO A8"
msgstr "portrait DIN/ISO A8"
#: core/document.cpp:212
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO A9"
msgstr "landscape DIN/ISO A9"
#: core/document.cpp:212
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO A9"
msgstr "portrait DIN/ISO A9"
#: core/document.cpp:214
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B0"
msgstr "landscape DIN/ISO B0"
#: core/document.cpp:214
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B0"
msgstr "portrait DIN/ISO B0"
#: core/document.cpp:216
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B1"
msgstr "landscape DIN/ISO B1"
#: core/document.cpp:216
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B1"
msgstr "portrait DIN/ISO B1"
#: core/document.cpp:218
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B2"
msgstr "landscape DIN/ISO B2"
#: core/document.cpp:218
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B2"
msgstr "portrait DIN/ISO B2"
#: core/document.cpp:220
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B3"
msgstr "landscape DIN/ISO B3"
#: core/document.cpp:220
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B3"
msgstr "portrait DIN/ISO B3"
#: core/document.cpp:222
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B4"
msgstr "landscape DIN/ISO B4"
#: core/document.cpp:222
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B4"
msgstr "portrait DIN/ISO B4"
#: core/document.cpp:224
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B5"
msgstr "landscape DIN/ISO B5"
#: core/document.cpp:224
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B5"
msgstr "portrait DIN/ISO B5"
#: core/document.cpp:226
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B6"
msgstr "landscape DIN/ISO B6"
#: core/document.cpp:226
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B6"
msgstr "portrait DIN/ISO B6"
#: core/document.cpp:228
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B7"
msgstr "landscape DIN/ISO B7"
#: core/document.cpp:228
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B7"
msgstr "portrait DIN/ISO B7"
#: core/document.cpp:230
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B8"
msgstr "landscape DIN/ISO B8"
#: core/document.cpp:230
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B8"
msgstr "portrait DIN/ISO B8"
#: core/document.cpp:232
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B9"
msgstr "landscape DIN/ISO B9"
#: core/document.cpp:232
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B9"
msgstr "portrait DIN/ISO B9"
#: core/document.cpp:234
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DIN/ISO B10"
msgstr "landscape DIN/ISO B10"
#: core/document.cpp:234
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DIN/ISO B10"
msgstr "portrait DIN/ISO B10"
#: core/document.cpp:236
msgctxt "paper size"
msgid "landscape letter"
msgstr "landscape letter"
#: core/document.cpp:236
msgctxt "paper size"
msgid "portrait letter"
msgstr "portrait letter"
#: core/document.cpp:238
msgctxt "paper size"
msgid "landscape legal"
msgstr "landscape legal"
#: core/document.cpp:238
msgctxt "paper size"
msgid "portrait legal"
msgstr "portrait legal"
#: core/document.cpp:240
msgctxt "paper size"
msgid "landscape executive"
msgstr "landscape executive"
#: core/document.cpp:240
msgctxt "paper size"
msgid "portrait executive"
msgstr "portrait executive"
#: core/document.cpp:242
msgctxt "paper size"
msgid "landscape C5E"
msgstr "landscape C5E"
#: core/document.cpp:242
msgctxt "paper size"
msgid "portrait C5E"
msgstr "portrait C5E"
#: core/document.cpp:244
msgctxt "paper size"
msgid "landscape Comm10E"
msgstr "landscape Comm10E"
#: core/document.cpp:244
msgctxt "paper size"
msgid "portrait Comm10E"
msgstr "portrait Comm10E"
#: core/document.cpp:246
msgctxt "paper size"
msgid "landscape DLE"
msgstr "landscape DLE"
#: core/document.cpp:246
msgctxt "paper size"
msgid "portrait DLE"
msgstr "portrait DLE"
#: core/document.cpp:248
msgctxt "paper size"
msgid "landscape folio"
msgstr "landscape folio"
#: core/document.cpp:248
msgctxt "paper size"
msgid "portrait folio"
msgstr "portrait folio"
#: core/document.cpp:252
msgctxt "paper size"
msgid "ledger"
msgstr "ledger"
#: core/document.cpp:252
msgctxt "paper size"
msgid "tabloid"
msgstr "tabloid"
#: core/document.cpp:254
msgctxt "paper size"
msgid "unknown landscape paper size"
msgstr "unknown landscape paper size"
#: core/document.cpp:254
msgctxt "paper size"
msgid "unknown portrait paper size"
msgstr "unknown portrait paper size"
#: core/document.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1049
msgid ""
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
"As...\n"
"or your changes will be lost once the document is closed"
msgstr ""
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
"As...\n"
"or your changes will be lost once the document is closed"
#: core/document.cpp:1054
msgid ""
"Your annotations are saved internally by Okular.\n"
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
"Archive"
msgstr ""
"Your annotations are saved internally by Okular.\n"
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
"Archive"
#: core/document.cpp:2196
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
#: core/document.cpp:3081
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "remove annotations"
#: core/document.cpp:3643 core/document.cpp:3651
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
#: core/document.cpp:3664
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "No application found for opening file of mimetype %1."
#: core/document.cpp:3893
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Could not open a temporary file"
#: core/document.cpp:3895
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Print conversion failed"
#: core/document.cpp:3897
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Printing process crashed"
#: core/document.cpp:3899
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Printing process could not start"
#: core/document.cpp:3901
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Printing to file failed"
#: core/document.cpp:3903
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer was in invalid state"
#: core/document.cpp:3905
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Unable to find file to print"
#: core/document.cpp:3907
msgid "There was no file to print"
msgstr "There was no file to print"
#: core/document.cpp:3909
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
#: core/document.cpp:3911
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "The page print size is invalid"
#: core/document.cpp:4753
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: core/document.cpp:4756
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
#: core/document.cpp:4759
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: core/document.cpp:4762
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: core/document.cpp:4765
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:4768
msgid "Producer"
msgstr "Producer"
#: core/document.cpp:4771
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:4774
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: core/document.cpp:4777
msgid "Created"
msgstr "Created"
#: core/document.cpp:4780
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#: core/document.cpp:4783
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime Type"
#: core/document.cpp:4786
msgid "Category"
msgstr "Category"
#: core/document.cpp:4789
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
#: core/document.cpp:4792
msgid "File Path"
msgstr "File Path"
#: core/document.cpp:4795
msgid "File Size"
msgstr "File Size"
#: core/document.cpp:4798
msgid "Page Size"
msgstr "Page Size"
#: core/documentcommands.cpp:65
msgctxt "Add an annotation to the page"
msgid "add annotation"
msgstr "add annotation"
#: core/documentcommands.cpp:97
msgctxt "Remove an annotation from the page"
msgid "remove annotation"
msgstr "remove annotation"
#: core/documentcommands.cpp:133
msgctxt "Modify an annotation's internal properties (Color, line-width, etc.)"
msgid "modify annotation properties"
msgstr "modify annotation properties"
#: core/documentcommands.cpp:161
msgctxt "Translate an annotation's position on the page"
msgid "translate annotation"
msgstr "translate annotation"
#: core/documentcommands.cpp:226
msgctxt "Generic text edit command"
msgid "edit text"
msgstr "edit text"
#: core/documentcommands.cpp:314
msgctxt "Edit an annotation's text contents"
msgid "edit annotation contents"
msgstr "edit annotation contents"
#: core/documentcommands.cpp:363
msgctxt "Edit an form's text contents"
msgid "edit form contents"
msgstr "edit form contents"
#: core/documentcommands.cpp:410
msgctxt "Edit a list form's choices"
msgid "edit list form choices"
msgstr "edit list form choices"
#: core/documentcommands.cpp:442
msgctxt "Edit a combo form's selection"
msgid "edit combo form selection"
msgstr "edit combo form selection"
#: core/documentcommands.cpp:521
msgctxt "Edit the state of a group of form buttons"
msgid "edit form button states"
msgstr "edit form button states"
#: core/generator.cpp:629
msgid "Plain &Text..."
msgstr "Plain &Text..."
#: core/generator.cpp:632
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/generator.cpp:637
msgctxt "This is the document format"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Text"
#: core/generator.cpp:641
msgctxt "This is the document format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: core/sourcereference.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "'source' is a source file"
msgid "Source: %1"
msgstr "Source: %1"
#: core/textdocumentsettings.cpp:41
msgid "&Default Font:"
msgstr "&Default Font:"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: part-viewermode.rc:5 part.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: part-viewermode.rc:9 part.rc:84
msgid "&Settings"
msgstr "&Settings"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: part-viewermode.rc:14 part.rc:90
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
#: part-viewermode.rc:31 part.rc:40
msgid "&Orientation"
msgstr "&Orientation"
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
#: part-viewermode.rc:50 part.rc:62
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bookmarks"
#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
#: part-viewermode.rc:63
msgid "Viewer Toolbar"
msgstr "Viewer Toolbar"
#: part.cpp:158 shell/main.cpp:24 ui/annotationwidgets.cpp:333
#: ui/sidebar.cpp:705
msgid "Okular"
msgstr "Okular"
#: part.cpp:379
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#: part.cpp:389
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"
#: part.cpp:394
msgid "Reviews"
msgstr "Reviews"
#: part.cpp:399
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
#: part.cpp:433
msgid ""
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
msgstr ""
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
#: part.cpp:582
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#: part.cpp:583
msgid "Go back to the Previous Page"
msgstr "Go back to the Previous Page"
#: part.cpp:584
msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr "Moves to the previous page of the document"
#: part.cpp:594
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: part.cpp:595
msgid "Advance to the Next Page"
msgstr "Advance to the Next Page"
#: part.cpp:596
msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr "Moves to the next page of the document"
#: part.cpp:607
msgid "Beginning of the document"
msgstr "Beginning of the document"
#: part.cpp:608
msgid "Moves to the beginning of the document"
msgstr "Moves to the beginning of the document"
#: part.cpp:612
msgid "End of the document"
msgstr "End of the document"
#: part.cpp:613
msgid "Moves to the end of the document"
msgstr "Moves to the end of the document"
#: part.cpp:624 part.cpp:2078 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Rename Bookmark"
#: part.cpp:626
msgid "Rename the current bookmark"
msgstr "Rename the current bookmark"
#: part.cpp:630
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Previous Bookmark"
#: part.cpp:632
msgid "Go to the previous bookmark"
msgstr "Go to the previous bookmark"
#: part.cpp:636
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Next Bookmark"
#: part.cpp:638
msgid "Go to the next bookmark"
msgstr "Go to the next bookmark"
#: part.cpp:664
msgid "Configure Okular..."
msgstr "Configure Okular..."
#: part.cpp:669
msgid "Configure Viewer..."
msgstr "Configure Viewer..."
#: part.cpp:676
msgid "Configure Viewer Backends..."
msgstr "Configure Viewer Backends..."
#: part.cpp:680
msgid "Configure Backends..."
msgstr "Configure Backends..."
#: part.cpp:693 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
#: ui/propertiesdialog.cpp:50
msgid "&Properties"
msgstr "&Properties"
#: part.cpp:707
msgid "About Backend"
msgstr "About Backend"
#: part.cpp:712
msgid "Reloa&d"
msgstr "Reloa&d"
#: part.cpp:714
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Reload the current document from disk."
#: part.cpp:720
msgid "Close &Find Bar"
msgstr "Close &Find Bar"
#: part.cpp:724
msgid "Page Number"
msgstr "Page Number"
#: part.cpp:757
msgid "Save &Copy As..."
msgstr "Save &Copy As..."
#: part.cpp:766
msgid "Show &Navigation Panel"
msgstr "Show &Navigation Panel"
#: part.cpp:774
msgid "Show &Page Bar"
msgstr "Show &Page Bar"
#: part.cpp:780
msgid "&Embedded Files"
msgstr "&Embedded Files"
#: part.cpp:786
msgid "E&xport As"
msgstr "E&xport As"
#: part.cpp:796
msgctxt "A document format, Okular-specific"
msgid "Document Archive"
msgstr "Document Archive"
#: part.cpp:802
msgid "P&resentation"
msgstr "P&resentation"
#: part.cpp:809
msgid "&Import PostScript as PDF..."
msgstr "&Import PostScript as PDF..."
#: part.cpp:814
msgid "&Get Books From Internet..."
msgstr "&Get Books From Internet..."
#: part.cpp:821
msgid "Switch Blackscreen Mode"
msgstr "Switch Blackscreen Mode"
#: part.cpp:827
msgid "Toggle Drawing Mode"
msgstr "Toggle Drawing Mode"
#: part.cpp:832
msgid "Erase Drawings"
msgstr "Erase Drawings"
#: part.cpp:837
msgid "Configure Annotations..."
msgstr "Configure Annotations..."
#: part.cpp:842
msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr "Play/Pause Presentation"
#: part.cpp:988
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Could not open '%1'. File does not exist"
#: part.cpp:1037
#, kde-format
msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr "The loading of %1 has been cancelled."
#: part.cpp:1053
#, kde-format
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr "Could not open %1. Reason: %2"
#: part.cpp:1084
msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr "Configure Viewer Backends"
#: part.cpp:1088
msgid "Configure Backends"
msgstr "Configure Backends"
#: part.cpp:1186
msgid ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it."
msgstr ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it."
#: part.cpp:1186
msgid "ps2pdf not found"
msgstr "ps2pdf not found"
#: part.cpp:1205
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
#: part.cpp:1292
msgid "Please enter the password to read the document:"
msgstr "Please enter the password to read the document:"
#: part.cpp:1294
msgid "Incorrect password. Try again:"
msgstr "Incorrect password. Try again:"
#: part.cpp:1299
msgid "Document Password"
msgstr "Document Password"
#: part.cpp:1398
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
msgstr "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
#: part.cpp:1406
msgid ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms."
msgstr ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms."
#: part.cpp:1474
msgid ""
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
"Do you want to allow it?"
msgstr ""
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
"Do you want to allow it?"
#: part.cpp:1476
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Presentation Mode"
#: part.cpp:1477
msgid "Allow"
msgstr "Allow"
#: part.cpp:1477
msgid "Allow the presentation mode"
msgstr "Allow the presentation mode"
#: part.cpp:1478
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Do Not Allow"
#: part.cpp:1478
msgid "Do not allow the presentation mode"
msgstr "Do not allow the presentation mode"
#: part.cpp:1538
#, kde-format
msgid "Could not open %1"
msgstr "Could not open %1"
#: part.cpp:1550
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
msgstr "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
#: part.cpp:1551
msgid "Close Document"
msgstr "Close Document"
#: part.cpp:1657
msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer."
msgstr ""
"This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer."
#: part.cpp:1663
msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer."
msgstr ""
"This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer."
#: part.cpp:1759 part.cpp:1778
msgid "Reloading the document..."
msgstr "Reloading the document..."
#: part.cpp:1907 part.cpp:2462 ui/bookmarklist.cpp:250
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Remove Bookmark"
#: part.cpp:1966
msgid "Go to Page"
msgstr "Go to Page"
#: part.cpp:1981
msgid "&Page:"
msgstr "&Page:"
#: part.cpp:2078
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr "Enter the new name of the bookmark:"
#: part.cpp:2116
msgid "Rename this Bookmark"
msgstr "Rename this Bookmark"
#: part.cpp:2215
msgid ""
"Your annotations will not be exported.\n"
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
"Archive"
msgstr ""
"Your annotations will not be exported.\n"
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
"Archive"
#: part.cpp:2236
msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr "Could not open the temporary file for saving."
#: part.cpp:2254 part.cpp:2266 part.cpp:2314 part.cpp:2638
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
#: part.cpp:2258
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr "File could not be saved in '%1'. %2"
#: part.cpp:2299
#, kde-format
msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
"\n"
"The document does not exist anymore."
msgstr ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
"\n"
"The document does not exist anymore."
#: part.cpp:2459 ui/annotationmodel.cpp:305
#, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr "Page %1"
#: part.cpp:2464
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Add Bookmark"
#: part.cpp:2481
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: part.cpp:2738
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Printing this document is not allowed."
#: part.cpp:2747
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
#: part.cpp:2751
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org"
msgstr ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org"
#: part.cpp:2850
msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Go to the place you were before"
#: part.cpp:2854
msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Go to the place you were after"
#: part.cpp:2880
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part.cpp:2898
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
#: part.cpp:2901
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</"
"qt>"
#: part.cpp:2925
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
#: part.cpp:2928
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
#: part.cpp:2957
msgid "No Bookmarks"
msgstr "No Bookmarks"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: part.rc:16
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: part.rc:28
msgid "&View"
msgstr "&View"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: part.rc:50
msgid "&Go"
msgstr "&Go"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: part.rc:70
msgid "&Tools"
msgstr "&Tools"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: part.rc:94 shell/shell.rc:22
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Main Toolbar"
#: shell/main.cpp:30
msgid "Page of the document to be shown"
msgstr "Page of the document to be shown"
#: shell/main.cpp:31
msgid "Start the document in presentation mode"
msgstr "Start the document in presentation mode"
#: shell/main.cpp:32
msgid "Start with print dialog"
msgstr "Start with print dialog"
#: shell/main.cpp:33
msgid "\"Unique instance\" control"
msgstr "\"Unique instance\" control"
#: shell/main.cpp:34
msgid "Not raise window"
msgstr "Not raise window"
#: shell/main.cpp:35
msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin."
msgstr "Document to open. Specify '-' to read from stdin."
#: shell/okular_main.cpp:127
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
msgstr "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
#: shell/shell.cpp:84 shell/shell.cpp:136
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Unable to find the Okular component."
#: shell/shell.cpp:124
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
#: shell/shell.cpp:296
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
#: shell/shell.cpp:297
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
#: shell/shell.cpp:310
msgid "Next Tab"
msgstr "Next Tab"
#: shell/shell.cpp:316
msgid "Previous Tab"
msgstr "Previous Tab"
#: shell/shell.cpp:389 ui/formwidgets.cpp:624
msgid "*|All Files"
msgstr "*|All Files"
#: shell/shell.cpp:392
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: ui/annotationpopup.cpp:60
#, kde-format
msgid "Annotation"
msgid_plural "%1 Annotations"
msgstr[0] "Annotation"
msgstr[1] "%1 Annotations"
#: ui/annotationpopup.cpp:62 ui/annotationpopup.cpp:99
msgid "&Open Pop-up Note"
msgstr "&Open Pop-up Note"
#: ui/annotationpopup.cpp:67 ui/annotationpopup.cpp:103
msgid "&Delete"
msgstr "&Delete"
#: ui/annotationpopup.cpp:86 ui/annotationpopup.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the file to save"
msgid "&Save '%1'..."
msgstr "&Save '%1'..."
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:57
msgid "&Appearance"
msgstr "&Appearance"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:62
msgid "&General"
msgstr "&General"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Created: %1"
msgstr "Created: %1"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:78 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "Modified: %1"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:118
msgid "Pop-up Note Properties"
msgstr "Pop-up Note Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:120
msgid "Inline Note Properties"
msgstr "Inline Note Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:124
msgid "Straight Line Properties"
msgstr "Straight Line Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:126
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Polygon Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:129
msgid "Geometry Properties"
msgstr "Geometry Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:132
msgid "Text Markup Properties"
msgstr "Text Markup Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:135
msgid "Stamp Properties"
msgstr "Stamp Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:138
msgid "Freehand Line Properties"
msgstr "Freehand Line Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:141
msgid "Caret Properties"
msgstr "Caret Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:144
msgid "File Attachment Properties"
msgstr "File Attachment Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:147
msgid "Sound Properties"
msgstr "Sound Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:150
msgid "Movie Properties"
msgstr "Movie Properties"
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Annotation Properties"
#: ui/annotationwidgets.cpp:201
msgid "&Color:"
msgstr "&Colour:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:208
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Opacity:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:213
msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'"
msgid " %"
msgstr " %"
#: ui/annotationwidgets.cpp:256
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: ui/annotationwidgets.cpp:261
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ui/annotationwidgets.cpp:262
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ui/annotationwidgets.cpp:263
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: ui/annotationwidgets.cpp:264
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: ui/annotationwidgets.cpp:265
msgid "New Paragraph"
msgstr "New Paragraph"
#: ui/annotationwidgets.cpp:266
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ui/annotationwidgets.cpp:267
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"
#: ui/annotationwidgets.cpp:277
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:283
msgid "Align:"
msgstr "Align:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:287
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: ui/annotationwidgets.cpp:288
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: ui/annotationwidgets.cpp:289
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: ui/annotationwidgets.cpp:327
msgid "Stamp Symbol"
msgstr "Stamp Symbol"
#: ui/annotationwidgets.cpp:334
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
#: ui/annotationwidgets.cpp:335
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ui/annotationwidgets.cpp:336
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ui/annotationwidgets.cpp:337
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#: ui/annotationwidgets.cpp:338
msgid "As Is"
msgstr "As Is"
#: ui/annotationwidgets.cpp:339
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#: ui/annotationwidgets.cpp:340
msgid "Departmental"
msgstr "Departmental"
#: ui/annotationwidgets.cpp:341
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#: ui/annotationwidgets.cpp:342
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: ui/annotationwidgets.cpp:343
msgid "Expired"
msgstr "Expired"
#: ui/annotationwidgets.cpp:344
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: ui/annotationwidgets.cpp:345
msgid "For Comment"
msgstr "For Comment"
#: ui/annotationwidgets.cpp:346
msgid "For Public Release"
msgstr "For Public Release"
#: ui/annotationwidgets.cpp:347
msgid "Not Approved"
msgstr "Not Approved"
#: ui/annotationwidgets.cpp:348
msgid "Not For Public Release"
msgstr "Not For Public Release"
#: ui/annotationwidgets.cpp:349
msgid "Sold"
msgstr "Sold"
#: ui/annotationwidgets.cpp:350
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
#: ui/annotationwidgets.cpp:388
msgid "Line Extensions"
msgstr "Line Extensions"
#: ui/annotationwidgets.cpp:390
msgid "Leader Line Length:"
msgstr "Leader Line Length:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:395
msgid "Leader Line Extensions Length:"
msgstr "Leader Line Extensions Length:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:404 ui/annotationwidgets.cpp:496
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: ui/annotationwidgets.cpp:406 ui/annotationwidgets.cpp:498
#: ui/annotationwidgets.cpp:578
msgid "&Size:"
msgstr "&Size:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:414 ui/annotationwidgets.cpp:574
msgid "Inner color:"
msgstr "Inner colour:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:533 ui/annotationwidgets.cpp:569
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:539 ui/guiutils.cpp:89
msgid "Highlight"
msgstr "Highlight"
#: ui/annotationwidgets.cpp:540 ui/guiutils.cpp:92
#: ui/pageviewannotator.cpp:1094
msgid "Squiggle"
msgstr "Squiggle"
#: ui/annotationwidgets.cpp:541 ui/guiutils.cpp:95
#: ui/pageviewannotator.cpp:1102
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
#: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1100
msgid "Strike out"
msgstr "Strike out"
#: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1092
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1080
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
#: ui/annotationwidgets.cpp:638
msgid "File Attachment Symbol"
msgstr "File Attachment Symbol"
#: ui/annotationwidgets.cpp:644
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
#: ui/annotationwidgets.cpp:645
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
msgid "Push Pin"
msgstr "Push Pin"
#: ui/annotationwidgets.cpp:646
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
msgid "Paperclip"
msgstr "Paperclip"
#: ui/annotationwidgets.cpp:647
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: ui/annotationwidgets.cpp:658
msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.."
msgid "File"
msgstr "File"
#: ui/annotationwidgets.cpp:662 ui/embeddedfilesdialog.cpp:69
msgctxt "Not available size"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ui/annotationwidgets.cpp:663
msgid "No description available."
msgstr "No description available."
#: ui/annotationwidgets.cpp:667
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Name: %1"
#: ui/annotationwidgets.cpp:671
#, kde-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Size: %1"
#: ui/annotationwidgets.cpp:675
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: ui/annotationwidgets.cpp:740
msgid "Caret Symbol"
msgstr "Caret Symbol"
#: ui/annotationwidgets.cpp:745
msgctxt "Symbol for caret annotations"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ui/annotationwidgets.cpp:746
msgctxt "Symbol for caret annotations"
msgid "P"
msgstr "P"
#: ui/annotwindow.cpp:54
msgid "Close this note"
msgstr "Close this note"
#: ui/annotwindow.cpp:96 ui/findbar.cpp:64
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ui/annotwindow.cpp:107
msgid ""
"This annotation may contain LaTeX code.\n"
"Click here to render."
msgstr ""
"This annotation may contain LaTeX code.\n"
"Click here to render."
#: ui/annotwindow.cpp:358
msgid "Cannot find latex executable."
msgstr "Cannot find latex executable."
#: ui/annotwindow.cpp:358 ui/annotwindow.cpp:363 ui/annotwindow.cpp:368
#: ui/annotwindow.cpp:373
msgid "LaTeX rendering failed"
msgstr "LaTeX rendering failed"
#: ui/annotwindow.cpp:363
msgid "Cannot find dvipng executable."
msgstr "Cannot find dvipng executable."
#: ui/annotwindow.cpp:368
msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command."
msgstr "A problem occurred during the execution of the 'latex' command."
#: ui/annotwindow.cpp:373
msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command."
msgstr "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command."
#: ui/bookmarklist.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "%1 is the file name"
msgid ""
"%1\n"
"\n"
"One bookmark"
msgid_plural ""
"%1\n"
"\n"
"%2 bookmarks"
msgstr[0] ""
"%1\n"
"\n"
"One bookmark"
msgstr[1] ""
"%1\n"
"\n"
"%2 bookmarks"
#: ui/bookmarklist.cpp:155
msgid "Current document only"
msgstr "Current document only"
#: ui/bookmarklist.cpp:248
msgid "Go to This Bookmark"
msgstr "Go to This Bookmark"
#: ui/bookmarklist.cpp:275
msgctxt "Opens the selected document"
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: ui/bookmarklist.cpp:277
msgid "Remove Bookmarks"
msgstr "Remove Bookmarks"
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35
msgctxt "Unknown date"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40
msgctxt "@title:window"
msgid "Embedded Files"
msgstr "Embedded Files"
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50
msgctxt "@title:column"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51
msgctxt "@title:column"
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52
msgctxt "@title:column"
msgid "Created"
msgstr "Created"
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53
msgctxt "@title:column"
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Save As..."
msgstr "&Save As..."
#: ui/fileprinterpreview.cpp:119
msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Could not load print preview part"
#: ui/fileprinterpreview.cpp:134
msgid "Print Preview"
msgstr "Print Preview"
#: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:64
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: ui/findbar.cpp:40
msgctxt "Find text"
msgid "F&ind:"
msgstr "F&ind:"
#: ui/findbar.cpp:50
msgid "Text to search for"
msgstr "Text to search for"
#: ui/findbar.cpp:55
msgctxt "Find and go to the next search match"
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: ui/findbar.cpp:56
msgid "Jump to next match"
msgstr "Jump to next match"
#: ui/findbar.cpp:59
msgctxt "Find and go to the previous search match"
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#: ui/findbar.cpp:60
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Jump to previous match"
#: ui/findbar.cpp:65
msgid "Modify search behavior"
msgstr "Modify search behaviour"
#: ui/findbar.cpp:67
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
#: ui/findbar.cpp:69
msgid "From current page"
msgstr "From current page"
#: ui/guiutils.cpp:83
msgid "Geometry"
msgstr "Geometry"
#: ui/guiutils.cpp:98
msgid "Strike Out"
msgstr "Strike Out"
#: ui/guiutils.cpp:109
msgid "Caret"
msgstr "Caret"
#: ui/guiutils.cpp:112
msgid "File Attachment"
msgstr "File Attachment"
#: ui/guiutils.cpp:115
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
#: ui/guiutils.cpp:118
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
#: ui/guiutils.cpp:121
msgctxt "Caption for a screen annotation"
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
#: ui/guiutils.cpp:124
msgctxt "Caption for a widget annotation"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ui/guiutils.cpp:136
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ui/guiutils.cpp:153 ui/presentationwidget.cpp:362
#, kde-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Author: %1"
#: ui/guiutils.cpp:204 ui/propertiesdialog.cpp:241
#, kde-format
msgid "Where do you want to save %1?"
msgstr "Where do you want to save %1?"
#: ui/guiutils.cpp:213 ui/propertiesdialog.cpp:254
#, kde-format
msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
msgstr "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:461
msgid "Search Options"
msgstr "Search Options"
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:462
msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels"
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Case Sensitive"
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:465
msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regular Expression"
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:471
msgid "Search Columns"
msgstr "Search Columns"
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:473
msgid "All Visible Columns"
msgstr "All Visible Columns"
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:630
msgid "S&earch:"
msgstr "S&earch:"
#: ui/minibar.cpp:188
msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
msgid "of"
msgstr "of"
#: ui/pageview.cpp:433
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ui/pageview.cpp:453
msgid "Rotate &Right"
msgstr "Rotate &Right"
#: ui/pageview.cpp:454
msgctxt "Rotate right"
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: ui/pageview.cpp:458
msgid "Rotate &Left"
msgstr "Rotate &Left"
#: ui/pageview.cpp:459
msgctxt "Rotate left"
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: ui/pageview.cpp:463
msgid "Original Orientation"
msgstr "Original Orientation"
#: ui/pageview.cpp:468
msgid "&Page Size"
msgstr "&Page Size"
#: ui/pageview.cpp:475
msgid "&Trim Margins"
msgstr "&Trim Margins"
#: ui/pageview.cpp:480
msgid "Fit &Width"
msgstr "Fit &Width"
#: ui/pageview.cpp:484
msgid "Fit &Page"
msgstr "Fit &Page"
#: ui/pageview.cpp:488
msgid "&Auto Fit"
msgstr "&Auto Fit"
#: ui/pageview.cpp:493
msgid "&View Mode"
msgstr "&View Mode"
#: ui/pageview.cpp:506
msgid "Single Page"
msgstr "Single Page"
#: ui/pageview.cpp:507
msgid "Facing Pages"
msgstr "Facing Pages"
#: ui/pageview.cpp:508
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
msgstr "Facing Pages (Centre First Page)"
#: ui/pageview.cpp:509
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
#: ui/pageview.cpp:521
msgid "&Continuous"
msgstr "&Continuous"
#: ui/pageview.cpp:529
msgid "&Browse Tool"
msgstr "&Browse Tool"
#: ui/pageview.cpp:532
msgctxt "Browse Tool"
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
#: ui/pageview.cpp:538
msgid "&Zoom Tool"
msgstr "&Zoom Tool"
#: ui/pageview.cpp:541
msgctxt "Zoom Tool"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ui/pageview.cpp:547
msgid "&Toggle Change Colors"
msgstr "&Toggle Change Colours"
#: ui/pageview.cpp:561
msgid "&Selection Tool"
msgstr "&Selection Tool"
#: ui/pageview.cpp:564
msgctxt "Select Tool"
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
#: ui/pageview.cpp:570
msgid "&Text Selection Tool"
msgstr "&Text Selection Tool"
#: ui/pageview.cpp:573
msgctxt "Text Selection Tool"
msgid "Text Selection"
msgstr "Text Selection"
#: ui/pageview.cpp:579
msgid "T&able Selection Tool"
msgstr "T&able Selection Tool"
#: ui/pageview.cpp:582
msgctxt "Table Selection Tool"
msgid "Table Selection"
msgstr "Table Selection"
#: ui/pageview.cpp:588
msgid "&Magnifier"
msgstr "&Magnifier"
#: ui/pageview.cpp:591
msgctxt "Magnifier Tool"
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnifier"
#: ui/pageview.cpp:597
msgid "&Review"
msgstr "&Review"
#: ui/pageview.cpp:610
msgid "Speak Whole Document"
msgstr "Speak Whole Document"
#: ui/pageview.cpp:615
msgid "Speak Current Page"
msgstr "Speak Current Page"
#: ui/pageview.cpp:620
msgid "Stop Speaking"
msgstr "Stop Speaking"
#: ui/pageview.cpp:626
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scroll Up"
#: ui/pageview.cpp:632
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scroll Down"
#: ui/pageview.cpp:638
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Scroll Page Up"
#: ui/pageview.cpp:644
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Scroll Page Down"
#: ui/pageview.cpp:981
#, kde-format
msgid " Loaded a one-page document."
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
msgstr[0] " Loaded a one-page document."
msgstr[1] " Loaded a %1-page document."
#: ui/pageview.cpp:2427
msgid "Follow This Link"
msgstr "Follow This Link"
#: ui/pageview.cpp:2430
msgid "Stop Sound"
msgstr "Stop Sound"
#: ui/pageview.cpp:2433
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copy Link Address"
#: ui/pageview.cpp:2582
#, kde-format
msgid "Text (1 character)"
msgid_plural "Text (%1 characters)"
msgstr[0] "Text (1 character)"
msgstr[1] "Text (%1 characters)"
#: ui/pageview.cpp:2583 ui/pageview.cpp:2598
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copy to Clipboard"
#: ui/pageview.cpp:2588 ui/pageview.cpp:2739 ui/pageview.cpp:2846
msgid "Copy forbidden by DRM"
msgstr "Copy forbidden by DRM"
#: ui/pageview.cpp:2591 ui/pageview.cpp:2842
msgid "Speak Text"
msgstr "Speak Text"
#: ui/pageview.cpp:2597
#, kde-format
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
msgstr "Image (%1 by %2 pixels)"
#: ui/pageview.cpp:2599
msgid "Save to File..."
msgstr "Save to File..."
#: ui/pageview.cpp:2621
#, kde-format
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
msgstr "Image [%1x%2] copied to clipboard."
#: ui/pageview.cpp:2629
msgid "File not saved."
msgstr "File not saved."
#: ui/pageview.cpp:2639
#, kde-format
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
msgstr "Image [%1x%2] saved to %3 file."
#: ui/pageview.cpp:2838
msgid "Copy Text"
msgstr "Copy Text"
#: ui/pageview.cpp:2856
#, kde-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "Go to '%1'"
#: ui/pageview.cpp:3994
msgid "Hide Forms"
msgstr "Hide Forms"
#: ui/pageview.cpp:3998
msgid "Show Forms"
msgstr "Show Forms"
#: ui/pageview.cpp:4047
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Search for '%1' with"
#: ui/pageview.cpp:4062
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configure Web Shortcuts..."
#: ui/pageview.cpp:4552
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
#: ui/pageview.cpp:4656
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
msgstr "Select zooming area. Right-click to zoom out."
#: ui/pageview.cpp:4671
msgid "Click to see the magnified view."
msgstr "Click to see the magnified view."
#: ui/pageview.cpp:4682
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
msgstr "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
#: ui/pageview.cpp:4698
msgid "Select text"
msgstr "Select text"
#: ui/pageview.cpp:4715
msgid ""
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
"Esc to clear."
msgstr ""
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
"Esc to clear."
#: ui/pageview.cpp:4752
msgid "Annotations author"
msgstr "Annotations author"
#: ui/pageview.cpp:4753
msgid "Please insert your name or initials:"
msgstr "Please insert your name or initials:"
#: ui/pageviewannotator.cpp:162
msgid "Text of the new note:"
msgstr "Text of the new note:"
#: ui/pageviewannotator.cpp:164
msgid "New Text Note"
msgstr "New Text Note"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1019
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
msgstr "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1021
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Highlight text"
msgstr "Highlight text"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1023
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a freehand line"
msgstr "Draw a freehand line"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1025
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
msgstr "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1027
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a pop-up note"
msgstr "Put a pop-up note"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1029
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
msgstr "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1031
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Draw a rectangle"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1033
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Squiggle text"
msgstr "Squiggle text"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1035
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a stamp symbol"
msgstr "Put a stamp symbol"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1037
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a straight line"
msgstr "Draw a straight line"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1039
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Strike out text"
msgstr "Strike out text"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1041
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Underline text"
msgstr "Underline text"
#: ui/pageviewannotator.cpp:1082
msgid "Highlighter"
msgstr "Highlighter"
#: ui/presentationsearchbar.cpp:78
msgid "Find Next"
msgstr "Find Next"
#: ui/presentationwidget.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "[document title/filename] Presentation"
msgid "%1 Presentation"
msgstr "%1 Presentation"
#: ui/presentationwidget.cpp:200
msgid "Switch Screen"
msgstr "Switch Screen"
#: ui/presentationwidget.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Screen %1"
#: ui/presentationwidget.cpp:214
msgid "Exit Presentation Mode"
msgstr "Exit Presentation Mode"
#: ui/presentationwidget.cpp:360
#, kde-format
msgid "Title: %1"
msgstr "Title: %1"
#: ui/presentationwidget.cpp:364
#, kde-format
msgid "Pages: %1"
msgstr "Pages: %1"
#: ui/presentationwidget.cpp:365
msgid "Click to begin"
msgstr "Click to begin"
#: ui/presentationwidget.cpp:509
msgctxt "For Presentation"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ui/presentationwidget.cpp:514
msgctxt "For Presentation"
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: ui/presentationwidget.cpp:1433
msgid ""
"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC "
"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
msgstr ""
"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC "
"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
#: ui/presentationwidget.cpp:1553
msgctxt ""
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
"is active"
msgid "Giving a presentation"
msgstr "Giving a presentation"
#: ui/propertiesdialog.cpp:45
msgid "Unknown File"
msgstr "Unknown File"
#: ui/propertiesdialog.cpp:57
msgid "No document opened."
msgstr "No document opened."
#: ui/propertiesdialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "%1 Properties"
msgstr "%1 Properties"
#: ui/propertiesdialog.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: ui/propertiesdialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: ui/propertiesdialog.cpp:148
msgid "&Fonts"
msgstr "&Fonts"
#: ui/propertiesdialog.cpp:171
msgid "Reading font information..."
msgstr "Reading font information..."
#: ui/propertiesdialog.cpp:236
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Extract Font"
msgstr "&Extract Font"
#: ui/propertiesdialog.cpp:288
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
#: ui/propertiesdialog.cpp:291
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
#: ui/propertiesdialog.cpp:294
msgctxt "OT means OpenType"
msgid "Type 1C (OT)"
msgstr "Type 1C (OT)"
#: ui/propertiesdialog.cpp:297
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
#: ui/propertiesdialog.cpp:300
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
#: ui/propertiesdialog.cpp:303
msgctxt "OT means OpenType"
msgid "TrueType (OT)"
msgstr "TrueType (OT)"
#: ui/propertiesdialog.cpp:306
msgid "CID Type 0"
msgstr "CID Type 0"
#: ui/propertiesdialog.cpp:309
msgid "CID Type 0C"
msgstr "CID Type 0C"
#: ui/propertiesdialog.cpp:312
msgctxt "OT means OpenType"
msgid "CID Type 0C (OT)"
msgstr "CID Type 0C (OT)"
#: ui/propertiesdialog.cpp:315
msgid "CID TrueType"
msgstr "CID TrueType"
#: ui/propertiesdialog.cpp:318
msgctxt "OT means OpenType"
msgid "CID TrueType (OT)"
msgstr "CID TrueType (OT)"
#: ui/propertiesdialog.cpp:321
msgid "TeX PK"
msgstr "TeX PK"
#: ui/propertiesdialog.cpp:324
msgid "TeX virtual"
msgstr "TeX virtual"
#: ui/propertiesdialog.cpp:327
msgid "TeX Font Metric"
msgstr "TeX Font Metric"
#: ui/propertiesdialog.cpp:330
msgid "TeX FreeType-handled"
msgstr "TeX FreeType-handled"
#: ui/propertiesdialog.cpp:333
msgctxt "Unknown font type"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ui/propertiesdialog.cpp:347
msgid "Embedded (subset)"
msgstr "Embedded (subset)"
#: ui/propertiesdialog.cpp:350
msgid "Fully embedded"
msgstr "Fully embedded"
#: ui/propertiesdialog.cpp:361
msgid "No"
msgstr "No"
#: ui/propertiesdialog.cpp:364
msgid "Yes (subset)"
msgstr "Yes (subset)"
#: ui/propertiesdialog.cpp:367
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: ui/propertiesdialog.cpp:386
msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a]"
#: ui/propertiesdialog.cpp:401
msgid "Unknown font"
msgstr "Unknown font"
#: ui/propertiesdialog.cpp:405
#, kde-format
msgid "Embedded: %1"
msgstr "Embedded: %1"
#: ui/propertiesdialog.cpp:438
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ui/propertiesdialog.cpp:439
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ui/propertiesdialog.cpp:440
msgid "File"
msgstr "File"
#: ui/searchlineedit.cpp:257
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
msgstr ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
#: ui/searchlineedit.cpp:257
msgid ""
"Beginning of document reached.\n"
"Continue from the bottom?"
msgstr ""
"Beginning of document reached.\n"
"Continue from the bottom?"
#: ui/searchwidget.cpp:40
msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
msgstr "Enter at least 3 letters to filter pages"
#: ui/searchwidget.cpp:50
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Case Sensitive"
#: ui/searchwidget.cpp:52
msgid "Match Phrase"
msgstr "Match Phrase"
#: ui/searchwidget.cpp:53
msgid "Match All Words"
msgstr "Match All Words"
#: ui/searchwidget.cpp:54
msgid "Match Any Word"
msgstr "Match Any Word"
#: ui/searchwidget.cpp:73
msgid "Filter Options"
msgstr "Filter Options"
#: ui/side_reviews.cpp:61
msgid ""
"<div align=center><h3>No annotations</h3>To create new annotations press F6 "
"or select <i>Tools -&gt; Review</i> from the menu.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>No annotations</h3>To create new annotations press F6 "
"or select <i>Tools -&gt; Review</i> from the menu.</div>"
#: ui/side_reviews.cpp:128
msgid "Group by Page"
msgstr "Group by Page"
#: ui/side_reviews.cpp:133
msgid "Group by Author"
msgstr "Group by Author"
#: ui/side_reviews.cpp:141
msgid "Show reviews for current page only"
msgstr "Show reviews for current page only"
#: ui/sidebar.cpp:706
msgid "Show Text"
msgstr "Show Text"
#: ui/sidebar.cpp:722
msgid "Small Icons"
msgstr "Small Icons"
#: ui/sidebar.cpp:723
msgid "Normal Icons"
msgstr "Normal Icons"
#: ui/sidebar.cpp:724
msgid "Large Icons"
msgstr "Large Icons"
#: ui/thumbnaillist.cpp:991
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Show bookmarked pages only"
#: ui/toolaction.cpp:21
msgid "Selection Tools"
msgstr "Selection Tools"
#: ui/toolaction.cpp:73 ui/toolaction.cpp:85
msgid ""
"Click to use the current selection tool\n"
"Click and hold to choose another selection tool"
msgstr ""
"Click to use the current selection tool\n"
"Click and hold to choose another selection tool"
#: ui/tts.cpp:55
#, kde-format
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
msgstr "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
#: ui/videowidget.cpp:135
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: ui/videowidget.cpp:140
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ui/videowidget.cpp:257
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#~ msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance."
#~ msgstr "Can't open more than one document in the unique Okular instance."
#~ msgid "No matches found for '%1'."
#~ msgstr "No matches found for '%1'."
#~ msgid "Search in progress..."
#~ msgstr "Search in progress..."
#~ msgid "Searching for %1"
#~ msgstr "Searching for %1"
#~ msgid "Close this message"
#~ msgstr "Close this message"
#~ msgid "Identity Settings"
#~ msgstr "Identity Settings"
#~ msgid "Highlight Properties"
#~ msgstr "Highlight Properties"
#~ msgid "Ink Properties"
#~ msgstr "Ink Properties"
#~ msgctxt "Annotation tool"
#~ msgid "Text Annotation"
#~ msgstr "Text Annotation"
#~ msgctxt "Annotation tool"
#~ msgid "Green Ink"
#~ msgstr "Green Ink"
#~ msgid "Yellow Highlighter"
#~ msgstr "Yellow Highlighter"
#~ msgctxt "Annotation tool"
#~ msgid "Yellow Highlight"
#~ msgstr "Yellow Highlight"
#~ msgctxt "Annotation tool"
#~ msgid "Straight Yellow Line"
#~ msgstr "Straight Yellow Line"
#~ msgid "Black Underlining"
#~ msgstr "Black Underlining"
#~ msgctxt "Annotation tool"
#~ msgid "Underline the text with a black line"
#~ msgstr "Underline the text with a black line"
#~ msgid "Cyan Ellipse"
#~ msgstr "Cyan Ellipse"
#~ msgctxt "Annotation tool"
#~ msgid "A cyan ellipse"
#~ msgstr "A cyan ellipse"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Line"
#~ msgid "Ink"
#~ msgstr "Ink"
#~ msgid "Enable &background generation"
#~ msgstr "Enable &background generation"
#, fuzzy
#~| msgid "Hide Forms"
#~ msgid "Reset Forms"
#~ msgstr "Hide Forms"
#~ msgid "Moves to the first page of the document"
#~ msgstr "Moves to the first page of the document"
#~ msgid "Moves to the last page of the document"
#~ msgstr "Moves to the last page of the document"
#~ msgid "You must set this name:"
#~ msgstr "You must set this name:"
#~ msgid "Toggles between File Path and Title"
#~ msgstr "Toggles between File Path and Title"
#~ msgctxt "%1 is \"Title\""
#~ msgid "%1:"
#~ msgstr "%1:"
#~ msgctxt "%1 is \"File Path\""
#~ msgid "%1:"
#~ msgstr "%1:"
#~ msgid ""
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Overwrite"
#~ msgstr "&Overwrite"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Overwrite"
#~ msgid "Pages:"
#~ msgstr "Pages:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Continuous"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "&Continuous"
#~ msgid "Green Highlighter"
#~ msgstr "Green Highlighter"
#, fuzzy
#~| msgid "&Properties"
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Properties"
#, fuzzy
#~ msgid "Pink Highlighter"
#~ msgstr "&Properties"
#, fuzzy
#~| msgid "Moves to the next page of the document"
#~ msgid "Could not load the necessary plugin to view the document."
#~ msgstr "Moves to the next page of the document"
#~ msgid "&Select Tool"
#~ msgstr "&Select Tool"
#, fuzzy
#~| msgid "Fit to &Text"
#~ msgid "Fit &Text"
#~ msgstr "Fit to &Text"
#, fuzzy
#~| msgid "Advance every:"
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "Advance every:"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents:"
#~ msgstr "&Continuous"
#~ msgid "Hide &Navigation Panel"
#~ msgstr "Hide &Navigation Panel"
#, fuzzy
#~| msgid "Page %1"
#~ msgid "page %1"
#~ msgstr "Page %1"
#~ msgid "Show &search bar in thumbnails list"
#~ msgstr "Show &search bar in thumbnails list"
#, fuzzy
#~| msgid "Speak Text"
#~ msgid "Free Text"
#~ msgstr "Speak Text"
#, fuzzy
#~| msgid "Format"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Format"
#, fuzzy
#~| msgid "General"
#~ msgid "DlgGeneral"
#~ msgstr "General"
#~ msgid "Program Look"
#~ msgstr "Program Look"
#~ msgid "Reading Aids"
#~ msgstr "Reading Aids"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not open %1"
#~ msgid "Click for Open %1"
#~ msgstr "Could not open %1"
#, fuzzy
#~ msgid "contents:"
#~ msgstr "&Continuous"
#, fuzzy
#~| msgid "Pages:"
#~ msgid "flags:"
#~ msgstr "Pages:"
#~ msgid "&Watch file"
#~ msgstr "&Watch file"
#~ msgid "Clear filter"
#~ msgstr "Clear filter"
#~ msgid "Topic"
#~ msgstr "Topic"
#~ msgid "Fit to Page &Width"
#~ msgstr "Fit to Page &Width"
#~ msgid "Fit to &Page"
#~ msgstr "Fit to &Page"
#~ msgid "&Two Pages"
#~ msgstr "&Two Pages"
#~ msgid "Starting -- find text as you type"
#~ msgstr "Starting -- find text as you type"
#~ msgid "Find stopped."
#~ msgstr "Find stopped."
#~ msgid "Encrypted"
#~ msgstr "Encrypted"
#~ msgid "Unencrypted"
#~ msgstr "Unencrypted"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Security"
#~ msgid "Optimized"
#~ msgstr "Optimised"
#~ msgid "Unknown Encryption"
#~ msgstr "Unknown Encryption"
#~ msgid "Unknown Optimization"
#~ msgstr "Unknown Optimisation"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unknown"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "[none]"
#~ msgstr "[none]"
#, fuzzy
#~ msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on poppler"
#~ msgstr "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
#~ msgid "KPDF::Part"
#~ msgstr "KPDF::Part"
#~ msgid "Converting from ps to pdf..."
#~ msgstr "Converting from ps to pdf..."
#~ msgid ""
#~ "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
#~ msgstr ""
#~ "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
#~ msgid "Text found: \"%1\"."
#~ msgstr "Text found: \"%1\"."
#~ msgid "Text not found: \"%1\"."
#~ msgstr "Text not found: \"%1\"."
#~ msgctxt "PDF v. <version>"
#~ msgid "PDF v. %1"
#~ msgstr "PDF v. %1"
#~ msgid ""
#~ "The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to "
#~ "print with the aspect ratio changed or do you want the margins to be "
#~ "adapted so that the aspect ratio is preserved?"
#~ msgstr ""
#~ "The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to "
#~ "print with the aspect ratio changed or do you want the margins to be "
#~ "adapted so that the aspect ratio is preserved?"
#~ msgid "Aspect ratio change"
#~ msgstr "Aspect ratio change"
#~ msgid "Print with specified margins"
#~ msgstr "Print with specified margins"
#~ msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
#~ msgstr "Print adapting margins to keep aspect ratio"
#~ msgid "Xpdf author"
#~ msgstr "Xpdf author"
#~ msgid ""
#~ "You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. "
#~ "Please save it in another location."
#~ msgstr ""
#~ "You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. "
#~ "Please save it in another location."