# translation of okular.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010. # Steve Allewell , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-31 06:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-29 13:48+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Malcolm Hunter, Steve Allewell" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com" #: aboutdata.h:24 msgid "Okular, a universal document viewer" msgstr "Okular, a universal document viewer" #: aboutdata.h:26 msgid "" "(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" "(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" "(C) 2005 Piotr Szymanski\n" "(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n" "(C) 2006-2009 Pino Toscano" msgstr "" "(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" "(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" "(C) 2005 Piotr Szymanski\n" "(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n" "(C) 2006-2009 Pino Toscano" #: aboutdata.h:35 msgid "Pino Toscano" msgstr "Pino Toscano" #: aboutdata.h:35 msgid "Former maintainer" msgstr "Former maintainer" #: aboutdata.h:36 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: aboutdata.h:36 msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends" msgstr "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends" #: aboutdata.h:37 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: aboutdata.h:37 msgid "Current maintainer" msgstr "Current maintainer" #: aboutdata.h:38 msgid "Piotr Szymanski" msgstr "Piotr Szymanski" #: aboutdata.h:38 msgid "Created Okular from KPDF codebase" msgstr "Created Okular from KPDF codebase" #: aboutdata.h:39 msgid "Enrico Ros" msgstr "Enrico Ros" #: aboutdata.h:39 msgid "KPDF developer" msgstr "KPDF developer" #: aboutdata.h:40 msgid "Eugene Trounev" msgstr "Eugene Trounev" #: aboutdata.h:40 msgid "Annotations artwork" msgstr "Annotations artwork" #: aboutdata.h:41 msgid "Jiri Baum - NICTA" msgstr "Jiri Baum - NICTA" #: aboutdata.h:41 msgid "Table selection tool" msgstr "Table selection tool" #: aboutdata.h:42 msgid "Fabio D'Urso" msgstr "Fabio D'Urso" #: aboutdata.h:42 msgid "Annotation improvements" msgstr "Annotation improvements" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28 msgid "Draw border around &Images" msgstr "Draw border around &Images" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35 msgid "Draw border around &Links" msgstr "Draw border around &Links" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45 msgid "Change &colors" msgstr "Change &colours" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63 msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "Warning: these options can badly affect drawing speed." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78 msgid "Color mode:" msgstr "Colour mode:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89 msgid "Invert Colors" msgstr "Invert Colours" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94 msgid "Change Paper Color" msgstr "Change Paper Colour" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99 msgid "Change Dark & Light Colors" msgstr "Change Dark & Light Colours" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104 msgid "Convert to Black & White" msgstr "Convert to Black & White" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165 msgid "Paper color:" msgstr "Paper colour:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218 msgid "Dark color:" msgstr "Dark colour:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250 msgid "Light color:" msgstr "Light colour:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291 msgid "Threshold:" msgstr "Threshold:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: conf/dlgannotationsbase.ui:31 msgid "Identity" msgstr "Identity" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/dlgannotationsbase.ui:55 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:65 msgid "&Author:" msgstr "&Author:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/dlgannotationsbase.ui:71 msgid "" "Note: the information here is used only for comments and reviews. " "Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." msgstr "" "Note: the information here is used only for comments and reviews. " "Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotToolsGroup) #: conf/dlgannotationsbase.ui:87 msgid "Annotation tools" msgstr "Annotation tools" #: conf/dlgeditor.cpp:28 msgctxt "Text editor" msgid "Custom Text Editor" msgstr "Custom Text Editor" #: conf/dlgeditor.cpp:29 msgctxt "Text editor" msgid "Kate" msgstr "Kate" #: conf/dlgeditor.cpp:30 msgctxt "Text editor" msgid "Kile" msgstr "Kile" #: conf/dlgeditor.cpp:31 msgctxt "Text editor" msgid "SciTE" msgstr "SciTE" #: conf/dlgeditor.cpp:32 msgctxt "Text editor" msgid "Emacs client" msgstr "Emacs client" #: conf/dlgeditor.cpp:33 msgctxt "Text editor" msgid "Lyx client" msgstr "Lyx client" #: conf/dlgeditor.cpp:36 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the command of a custom text editor to be launched.
\n" "You can also put few placeholders:\n" "
    \n" "
  • %f - the file name
  • \n" "
  • %l - the line of the file to be reached
  • \n" "
  • %c - the column of the file to be reached
  • \n" "
\n" "If %f is not specified, then the file name is appended to the specified " "command." msgstr "" "Set the command of a custom text editor to be launched.
\n" "You can also put few placeholders:\n" "
    \n" "
  • %f - the file name
  • \n" "
  • %l - the line of the file to be reached
  • \n" "
  • %c - the column of the file to be reached
  • \n" "
\n" "If %f is not specified, then the file name is appended to the specified " "command." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: conf/dlgeditorbase.ui:19 conf/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Editor" msgstr "Editor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/dlgeditorbase.ui:25 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor) #: conf/dlgeditorbase.ui:32 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." msgstr "" "Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/dlgeditorbase.ui:70 msgid "Command:" msgstr "Command:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: conf/dlggeneralbase.ui:20 conf/dlgpresentationbase.ui:71 #: conf/widgetannottools.cpp:286 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars) #: conf/dlggeneralbase.ui:40 msgid "Show scroll&bars" msgstr "Show scroll&bars" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport) #: conf/dlggeneralbase.ui:50 msgid "Link the &thumbnails with the page" msgstr "Link the &thumbnails with the page" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD) #: conf/dlggeneralbase.ui:57 msgid "Show &hints and info messages" msgstr "Show &hints and info messages" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle) #: conf/dlggeneralbase.ui:64 msgid "Display document title in titlebar if available" msgstr "Display document title in titlebar if available" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/dlggeneralbase.ui:71 msgid "When not displaying document title:" msgstr "When not displaying document title:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFileName) #: conf/dlggeneralbase.ui:99 msgid "Display file name only" msgstr "Display file name only" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFilePath) #: conf/dlggeneralbase.ui:109 msgid "Display full file path" msgstr "Display full file path" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: conf/dlggeneralbase.ui:173 msgid "Program Features" msgstr "Program Features" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShellOpenFileInTabs) #: conf/dlggeneralbase.ui:193 msgid "Open new files in &tabs" msgstr "Open new files in &tabs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM) #: conf/dlggeneralbase.ui:200 msgid "&Obey DRM limitations" msgstr "&Obey DRM limitations" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile) #: conf/dlggeneralbase.ui:207 msgid "&Reload document on file change" msgstr "&Reload document on file change" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators) #: conf/dlggeneralbase.ui:214 msgid "Show backend selection dialog" msgstr "Show backend selection dialogue" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: conf/dlggeneralbase.ui:262 msgid "View Options" msgstr "View Options" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel) #: conf/dlggeneralbase.ui:268 msgid "Overview &columns:" msgstr "Overview &columns:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) #: conf/dlggeneralbase.ui:291 msgid "" "Defines how much of the current viewing area will still be visible when " "pressing the Page Up/Down keys." msgstr "" "Defines how much of the current viewing area will still be visible when " "pressing the Page Up/Down keys." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) #: conf/dlggeneralbase.ui:294 msgid "&Page Up/Down overlap:" msgstr "&Page Up/Down overlap:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ScrollOverlap) #: conf/dlggeneralbase.ui:307 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #: conf/dlggeneralbase.ui:321 conf/dlggeneralbase.ui:342 msgid "" "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" "For files which were opened before the previous zoom is applied." msgstr "" "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" "For files which were opened before the previous zoom is applied." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #: conf/dlggeneralbase.ui:325 conf/dlggeneralbase.ui:346 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" "For files which were opened before the previous zoom is applied." msgstr "" "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" "For files which were opened before the previous zoom is applied." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: conf/dlggeneralbase.ui:328 msgid "&Default Zoom:" msgstr "&Default Zoom:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #: conf/dlggeneralbase.ui:350 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2466 ui/pageview.cpp:3758 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3758 msgid "Fit Page" msgstr "Fit Page" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3758 msgid "Auto Fit" msgstr "Auto Fit" #: conf/dlgperformance.cpp:43 msgid "" "Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems " "with low memory.)" msgstr "" "Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems " "with low memory.)" #: conf/dlgperformance.cpp:46 msgid "" "A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " "boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" msgstr "" "A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " "boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" #: conf/dlgperformance.cpp:49 msgid "" "Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " "with more than 512MB of memory.)" msgstr "" "Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " "with more than 512MB of memory.)" #: conf/dlgperformance.cpp:53 #, no-c-format msgid "" "Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at " "maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)" msgstr "" "Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at " "maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: conf/dlgperformancebase.ui:23 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU Usage" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing) #: conf/dlgperformancebase.ui:51 msgid "Enable &transparency effects" msgstr "Enable &transparency effects" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_MemoryLevel) #: conf/dlgperformancebase.ui:101 msgid "Memory Usage" msgstr "Memory Usage" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio) #: conf/dlgperformancebase.ui:129 msgid "&Low" msgstr "&Low" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio) #: conf/dlgperformancebase.ui:136 msgid "&Normal (default)" msgstr "&Normal (default)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio) #: conf/dlgperformancebase.ui:143 msgid "&Aggressive" msgstr "&Aggressive" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, greedyRadio) #: conf/dlgperformancebase.ui:150 msgid "&Greedy" msgstr "&Greedy" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: conf/dlgperformancebase.ui:216 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextAntialias) #: conf/dlgperformancebase.ui:222 msgid "Enable Text Antialias" msgstr "Enable Text Antialias" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GraphicsAntialias) #: conf/dlgperformancebase.ui:229 msgid "Enable Graphics Antialias" msgstr "Enable Graphics Antialias" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextHinting) #: conf/dlgperformancebase.ui:236 msgid "Enable Text Hinting" msgstr "Enable Text Hinting" #: conf/dlgpresentation.cpp:28 msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" msgid "Current Screen" msgstr "Current Screen" #: conf/dlgpresentation.cpp:29 msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" msgid "Default Screen" msgstr "Default Screen" #: conf/dlgpresentation.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Screen %1" #: conf/dlgpresentation.cpp:48 msgctxt "Advance every %1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " second" msgstr[1] " seconds" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: conf/dlgpresentationbase.ui:19 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance) #: conf/dlgpresentationbase.ui:39 msgid "Advance every:" msgstr "Advance every:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_SlidesAdvanceTime) #: conf/dlgpresentationbase.ui:49 msgid " sec." msgstr " sec." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop) #: conf/dlgpresentationbase.ui:61 msgid "Loop after last page" msgstr "Loop after last page" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: conf/dlgpresentationbase.ui:79 msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/dlgpresentationbase.ui:92 msgid "Pencil color:" msgstr "Pencil colour:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: conf/dlgpresentationbase.ui:105 msgid "Mouse cursor:" msgstr "Mouse cursor:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) #: conf/dlgpresentationbase.ui:116 msgid "Hidden After Delay" msgstr "Hidden After Delay" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) #: conf/dlgpresentationbase.ui:121 msgid "Always Visible" msgstr "Always Visible" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) #: conf/dlgpresentationbase.ui:126 msgid "Always Hidden" msgstr "Always Hidden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress) #: conf/dlgpresentationbase.ui:136 msgid "Show &progress indicator" msgstr "Show &progress indicator" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary) #: conf/dlgpresentationbase.ui:143 msgid "Show s&ummary page" msgstr "Show s&ummary page" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled) #: conf/dlgpresentationbase.ui:153 msgid "Enable transitions" msgstr "Enable transitions" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: conf/dlgpresentationbase.ui:165 msgid "Default transition:" msgstr "Default transition:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:176 msgid "Blinds Vertical" msgstr "Blinds Vertical" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:181 msgid "Blinds Horizontal" msgstr "Blinds Horizontal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:186 msgid "Box In" msgstr "Box In" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:191 msgid "Box Out" msgstr "Box Out" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:196 msgid "Dissolve" msgstr "Dissolve" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:201 msgid "Glitter Down" msgstr "Glitter Down" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:206 msgid "Glitter Right" msgstr "Glitter Right" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:211 msgid "Glitter Right-Down" msgstr "Glitter Right-Down" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:216 msgid "Random Transition" msgstr "Random Transition" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:221 msgid "Replace" msgstr "Replace" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:226 msgid "Split Horizontal In" msgstr "Split Horizontal In" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:231 msgid "Split Horizontal Out" msgstr "Split Horizontal Out" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:236 msgid "Split Vertical In" msgstr "Split Vertical In" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:241 msgid "Split Vertical Out" msgstr "Split Vertical Out" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:246 msgid "Wipe Down" msgstr "Wipe Down" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:251 msgid "Wipe Right" msgstr "Wipe Right" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:256 msgid "Wipe Left" msgstr "Wipe Left" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #: conf/dlgpresentationbase.ui:261 msgid "Wipe Up" msgstr "Wipe Up" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: conf/dlgpresentationbase.ui:272 msgid "Placement" msgstr "Placement" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/dlgpresentationbase.ui:278 msgid "Screen:" msgstr "Screen:" #: conf/preferencesdialog.cpp:40 msgid "General" msgstr "General" #: conf/preferencesdialog.cpp:40 msgid "General Options" msgstr "General Options" #: conf/preferencesdialog.cpp:41 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibility" #: conf/preferencesdialog.cpp:41 msgid "Accessibility Reading Aids" msgstr "Accessibility Reading Aids" #: conf/preferencesdialog.cpp:42 msgid "Performance" msgstr "Performance" #: conf/preferencesdialog.cpp:42 msgid "Performance Tuning" msgstr "Performance Tuning" #: conf/preferencesdialog.cpp:45 msgid "Configure Viewer" msgstr "Configure Viewer" #: conf/preferencesdialog.cpp:52 msgid "Presentation" msgstr "Presentation" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Options for Presentation Mode" msgstr "Options for Presentation Mode" #: conf/preferencesdialog.cpp:54 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" #: conf/preferencesdialog.cpp:55 msgid "Annotation Options" msgstr "Annotation Options" #: conf/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Editor Options" msgstr "Editor Options" #: conf/widgetannottools.cpp:48 msgid "&Add..." msgstr "&Add..." #: conf/widgetannottools.cpp:51 msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." #: conf/widgetannottools.cpp:55 msgid "&Remove" msgstr "&Remove" #: conf/widgetannottools.cpp:59 msgid "Move &Up" msgstr "Move &Up" #: conf/widgetannottools.cpp:63 msgid "Move &Down" msgstr "Move &Down" #: conf/widgetannottools.cpp:269 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" #: conf/widgetannottools.cpp:276 msgid "&Type:" msgstr "&Type:" #: conf/widgetannottools.cpp:291 ui/guiutils.cpp:72 #: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1088 msgid "Pop-up Note" msgstr "Pop-up Note" #: conf/widgetannottools.cpp:292 ui/guiutils.cpp:74 #: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1086 msgid "Inline Note" msgstr "Inline Note" #: conf/widgetannottools.cpp:293 ui/guiutils.cpp:106 #: ui/pageviewannotator.cpp:1084 msgid "Freehand Line" msgstr "Freehand Line" #: conf/widgetannottools.cpp:294 ui/guiutils.cpp:78 #: ui/pageviewannotator.cpp:1098 msgid "Straight Line" msgstr "Straight Line" #: conf/widgetannottools.cpp:295 ui/guiutils.cpp:80 #: ui/pageviewannotator.cpp:1090 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: conf/widgetannottools.cpp:296 msgid "Text markup" msgstr "Text markup" #: conf/widgetannottools.cpp:297 msgid "Geometrical shape" msgstr "Geometrical shape" #: conf/widgetannottools.cpp:298 ui/guiutils.cpp:103 #: ui/pageviewannotator.cpp:1096 msgid "Stamp" msgstr "Stamp" #: conf/widgetannottools.cpp:304 msgid "Create annotation tool" msgstr "Create annotation tool" #: conf/widgetannottools.cpp:308 msgid "Edit annotation tool" msgstr "Edit annotation tool" #: core/action.cpp:106 #, kde-format msgid "Go to page %1" msgstr "Go to page %1" #: core/action.cpp:107 msgid "Open external file" msgstr "Open external file" #: core/action.cpp:165 #, kde-format msgid "Execute '%1'..." msgstr "Execute '%1'..." #: core/action.cpp:264 msgid "First Page" msgstr "First Page" #: core/action.cpp:266 ui/presentationwidget.cpp:161 msgid "Previous Page" msgstr "Previous Page" #: core/action.cpp:268 ui/presentationwidget.cpp:177 msgid "Next Page" msgstr "Next Page" #: core/action.cpp:270 msgid "Last Page" msgstr "Last Page" #: core/action.cpp:272 msgid "Back" msgstr "Back" #: core/action.cpp:274 msgid "Forward" msgstr "Forward" #: core/action.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: core/action.cpp:278 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" #: core/action.cpp:280 msgid "End Presentation" msgstr "End Presentation" #: core/action.cpp:282 msgid "Find..." msgstr "Find..." #: core/action.cpp:284 msgid "Go To Page..." msgstr "Go To Page..." #: core/action.cpp:331 msgid "Play sound..." msgstr "Play sound..." #: core/action.cpp:398 core/action.cpp:511 msgid "JavaScript Script" msgstr "JavaScript Script" #: core/action.cpp:446 msgid "Play movie..." msgstr "Play movie..." #: core/action.cpp:516 msgid "Play movie" msgstr "Play movie" #: core/action.cpp:518 msgid "Stop movie" msgstr "Stop movie" #: core/action.cpp:520 msgid "Pause movie" msgstr "Pause movie" #: core/action.cpp:522 msgid "Resume movie" msgstr "Resume movie" #: core/chooseenginedialog.cpp:22 msgid "Backend Selection" msgstr "Backend Selection" #: core/chooseenginedialog.cpp:33 #, kde-format msgid "" "More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" msgstr "" "More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" #: core/document.cpp:194 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO A0" msgstr "landscape DIN/ISO A0" #: core/document.cpp:194 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO A0" msgstr "portrait DIN/ISO A0" #: core/document.cpp:196 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO A1" msgstr "landscape DIN/ISO A1" #: core/document.cpp:196 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO A1" msgstr "portrait DIN/ISO A1" #: core/document.cpp:198 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO A2" msgstr "landscape DIN/ISO A2" #: core/document.cpp:198 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO A2" msgstr "portrait DIN/ISO A2" #: core/document.cpp:200 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO A3" msgstr "landscape DIN/ISO A3" #: core/document.cpp:200 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO A3" msgstr "portrait DIN/ISO A3" #: core/document.cpp:202 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO A4" msgstr "landscape DIN/ISO A4" #: core/document.cpp:202 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO A4" msgstr "portrait DIN/ISO A4" #: core/document.cpp:204 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO A5" msgstr "landscape DIN/ISO A5" #: core/document.cpp:204 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO A5" msgstr "portrait DIN/ISO A5" #: core/document.cpp:206 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO A6" msgstr "landscape DIN/ISO A6" #: core/document.cpp:206 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO A6" msgstr "portrait DIN/ISO A6" #: core/document.cpp:208 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO A7" msgstr "landscape DIN/ISO A7" #: core/document.cpp:208 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO A7" msgstr "portrait DIN/ISO A7" #: core/document.cpp:210 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO A8" msgstr "landscape DIN/ISO A8" #: core/document.cpp:210 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO A8" msgstr "portrait DIN/ISO A8" #: core/document.cpp:212 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO A9" msgstr "landscape DIN/ISO A9" #: core/document.cpp:212 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO A9" msgstr "portrait DIN/ISO A9" #: core/document.cpp:214 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B0" msgstr "landscape DIN/ISO B0" #: core/document.cpp:214 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B0" msgstr "portrait DIN/ISO B0" #: core/document.cpp:216 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B1" msgstr "landscape DIN/ISO B1" #: core/document.cpp:216 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B1" msgstr "portrait DIN/ISO B1" #: core/document.cpp:218 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B2" msgstr "landscape DIN/ISO B2" #: core/document.cpp:218 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B2" msgstr "portrait DIN/ISO B2" #: core/document.cpp:220 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B3" msgstr "landscape DIN/ISO B3" #: core/document.cpp:220 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B3" msgstr "portrait DIN/ISO B3" #: core/document.cpp:222 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B4" msgstr "landscape DIN/ISO B4" #: core/document.cpp:222 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B4" msgstr "portrait DIN/ISO B4" #: core/document.cpp:224 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B5" msgstr "landscape DIN/ISO B5" #: core/document.cpp:224 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B5" msgstr "portrait DIN/ISO B5" #: core/document.cpp:226 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B6" msgstr "landscape DIN/ISO B6" #: core/document.cpp:226 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B6" msgstr "portrait DIN/ISO B6" #: core/document.cpp:228 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B7" msgstr "landscape DIN/ISO B7" #: core/document.cpp:228 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B7" msgstr "portrait DIN/ISO B7" #: core/document.cpp:230 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B8" msgstr "landscape DIN/ISO B8" #: core/document.cpp:230 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B8" msgstr "portrait DIN/ISO B8" #: core/document.cpp:232 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B9" msgstr "landscape DIN/ISO B9" #: core/document.cpp:232 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B9" msgstr "portrait DIN/ISO B9" #: core/document.cpp:234 msgctxt "paper size" msgid "landscape DIN/ISO B10" msgstr "landscape DIN/ISO B10" #: core/document.cpp:234 msgctxt "paper size" msgid "portrait DIN/ISO B10" msgstr "portrait DIN/ISO B10" #: core/document.cpp:236 msgctxt "paper size" msgid "landscape letter" msgstr "landscape letter" #: core/document.cpp:236 msgctxt "paper size" msgid "portrait letter" msgstr "portrait letter" #: core/document.cpp:238 msgctxt "paper size" msgid "landscape legal" msgstr "landscape legal" #: core/document.cpp:238 msgctxt "paper size" msgid "portrait legal" msgstr "portrait legal" #: core/document.cpp:240 msgctxt "paper size" msgid "landscape executive" msgstr "landscape executive" #: core/document.cpp:240 msgctxt "paper size" msgid "portrait executive" msgstr "portrait executive" #: core/document.cpp:242 msgctxt "paper size" msgid "landscape C5E" msgstr "landscape C5E" #: core/document.cpp:242 msgctxt "paper size" msgid "portrait C5E" msgstr "portrait C5E" #: core/document.cpp:244 msgctxt "paper size" msgid "landscape Comm10E" msgstr "landscape Comm10E" #: core/document.cpp:244 msgctxt "paper size" msgid "portrait Comm10E" msgstr "portrait Comm10E" #: core/document.cpp:246 msgctxt "paper size" msgid "landscape DLE" msgstr "landscape DLE" #: core/document.cpp:246 msgctxt "paper size" msgid "portrait DLE" msgstr "portrait DLE" #: core/document.cpp:248 msgctxt "paper size" msgid "landscape folio" msgstr "landscape folio" #: core/document.cpp:248 msgctxt "paper size" msgid "portrait folio" msgstr "portrait folio" #: core/document.cpp:252 msgctxt "paper size" msgid "ledger" msgstr "ledger" #: core/document.cpp:252 msgctxt "paper size" msgid "tabloid" msgstr "tabloid" #: core/document.cpp:254 msgctxt "paper size" msgid "unknown landscape paper size" msgstr "unknown landscape paper size" #: core/document.cpp:254 msgctxt "paper size" msgid "unknown portrait paper size" msgstr "unknown portrait paper size" #: core/document.cpp:284 #, kde-format msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgid "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #: core/document.cpp:288 #, kde-format msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)" #: core/document.cpp:1049 msgid "" "Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save " "As...\n" "or your changes will be lost once the document is closed" msgstr "" "Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save " "As...\n" "or your changes will be lost once the document is closed" #: core/document.cpp:1054 msgid "" "Your annotations are saved internally by Okular.\n" "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document " "Archive" msgstr "" "Your annotations are saved internally by Okular.\n" "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document " "Archive" #: core/document.cpp:2196 msgid "" "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." msgstr "" "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." #: core/document.cpp:3081 msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgid "remove annotations" msgstr "remove annotations" #: core/document.cpp:3643 core/document.cpp:3651 msgid "" "The document is trying to execute an external application and, for your " "safety, Okular does not allow that." msgstr "" "The document is trying to execute an external application and, for your " "safety, Okular does not allow that." #: core/document.cpp:3664 #, kde-format msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "No application found for opening file of mimetype %1." #: core/document.cpp:3893 msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Could not open a temporary file" #: core/document.cpp:3895 msgid "Print conversion failed" msgstr "Print conversion failed" #: core/document.cpp:3897 msgid "Printing process crashed" msgstr "Printing process crashed" #: core/document.cpp:3899 msgid "Printing process could not start" msgstr "Printing process could not start" #: core/document.cpp:3901 msgid "Printing to file failed" msgstr "Printing to file failed" #: core/document.cpp:3903 msgid "Printer was in invalid state" msgstr "Printer was in invalid state" #: core/document.cpp:3905 msgid "Unable to find file to print" msgstr "Unable to find file to print" #: core/document.cpp:3907 msgid "There was no file to print" msgstr "There was no file to print" #: core/document.cpp:3909 msgid "" "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "available" msgstr "" "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "available" #: core/document.cpp:3911 msgid "The page print size is invalid" msgstr "The page print size is invalid" #: core/document.cpp:4753 msgid "Title" msgstr "Title" #: core/document.cpp:4756 msgid "Subject" msgstr "Subject" #: core/document.cpp:4759 msgid "Description" msgstr "Description" #: core/document.cpp:4762 msgid "Author" msgstr "Author" #: core/document.cpp:4765 msgid "Creator" msgstr "Creator" #: core/document.cpp:4768 msgid "Producer" msgstr "Producer" #: core/document.cpp:4771 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: core/document.cpp:4774 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: core/document.cpp:4777 msgid "Created" msgstr "Created" #: core/document.cpp:4780 msgid "Modified" msgstr "Modified" #: core/document.cpp:4783 msgid "Mime Type" msgstr "Mime Type" #: core/document.cpp:4786 msgid "Category" msgstr "Category" #: core/document.cpp:4789 msgid "Keywords" msgstr "Keywords" #: core/document.cpp:4792 msgid "File Path" msgstr "File Path" #: core/document.cpp:4795 msgid "File Size" msgstr "File Size" #: core/document.cpp:4798 msgid "Page Size" msgstr "Page Size" #: core/documentcommands.cpp:65 msgctxt "Add an annotation to the page" msgid "add annotation" msgstr "add annotation" #: core/documentcommands.cpp:97 msgctxt "Remove an annotation from the page" msgid "remove annotation" msgstr "remove annotation" #: core/documentcommands.cpp:133 msgctxt "Modify an annotation's internal properties (Color, line-width, etc.)" msgid "modify annotation properties" msgstr "modify annotation properties" #: core/documentcommands.cpp:161 msgctxt "Translate an annotation's position on the page" msgid "translate annotation" msgstr "translate annotation" #: core/documentcommands.cpp:226 msgctxt "Generic text edit command" msgid "edit text" msgstr "edit text" #: core/documentcommands.cpp:314 msgctxt "Edit an annotation's text contents" msgid "edit annotation contents" msgstr "edit annotation contents" #: core/documentcommands.cpp:363 msgctxt "Edit an form's text contents" msgid "edit form contents" msgstr "edit form contents" #: core/documentcommands.cpp:410 msgctxt "Edit a list form's choices" msgid "edit list form choices" msgstr "edit list form choices" #: core/documentcommands.cpp:442 msgctxt "Edit a combo form's selection" msgid "edit combo form selection" msgstr "edit combo form selection" #: core/documentcommands.cpp:521 msgctxt "Edit the state of a group of form buttons" msgid "edit form button states" msgstr "edit form button states" #: core/generator.cpp:629 msgid "Plain &Text..." msgstr "Plain &Text..." #: core/generator.cpp:632 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: core/generator.cpp:637 msgctxt "This is the document format" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument Text" #: core/generator.cpp:641 msgctxt "This is the document format" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/sourcereference.cpp:92 #, kde-format msgctxt "'source' is a source file" msgid "Source: %1" msgstr "Source: %1" #: core/textdocumentsettings.cpp:41 msgid "&Default Font:" msgstr "&Default Font:" #. i18n: ectx: Menu (file) #: part-viewermode.rc:5 part.rc:4 msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: part-viewermode.rc:9 part.rc:84 msgid "&Settings" msgstr "&Settings" #. i18n: ectx: Menu (help) #: part-viewermode.rc:14 part.rc:90 msgid "&Help" msgstr "&Help" #. i18n: ectx: Menu (view_orientation) #: part-viewermode.rc:31 part.rc:40 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientation" #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) #. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks) #: part-viewermode.rc:50 part.rc:62 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bookmarks" #. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar) #: part-viewermode.rc:63 msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Viewer Toolbar" #: part.cpp:158 shell/main.cpp:24 ui/annotationwidgets.cpp:333 #: ui/sidebar.cpp:705 msgid "Okular" msgstr "Okular" #: part.cpp:379 msgid "Contents" msgstr "Contents" #: part.cpp:389 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: part.cpp:394 msgid "Reviews" msgstr "Reviews" #: part.cpp:399 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: part.cpp:433 msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." #: part.cpp:582 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Previous" #: part.cpp:583 msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Go back to the Previous Page" #: part.cpp:584 msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Moves to the previous page of the document" #: part.cpp:594 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Next" #: part.cpp:595 msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Advance to the Next Page" #: part.cpp:596 msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Moves to the next page of the document" #: part.cpp:607 msgid "Beginning of the document" msgstr "Beginning of the document" #: part.cpp:608 msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Moves to the beginning of the document" #: part.cpp:612 msgid "End of the document" msgstr "End of the document" #: part.cpp:613 msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Moves to the end of the document" #: part.cpp:624 part.cpp:2078 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Rename Bookmark" #: part.cpp:626 msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Rename the current bookmark" #: part.cpp:630 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Previous Bookmark" #: part.cpp:632 msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Go to the previous bookmark" #: part.cpp:636 msgid "Next Bookmark" msgstr "Next Bookmark" #: part.cpp:638 msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Go to the next bookmark" #: part.cpp:664 msgid "Configure Okular..." msgstr "Configure Okular..." #: part.cpp:669 msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configure Viewer..." #: part.cpp:676 msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configure Viewer Backends..." #: part.cpp:680 msgid "Configure Backends..." msgstr "Configure Backends..." #: part.cpp:693 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109 #: ui/propertiesdialog.cpp:50 msgid "&Properties" msgstr "&Properties" #: part.cpp:707 msgid "About Backend" msgstr "About Backend" #: part.cpp:712 msgid "Reloa&d" msgstr "Reloa&d" #: part.cpp:714 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Reload the current document from disk." #: part.cpp:720 msgid "Close &Find Bar" msgstr "Close &Find Bar" #: part.cpp:724 msgid "Page Number" msgstr "Page Number" #: part.cpp:757 msgid "Save &Copy As..." msgstr "Save &Copy As..." #: part.cpp:766 msgid "Show &Navigation Panel" msgstr "Show &Navigation Panel" #: part.cpp:774 msgid "Show &Page Bar" msgstr "Show &Page Bar" #: part.cpp:780 msgid "&Embedded Files" msgstr "&Embedded Files" #: part.cpp:786 msgid "E&xport As" msgstr "E&xport As" #: part.cpp:796 msgctxt "A document format, Okular-specific" msgid "Document Archive" msgstr "Document Archive" #: part.cpp:802 msgid "P&resentation" msgstr "P&resentation" #: part.cpp:809 msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Import PostScript as PDF..." #: part.cpp:814 msgid "&Get Books From Internet..." msgstr "&Get Books From Internet..." #: part.cpp:821 msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Switch Blackscreen Mode" #: part.cpp:827 msgid "Toggle Drawing Mode" msgstr "Toggle Drawing Mode" #: part.cpp:832 msgid "Erase Drawings" msgstr "Erase Drawings" #: part.cpp:837 msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configure Annotations..." #: part.cpp:842 msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Play/Pause Presentation" #: part.cpp:988 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Could not open '%1'. File does not exist" #: part.cpp:1037 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "The loading of %1 has been cancelled." #: part.cpp:1053 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Could not open %1. Reason: %2" #: part.cpp:1084 msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configure Viewer Backends" #: part.cpp:1088 msgid "Configure Backends" msgstr "Configure Backends" #: part.cpp:1186 msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." #: part.cpp:1186 msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf not found" #: part.cpp:1205 msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." #: part.cpp:1292 msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Please enter the password to read the document:" #: part.cpp:1294 msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Incorrect password. Try again:" #: part.cpp:1299 msgid "Document Password" msgstr "Document Password" #: part.cpp:1398 msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "This document has XFA forms, which are currently unsupported." #: part.cpp:1406 msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." #: part.cpp:1474 msgid "" "The document requested to be launched in presentation mode.\n" "Do you want to allow it?" msgstr "" "The document requested to be launched in presentation mode.\n" "Do you want to allow it?" #: part.cpp:1476 msgid "Presentation Mode" msgstr "Presentation Mode" #: part.cpp:1477 msgid "Allow" msgstr "Allow" #: part.cpp:1477 msgid "Allow the presentation mode" msgstr "Allow the presentation mode" #: part.cpp:1478 msgid "Do Not Allow" msgstr "Do Not Allow" #: part.cpp:1478 msgid "Do not allow the presentation mode" msgstr "Do not allow the presentation mode" #: part.cpp:1538 #, kde-format msgid "Could not open %1" msgstr "Could not open %1" #: part.cpp:1550 msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgstr "Do you want to save your annotation changes or discard them?" #: part.cpp:1551 msgid "Close Document" msgstr "Close Document" #: part.cpp:1657 msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." #: part.cpp:1663 msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." #: part.cpp:1759 part.cpp:1778 msgid "Reloading the document..." msgstr "Reloading the document..." #: part.cpp:1907 part.cpp:2462 ui/bookmarklist.cpp:250 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remove Bookmark" #: part.cpp:1966 msgid "Go to Page" msgstr "Go to Page" #: part.cpp:1981 msgid "&Page:" msgstr "&Page:" #: part.cpp:2078 msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Enter the new name of the bookmark:" #: part.cpp:2116 msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Rename this Bookmark" #: part.cpp:2215 msgid "" "Your annotations will not be exported.\n" "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document " "Archive" msgstr "" "Your annotations will not be exported.\n" "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document " "Archive" #: part.cpp:2236 msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Could not open the temporary file for saving." #: part.cpp:2254 part.cpp:2266 part.cpp:2314 part.cpp:2638 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." #: part.cpp:2258 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "File could not be saved in '%1'. %2" #: part.cpp:2299 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" "\n" "The document does not exist anymore." msgstr "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" "\n" "The document does not exist anymore." #: part.cpp:2459 ui/annotationmodel.cpp:305 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Page %1" #: part.cpp:2464 msgid "Add Bookmark" msgstr "Add Bookmark" #: part.cpp:2481 msgid "Tools" msgstr "Tools" #: part.cpp:2738 msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Printing this document is not allowed." #: part.cpp:2747 msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" #: part.cpp:2751 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" #: part.cpp:2850 msgid "Go to the place you were before" msgstr "Go to the place you were before" #: part.cpp:2854 msgid "Go to the place you were after" msgstr "Go to the place you were after" #: part.cpp:2880 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." #: part.cpp:2898 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." #: part.cpp:2901 msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " "the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab." msgstr "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " "the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab." #: part.cpp:2925 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." #: part.cpp:2928 msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." #: part.cpp:2957 msgid "No Bookmarks" msgstr "No Bookmarks" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: part.rc:16 msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (view) #: part.rc:28 msgid "&View" msgstr "&View" #. i18n: ectx: Menu (go) #: part.rc:50 msgid "&Go" msgstr "&Go" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: part.rc:70 msgid "&Tools" msgstr "&Tools" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: part.rc:94 shell/shell.rc:22 msgid "Main Toolbar" msgstr "Main Toolbar" #: shell/main.cpp:30 msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Page of the document to be shown" #: shell/main.cpp:31 msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Start the document in presentation mode" #: shell/main.cpp:32 msgid "Start with print dialog" msgstr "Start with print dialog" #: shell/main.cpp:33 msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Unique instance\" control" #: shell/main.cpp:34 msgid "Not raise window" msgstr "Not raise window" #: shell/main.cpp:35 msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Document to open. Specify '-' to read from stdin." #: shell/okular_main.cpp:127 msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" #: shell/shell.cpp:84 shell/shell.cpp:136 msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Unable to find the Okular component." #: shell/shell.cpp:124 msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." #: shell/shell.cpp:296 msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" #: shell/shell.cpp:297 msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" #: shell/shell.cpp:310 msgid "Next Tab" msgstr "Next Tab" #: shell/shell.cpp:316 msgid "Previous Tab" msgstr "Previous Tab" #: shell/shell.cpp:389 ui/formwidgets.cpp:624 msgid "*|All Files" msgstr "*|All Files" #: shell/shell.cpp:392 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: ui/annotationpopup.cpp:60 #, kde-format msgid "Annotation" msgid_plural "%1 Annotations" msgstr[0] "Annotation" msgstr[1] "%1 Annotations" #: ui/annotationpopup.cpp:62 ui/annotationpopup.cpp:99 msgid "&Open Pop-up Note" msgstr "&Open Pop-up Note" #: ui/annotationpopup.cpp:67 ui/annotationpopup.cpp:103 msgid "&Delete" msgstr "&Delete" #: ui/annotationpopup.cpp:86 ui/annotationpopup.cpp:117 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the file to save" msgid "&Save '%1'..." msgstr "&Save '%1'..." #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:57 msgid "&Appearance" msgstr "&Appearance" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:62 msgid "&General" msgstr "&General" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Created: %1" msgstr "Created: %1" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:78 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:178 #, kde-format msgid "Modified: %1" msgstr "Modified: %1" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:118 msgid "Pop-up Note Properties" msgstr "Pop-up Note Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:120 msgid "Inline Note Properties" msgstr "Inline Note Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:124 msgid "Straight Line Properties" msgstr "Straight Line Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:126 msgid "Polygon Properties" msgstr "Polygon Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:129 msgid "Geometry Properties" msgstr "Geometry Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:132 msgid "Text Markup Properties" msgstr "Text Markup Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:135 msgid "Stamp Properties" msgstr "Stamp Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:138 msgid "Freehand Line Properties" msgstr "Freehand Line Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:141 msgid "Caret Properties" msgstr "Caret Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:144 msgid "File Attachment Properties" msgstr "File Attachment Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:147 msgid "Sound Properties" msgstr "Sound Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:150 msgid "Movie Properties" msgstr "Movie Properties" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:153 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotation Properties" #: ui/annotationwidgets.cpp:201 msgid "&Color:" msgstr "&Colour:" #: ui/annotationwidgets.cpp:208 msgid "&Opacity:" msgstr "&Opacity:" #: ui/annotationwidgets.cpp:213 msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'" msgid " %" msgstr " %" #: ui/annotationwidgets.cpp:256 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: ui/annotationwidgets.cpp:261 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: ui/annotationwidgets.cpp:262 msgid "Help" msgstr "Help" #: ui/annotationwidgets.cpp:263 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ui/annotationwidgets.cpp:264 msgid "Key" msgstr "Key" #: ui/annotationwidgets.cpp:265 msgid "New Paragraph" msgstr "New Paragraph" #: ui/annotationwidgets.cpp:266 msgid "Note" msgstr "Note" #: ui/annotationwidgets.cpp:267 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: ui/annotationwidgets.cpp:277 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: ui/annotationwidgets.cpp:283 msgid "Align:" msgstr "Align:" #: ui/annotationwidgets.cpp:287 msgid "Left" msgstr "Left" #: ui/annotationwidgets.cpp:288 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ui/annotationwidgets.cpp:289 msgid "Right" msgstr "Right" #: ui/annotationwidgets.cpp:327 msgid "Stamp Symbol" msgstr "Stamp Symbol" #: ui/annotationwidgets.cpp:334 msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" #: ui/annotationwidgets.cpp:335 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ui/annotationwidgets.cpp:336 msgid "Information" msgstr "Information" #: ui/annotationwidgets.cpp:337 msgid "Approved" msgstr "Approved" #: ui/annotationwidgets.cpp:338 msgid "As Is" msgstr "As Is" #: ui/annotationwidgets.cpp:339 msgid "Confidential" msgstr "Confidential" #: ui/annotationwidgets.cpp:340 msgid "Departmental" msgstr "Departmental" #: ui/annotationwidgets.cpp:341 msgid "Draft" msgstr "Draft" #: ui/annotationwidgets.cpp:342 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: ui/annotationwidgets.cpp:343 msgid "Expired" msgstr "Expired" #: ui/annotationwidgets.cpp:344 msgid "Final" msgstr "Final" #: ui/annotationwidgets.cpp:345 msgid "For Comment" msgstr "For Comment" #: ui/annotationwidgets.cpp:346 msgid "For Public Release" msgstr "For Public Release" #: ui/annotationwidgets.cpp:347 msgid "Not Approved" msgstr "Not Approved" #: ui/annotationwidgets.cpp:348 msgid "Not For Public Release" msgstr "Not For Public Release" #: ui/annotationwidgets.cpp:349 msgid "Sold" msgstr "Sold" #: ui/annotationwidgets.cpp:350 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" #: ui/annotationwidgets.cpp:388 msgid "Line Extensions" msgstr "Line Extensions" #: ui/annotationwidgets.cpp:390 msgid "Leader Line Length:" msgstr "Leader Line Length:" #: ui/annotationwidgets.cpp:395 msgid "Leader Line Extensions Length:" msgstr "Leader Line Extensions Length:" #: ui/annotationwidgets.cpp:404 ui/annotationwidgets.cpp:496 msgid "Style" msgstr "Style" #: ui/annotationwidgets.cpp:406 ui/annotationwidgets.cpp:498 #: ui/annotationwidgets.cpp:578 msgid "&Size:" msgstr "&Size:" #: ui/annotationwidgets.cpp:414 ui/annotationwidgets.cpp:574 msgid "Inner color:" msgstr "Inner colour:" #: ui/annotationwidgets.cpp:533 ui/annotationwidgets.cpp:569 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ui/annotationwidgets.cpp:539 ui/guiutils.cpp:89 msgid "Highlight" msgstr "Highlight" #: ui/annotationwidgets.cpp:540 ui/guiutils.cpp:92 #: ui/pageviewannotator.cpp:1094 msgid "Squiggle" msgstr "Squiggle" #: ui/annotationwidgets.cpp:541 ui/guiutils.cpp:95 #: ui/pageviewannotator.cpp:1102 msgid "Underline" msgstr "Underline" #: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1100 msgid "Strike out" msgstr "Strike out" #: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1092 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1080 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: ui/annotationwidgets.cpp:638 msgid "File Attachment Symbol" msgstr "File Attachment Symbol" #: ui/annotationwidgets.cpp:644 msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Graph" msgstr "Graph" #: ui/annotationwidgets.cpp:645 msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Push Pin" msgstr "Push Pin" #: ui/annotationwidgets.cpp:646 msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Paperclip" msgstr "Paperclip" #: ui/annotationwidgets.cpp:647 msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ui/annotationwidgets.cpp:658 msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.." msgid "File" msgstr "File" #: ui/annotationwidgets.cpp:662 ui/embeddedfilesdialog.cpp:69 msgctxt "Not available size" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ui/annotationwidgets.cpp:663 msgid "No description available." msgstr "No description available." #: ui/annotationwidgets.cpp:667 #, kde-format msgid "Name: %1" msgstr "Name: %1" #: ui/annotationwidgets.cpp:671 #, kde-format msgid "Size: %1" msgstr "Size: %1" #: ui/annotationwidgets.cpp:675 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: ui/annotationwidgets.cpp:740 msgid "Caret Symbol" msgstr "Caret Symbol" #: ui/annotationwidgets.cpp:745 msgctxt "Symbol for caret annotations" msgid "None" msgstr "None" #: ui/annotationwidgets.cpp:746 msgctxt "Symbol for caret annotations" msgid "P" msgstr "P" #: ui/annotwindow.cpp:54 msgid "Close this note" msgstr "Close this note" #: ui/annotwindow.cpp:96 ui/findbar.cpp:64 msgid "Options" msgstr "Options" #: ui/annotwindow.cpp:107 msgid "" "This annotation may contain LaTeX code.\n" "Click here to render." msgstr "" "This annotation may contain LaTeX code.\n" "Click here to render." #: ui/annotwindow.cpp:358 msgid "Cannot find latex executable." msgstr "Cannot find latex executable." #: ui/annotwindow.cpp:358 ui/annotwindow.cpp:363 ui/annotwindow.cpp:368 #: ui/annotwindow.cpp:373 msgid "LaTeX rendering failed" msgstr "LaTeX rendering failed" #: ui/annotwindow.cpp:363 msgid "Cannot find dvipng executable." msgstr "Cannot find dvipng executable." #: ui/annotwindow.cpp:368 msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command." msgstr "A problem occurred during the execution of the 'latex' command." #: ui/annotwindow.cpp:373 msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command." msgstr "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command." #: ui/bookmarklist.cpp:110 #, kde-format msgctxt "%1 is the file name" msgid "" "%1\n" "\n" "One bookmark" msgid_plural "" "%1\n" "\n" "%2 bookmarks" msgstr[0] "" "%1\n" "\n" "One bookmark" msgstr[1] "" "%1\n" "\n" "%2 bookmarks" #: ui/bookmarklist.cpp:155 msgid "Current document only" msgstr "Current document only" #: ui/bookmarklist.cpp:248 msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Go to This Bookmark" #: ui/bookmarklist.cpp:275 msgctxt "Opens the selected document" msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: ui/bookmarklist.cpp:277 msgid "Remove Bookmarks" msgstr "Remove Bookmarks" #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35 msgctxt "Unknown date" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Embedded Files" msgstr "Embedded Files" #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49 msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Name" #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50 msgctxt "@title:column" msgid "Description" msgstr "Description" #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51 msgctxt "@title:column" msgid "Size" msgstr "Size" #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52 msgctxt "@title:column" msgid "Created" msgstr "Created" #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53 msgctxt "@title:column" msgid "Modified" msgstr "Modified" #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Save As..." msgstr "&Save As..." #: ui/fileprinterpreview.cpp:119 msgid "Could not load print preview part" msgstr "Could not load print preview part" #: ui/fileprinterpreview.cpp:134 msgid "Print Preview" msgstr "Print Preview" #: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:64 msgid "Close" msgstr "Close" #: ui/findbar.cpp:40 msgctxt "Find text" msgid "F&ind:" msgstr "F&ind:" #: ui/findbar.cpp:50 msgid "Text to search for" msgstr "Text to search for" #: ui/findbar.cpp:55 msgctxt "Find and go to the next search match" msgid "Next" msgstr "Next" #: ui/findbar.cpp:56 msgid "Jump to next match" msgstr "Jump to next match" #: ui/findbar.cpp:59 msgctxt "Find and go to the previous search match" msgid "Previous" msgstr "Previous" #: ui/findbar.cpp:60 msgid "Jump to previous match" msgstr "Jump to previous match" #: ui/findbar.cpp:65 msgid "Modify search behavior" msgstr "Modify search behaviour" #: ui/findbar.cpp:67 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: ui/findbar.cpp:69 msgid "From current page" msgstr "From current page" #: ui/guiutils.cpp:83 msgid "Geometry" msgstr "Geometry" #: ui/guiutils.cpp:98 msgid "Strike Out" msgstr "Strike Out" #: ui/guiutils.cpp:109 msgid "Caret" msgstr "Caret" #: ui/guiutils.cpp:112 msgid "File Attachment" msgstr "File Attachment" #: ui/guiutils.cpp:115 msgid "Sound" msgstr "Sound" #: ui/guiutils.cpp:118 msgid "Movie" msgstr "Movie" #: ui/guiutils.cpp:121 msgctxt "Caption for a screen annotation" msgid "Screen" msgstr "Screen" #: ui/guiutils.cpp:124 msgctxt "Caption for a widget annotation" msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ui/guiutils.cpp:136 msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ui/guiutils.cpp:153 ui/presentationwidget.cpp:362 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Author: %1" #: ui/guiutils.cpp:204 ui/propertiesdialog.cpp:241 #, kde-format msgid "Where do you want to save %1?" msgstr "Where do you want to save %1?" #: ui/guiutils.cpp:213 ui/propertiesdialog.cpp:254 #, kde-format msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." msgstr "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:461 msgid "Search Options" msgstr "Search Options" #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:462 msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels" msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:465 msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels" msgid "Regular Expression" msgstr "Regular Expression" #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:471 msgid "Search Columns" msgstr "Search Columns" #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:473 msgid "All Visible Columns" msgstr "All Visible Columns" #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:630 msgid "S&earch:" msgstr "S&earch:" #: ui/minibar.cpp:188 msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "of" #: ui/pageview.cpp:433 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ui/pageview.cpp:453 msgid "Rotate &Right" msgstr "Rotate &Right" #: ui/pageview.cpp:454 msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Right" #: ui/pageview.cpp:458 msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotate &Left" #: ui/pageview.cpp:459 msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Left" #: ui/pageview.cpp:463 msgid "Original Orientation" msgstr "Original Orientation" #: ui/pageview.cpp:468 msgid "&Page Size" msgstr "&Page Size" #: ui/pageview.cpp:475 msgid "&Trim Margins" msgstr "&Trim Margins" #: ui/pageview.cpp:480 msgid "Fit &Width" msgstr "Fit &Width" #: ui/pageview.cpp:484 msgid "Fit &Page" msgstr "Fit &Page" #: ui/pageview.cpp:488 msgid "&Auto Fit" msgstr "&Auto Fit" #: ui/pageview.cpp:493 msgid "&View Mode" msgstr "&View Mode" #: ui/pageview.cpp:506 msgid "Single Page" msgstr "Single Page" #: ui/pageview.cpp:507 msgid "Facing Pages" msgstr "Facing Pages" #: ui/pageview.cpp:508 msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgstr "Facing Pages (Centre First Page)" #: ui/pageview.cpp:509 msgid "Overview" msgstr "Overview" #: ui/pageview.cpp:521 msgid "&Continuous" msgstr "&Continuous" #: ui/pageview.cpp:529 msgid "&Browse Tool" msgstr "&Browse Tool" #: ui/pageview.cpp:532 msgctxt "Browse Tool" msgid "Browse" msgstr "Browse" #: ui/pageview.cpp:538 msgid "&Zoom Tool" msgstr "&Zoom Tool" #: ui/pageview.cpp:541 msgctxt "Zoom Tool" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ui/pageview.cpp:547 msgid "&Toggle Change Colors" msgstr "&Toggle Change Colours" #: ui/pageview.cpp:561 msgid "&Selection Tool" msgstr "&Selection Tool" #: ui/pageview.cpp:564 msgctxt "Select Tool" msgid "Selection" msgstr "Selection" #: ui/pageview.cpp:570 msgid "&Text Selection Tool" msgstr "&Text Selection Tool" #: ui/pageview.cpp:573 msgctxt "Text Selection Tool" msgid "Text Selection" msgstr "Text Selection" #: ui/pageview.cpp:579 msgid "T&able Selection Tool" msgstr "T&able Selection Tool" #: ui/pageview.cpp:582 msgctxt "Table Selection Tool" msgid "Table Selection" msgstr "Table Selection" #: ui/pageview.cpp:588 msgid "&Magnifier" msgstr "&Magnifier" #: ui/pageview.cpp:591 msgctxt "Magnifier Tool" msgid "Magnifier" msgstr "Magnifier" #: ui/pageview.cpp:597 msgid "&Review" msgstr "&Review" #: ui/pageview.cpp:610 msgid "Speak Whole Document" msgstr "Speak Whole Document" #: ui/pageview.cpp:615 msgid "Speak Current Page" msgstr "Speak Current Page" #: ui/pageview.cpp:620 msgid "Stop Speaking" msgstr "Stop Speaking" #: ui/pageview.cpp:626 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" #: ui/pageview.cpp:632 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" #: ui/pageview.cpp:638 msgid "Scroll Page Up" msgstr "Scroll Page Up" #: ui/pageview.cpp:644 msgid "Scroll Page Down" msgstr "Scroll Page Down" #: ui/pageview.cpp:981 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Loaded a one-page document." msgstr[1] " Loaded a %1-page document." #: ui/pageview.cpp:2427 msgid "Follow This Link" msgstr "Follow This Link" #: ui/pageview.cpp:2430 msgid "Stop Sound" msgstr "Stop Sound" #: ui/pageview.cpp:2433 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copy Link Address" #: ui/pageview.cpp:2582 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Text (1 character)" msgstr[1] "Text (%1 characters)" #: ui/pageview.cpp:2583 ui/pageview.cpp:2598 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copy to Clipboard" #: ui/pageview.cpp:2588 ui/pageview.cpp:2739 ui/pageview.cpp:2846 msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Copy forbidden by DRM" #: ui/pageview.cpp:2591 ui/pageview.cpp:2842 msgid "Speak Text" msgstr "Speak Text" #: ui/pageview.cpp:2597 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Image (%1 by %2 pixels)" #: ui/pageview.cpp:2599 msgid "Save to File..." msgstr "Save to File..." #: ui/pageview.cpp:2621 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Image [%1x%2] copied to clipboard." #: ui/pageview.cpp:2629 msgid "File not saved." msgstr "File not saved." #: ui/pageview.cpp:2639 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Image [%1x%2] saved to %3 file." #: ui/pageview.cpp:2838 msgid "Copy Text" msgstr "Copy Text" #: ui/pageview.cpp:2856 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Go to '%1'" #: ui/pageview.cpp:3994 msgid "Hide Forms" msgstr "Hide Forms" #: ui/pageview.cpp:3998 msgid "Show Forms" msgstr "Show Forms" #: ui/pageview.cpp:4047 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Search for '%1' with" #: ui/pageview.cpp:4062 msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configure Web Shortcuts..." #: ui/pageview.cpp:4552 msgid "Welcome" msgstr "Welcome" #: ui/pageview.cpp:4656 msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Select zooming area. Right-click to zoom out." #: ui/pageview.cpp:4671 msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Click to see the magnified view." #: ui/pageview.cpp:4682 msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." #: ui/pageview.cpp:4698 msgid "Select text" msgstr "Select text" #: ui/pageview.cpp:4715 msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." #: ui/pageview.cpp:4752 msgid "Annotations author" msgstr "Annotations author" #: ui/pageview.cpp:4753 msgid "Please insert your name or initials:" msgstr "Please insert your name or initials:" #: ui/pageviewannotator.cpp:162 msgid "Text of the new note:" msgstr "Text of the new note:" #: ui/pageviewannotator.cpp:164 msgid "New Text Note" msgstr "New Text Note" #: ui/pageviewannotator.cpp:1019 msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)" msgstr "Draw an ellipse (drag to select a zone)" #: ui/pageviewannotator.cpp:1021 msgctxt "Annotation tool" msgid "Highlight text" msgstr "Highlight text" #: ui/pageviewannotator.cpp:1023 msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a freehand line" msgstr "Draw a freehand line" #: ui/pageviewannotator.cpp:1025 msgctxt "Annotation tool" msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)" msgstr "Inline Text Annotation (drag to select a zone)" #: ui/pageviewannotator.cpp:1027 msgctxt "Annotation tool" msgid "Put a pop-up note" msgstr "Put a pop-up note" #: ui/pageviewannotator.cpp:1029 msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)" msgstr "Draw a polygon (click on the first point to close it)" #: ui/pageviewannotator.cpp:1031 msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a rectangle" msgstr "Draw a rectangle" #: ui/pageviewannotator.cpp:1033 msgctxt "Annotation tool" msgid "Squiggle text" msgstr "Squiggle text" #: ui/pageviewannotator.cpp:1035 msgctxt "Annotation tool" msgid "Put a stamp symbol" msgstr "Put a stamp symbol" #: ui/pageviewannotator.cpp:1037 msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a straight line" msgstr "Draw a straight line" #: ui/pageviewannotator.cpp:1039 msgctxt "Annotation tool" msgid "Strike out text" msgstr "Strike out text" #: ui/pageviewannotator.cpp:1041 msgctxt "Annotation tool" msgid "Underline text" msgstr "Underline text" #: ui/pageviewannotator.cpp:1082 msgid "Highlighter" msgstr "Highlighter" #: ui/presentationsearchbar.cpp:78 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: ui/presentationwidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentation" #: ui/presentationwidget.cpp:200 msgid "Switch Screen" msgstr "Switch Screen" #: ui/presentationwidget.cpp:207 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Screen %1" #: ui/presentationwidget.cpp:214 msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Exit Presentation Mode" #: ui/presentationwidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Title: %1" #: ui/presentationwidget.cpp:364 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pages: %1" #: ui/presentationwidget.cpp:365 msgid "Click to begin" msgstr "Click to begin" #: ui/presentationwidget.cpp:509 msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ui/presentationwidget.cpp:514 msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Play" #: ui/presentationwidget.cpp:1433 msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " "key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " "key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" #: ui/presentationwidget.cpp:1553 msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " "is active" msgid "Giving a presentation" msgstr "Giving a presentation" #: ui/propertiesdialog.cpp:45 msgid "Unknown File" msgstr "Unknown File" #: ui/propertiesdialog.cpp:57 msgid "No document opened." msgstr "No document opened." #: ui/propertiesdialog.cpp:65 #, kde-format msgid "%1 Properties" msgstr "%1 Properties" #: ui/propertiesdialog.cpp:123 #, kde-format msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: ui/propertiesdialog.cpp:136 #, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1:" #: ui/propertiesdialog.cpp:148 msgid "&Fonts" msgstr "&Fonts" #: ui/propertiesdialog.cpp:171 msgid "Reading font information..." msgstr "Reading font information..." #: ui/propertiesdialog.cpp:236 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Extract Font" msgstr "&Extract Font" #: ui/propertiesdialog.cpp:288 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" #: ui/propertiesdialog.cpp:291 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" #: ui/propertiesdialog.cpp:294 msgctxt "OT means OpenType" msgid "Type 1C (OT)" msgstr "Type 1C (OT)" #: ui/propertiesdialog.cpp:297 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" #: ui/propertiesdialog.cpp:300 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #: ui/propertiesdialog.cpp:303 msgctxt "OT means OpenType" msgid "TrueType (OT)" msgstr "TrueType (OT)" #: ui/propertiesdialog.cpp:306 msgid "CID Type 0" msgstr "CID Type 0" #: ui/propertiesdialog.cpp:309 msgid "CID Type 0C" msgstr "CID Type 0C" #: ui/propertiesdialog.cpp:312 msgctxt "OT means OpenType" msgid "CID Type 0C (OT)" msgstr "CID Type 0C (OT)" #: ui/propertiesdialog.cpp:315 msgid "CID TrueType" msgstr "CID TrueType" #: ui/propertiesdialog.cpp:318 msgctxt "OT means OpenType" msgid "CID TrueType (OT)" msgstr "CID TrueType (OT)" #: ui/propertiesdialog.cpp:321 msgid "TeX PK" msgstr "TeX PK" #: ui/propertiesdialog.cpp:324 msgid "TeX virtual" msgstr "TeX virtual" #: ui/propertiesdialog.cpp:327 msgid "TeX Font Metric" msgstr "TeX Font Metric" #: ui/propertiesdialog.cpp:330 msgid "TeX FreeType-handled" msgstr "TeX FreeType-handled" #: ui/propertiesdialog.cpp:333 msgctxt "Unknown font type" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ui/propertiesdialog.cpp:347 msgid "Embedded (subset)" msgstr "Embedded (subset)" #: ui/propertiesdialog.cpp:350 msgid "Fully embedded" msgstr "Fully embedded" #: ui/propertiesdialog.cpp:361 msgid "No" msgstr "No" #: ui/propertiesdialog.cpp:364 msgid "Yes (subset)" msgstr "Yes (subset)" #: ui/propertiesdialog.cpp:367 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: ui/propertiesdialog.cpp:386 msgctxt "font name not available (empty)" msgid "[n/a]" msgstr "[n/a]" #: ui/propertiesdialog.cpp:401 msgid "Unknown font" msgstr "Unknown font" #: ui/propertiesdialog.cpp:405 #, kde-format msgid "Embedded: %1" msgstr "Embedded: %1" #: ui/propertiesdialog.cpp:438 msgid "Name" msgstr "Name" #: ui/propertiesdialog.cpp:439 msgid "Type" msgstr "Type" #: ui/propertiesdialog.cpp:440 msgid "File" msgstr "File" #: ui/searchlineedit.cpp:257 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" #: ui/searchlineedit.cpp:257 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the bottom?" msgstr "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the bottom?" #: ui/searchwidget.cpp:40 msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" msgstr "Enter at least 3 letters to filter pages" #: ui/searchwidget.cpp:50 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: ui/searchwidget.cpp:52 msgid "Match Phrase" msgstr "Match Phrase" #: ui/searchwidget.cpp:53 msgid "Match All Words" msgstr "Match All Words" #: ui/searchwidget.cpp:54 msgid "Match Any Word" msgstr "Match Any Word" #: ui/searchwidget.cpp:73 msgid "Filter Options" msgstr "Filter Options" #: ui/side_reviews.cpp:61 msgid "" "

No annotations

To create new annotations press F6 " "or select Tools -> Review from the menu.
" msgstr "" "

No annotations

To create new annotations press F6 " "or select Tools -> Review from the menu.
" #: ui/side_reviews.cpp:128 msgid "Group by Page" msgstr "Group by Page" #: ui/side_reviews.cpp:133 msgid "Group by Author" msgstr "Group by Author" #: ui/side_reviews.cpp:141 msgid "Show reviews for current page only" msgstr "Show reviews for current page only" #: ui/sidebar.cpp:706 msgid "Show Text" msgstr "Show Text" #: ui/sidebar.cpp:722 msgid "Small Icons" msgstr "Small Icons" #: ui/sidebar.cpp:723 msgid "Normal Icons" msgstr "Normal Icons" #: ui/sidebar.cpp:724 msgid "Large Icons" msgstr "Large Icons" #: ui/thumbnaillist.cpp:991 msgid "Show bookmarked pages only" msgstr "Show bookmarked pages only" #: ui/toolaction.cpp:21 msgid "Selection Tools" msgstr "Selection Tools" #: ui/toolaction.cpp:73 ui/toolaction.cpp:85 msgid "" "Click to use the current selection tool\n" "Click and hold to choose another selection tool" msgstr "" "Click to use the current selection tool\n" "Click and hold to choose another selection tool" #: ui/tts.cpp:55 #, kde-format msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" msgstr "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" #: ui/videowidget.cpp:135 msgctxt "start the movie playback" msgid "Play" msgstr "Play" #: ui/videowidget.cpp:140 msgctxt "pause the movie playback" msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ui/videowidget.cpp:257 msgctxt "stop the movie playback" msgid "Stop" msgstr "Stop" #~ msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance." #~ msgstr "Can't open more than one document in the unique Okular instance." #~ msgid "No matches found for '%1'." #~ msgstr "No matches found for '%1'." #~ msgid "Search in progress..." #~ msgstr "Search in progress..." #~ msgid "Searching for %1" #~ msgstr "Searching for %1" #~ msgid "Close this message" #~ msgstr "Close this message" #~ msgid "Identity Settings" #~ msgstr "Identity Settings" #~ msgid "Highlight Properties" #~ msgstr "Highlight Properties" #~ msgid "Ink Properties" #~ msgstr "Ink Properties" #~ msgctxt "Annotation tool" #~ msgid "Text Annotation" #~ msgstr "Text Annotation" #~ msgctxt "Annotation tool" #~ msgid "Green Ink" #~ msgstr "Green Ink" #~ msgid "Yellow Highlighter" #~ msgstr "Yellow Highlighter" #~ msgctxt "Annotation tool" #~ msgid "Yellow Highlight" #~ msgstr "Yellow Highlight" #~ msgctxt "Annotation tool" #~ msgid "Straight Yellow Line" #~ msgstr "Straight Yellow Line" #~ msgid "Black Underlining" #~ msgstr "Black Underlining" #~ msgctxt "Annotation tool" #~ msgid "Underline the text with a black line" #~ msgstr "Underline the text with a black line" #~ msgid "Cyan Ellipse" #~ msgstr "Cyan Ellipse" #~ msgctxt "Annotation tool" #~ msgid "A cyan ellipse" #~ msgstr "A cyan ellipse" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Line" #~ msgid "Ink" #~ msgstr "Ink" #~ msgid "Enable &background generation" #~ msgstr "Enable &background generation" #, fuzzy #~| msgid "Hide Forms" #~ msgid "Reset Forms" #~ msgstr "Hide Forms" #~ msgid "Moves to the first page of the document" #~ msgstr "Moves to the first page of the document" #~ msgid "Moves to the last page of the document" #~ msgstr "Moves to the last page of the document" #~ msgid "You must set this name:" #~ msgstr "You must set this name:" #~ msgid "Toggles between File Path and Title" #~ msgstr "Toggles between File Path and Title" #~ msgctxt "%1 is \"Title\"" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgctxt "%1 is \"File Path\"" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "" #~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "&Overwrite" #~ msgstr "&Overwrite" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Overwrite" #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "Pages:" #, fuzzy #~| msgid "&Continuous" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "&Continuous" #~ msgid "Green Highlighter" #~ msgstr "Green Highlighter" #, fuzzy #~| msgid "&Properties" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Properties" #, fuzzy #~ msgid "Pink Highlighter" #~ msgstr "&Properties" #, fuzzy #~| msgid "Moves to the next page of the document" #~ msgid "Could not load the necessary plugin to view the document." #~ msgstr "Moves to the next page of the document" #~ msgid "&Select Tool" #~ msgstr "&Select Tool" #, fuzzy #~| msgid "Fit to &Text" #~ msgid "Fit &Text" #~ msgstr "Fit to &Text" #, fuzzy #~| msgid "Advance every:" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "Advance every:" #, fuzzy #~ msgid "Contents:" #~ msgstr "&Continuous" #~ msgid "Hide &Navigation Panel" #~ msgstr "Hide &Navigation Panel" #, fuzzy #~| msgid "Page %1" #~ msgid "page %1" #~ msgstr "Page %1" #~ msgid "Show &search bar in thumbnails list" #~ msgstr "Show &search bar in thumbnails list" #, fuzzy #~| msgid "Speak Text" #~ msgid "Free Text" #~ msgstr "Speak Text" #, fuzzy #~| msgid "Format" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Format" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgid "DlgGeneral" #~ msgstr "General" #~ msgid "Program Look" #~ msgstr "Program Look" #~ msgid "Reading Aids" #~ msgstr "Reading Aids" #, fuzzy #~| msgid "Could not open %1" #~ msgid "Click for Open %1" #~ msgstr "Could not open %1" #, fuzzy #~ msgid "contents:" #~ msgstr "&Continuous" #, fuzzy #~| msgid "Pages:" #~ msgid "flags:" #~ msgstr "Pages:" #~ msgid "&Watch file" #~ msgstr "&Watch file" #~ msgid "Clear filter" #~ msgstr "Clear filter" #~ msgid "Topic" #~ msgstr "Topic" #~ msgid "Fit to Page &Width" #~ msgstr "Fit to Page &Width" #~ msgid "Fit to &Page" #~ msgstr "Fit to &Page" #~ msgid "&Two Pages" #~ msgstr "&Two Pages" #~ msgid "Starting -- find text as you type" #~ msgstr "Starting -- find text as you type" #~ msgid "Find stopped." #~ msgstr "Find stopped." #~ msgid "Encrypted" #~ msgstr "Encrypted" #~ msgid "Unencrypted" #~ msgstr "Unencrypted" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Security" #~ msgid "Optimized" #~ msgstr "Optimised" #~ msgid "Unknown Encryption" #~ msgstr "Unknown Encryption" #~ msgid "Unknown Optimization" #~ msgstr "Unknown Optimisation" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "unknown" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "[none]" #~ msgstr "[none]" #, fuzzy #~ msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on poppler" #~ msgstr "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" #~ msgid "KPDF::Part" #~ msgstr "KPDF::Part" #~ msgid "Converting from ps to pdf..." #~ msgstr "Converting from ps to pdf..." #~ msgid "" #~ "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." #~ msgstr "" #~ "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." #~ msgid "Text found: \"%1\"." #~ msgstr "Text found: \"%1\"." #~ msgid "Text not found: \"%1\"." #~ msgstr "Text not found: \"%1\"." #~ msgctxt "PDF v. " #~ msgid "PDF v. %1" #~ msgstr "PDF v. %1" #~ msgid "" #~ "The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to " #~ "print with the aspect ratio changed or do you want the margins to be " #~ "adapted so that the aspect ratio is preserved?" #~ msgstr "" #~ "The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to " #~ "print with the aspect ratio changed or do you want the margins to be " #~ "adapted so that the aspect ratio is preserved?" #~ msgid "Aspect ratio change" #~ msgstr "Aspect ratio change" #~ msgid "Print with specified margins" #~ msgstr "Print with specified margins" #~ msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" #~ msgstr "Print adapting margins to keep aspect ratio" #~ msgid "Xpdf author" #~ msgstr "Xpdf author" #~ msgid "" #~ "You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. " #~ "Please save it in another location." #~ msgstr "" #~ "You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. " #~ "Please save it in another location."