kde-l10n/ar/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po

217 lines
5.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kmousetool.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Hafid BENHADRIA"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ghosn@php4arab.info"
#: kmousetool.cpp:413
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "يجب على مدة السّحب أن يكون أقل أو مساويّاً لمدة النَّقرة."
#: kmousetool.cpp:413
msgid "Invalid Value"
msgstr "قيمة غير صالحة"
#: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630
msgid "&Stop"
msgstr "&إيقاف"
#: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633
#, fuzzy
msgctxt "Start tracking the mouse"
msgid "&Start"
msgstr "ا&بدأ"
#: kmousetool.cpp:555
#, fuzzy
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr "هناك بوصة نشط وحدة إلى تطبيق قبل تشكيل نافذة أو تجاهل?"
#: kmousetool.cpp:556
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "جاري إغلاق نافذة الإعدادات"
#: kmousetool.cpp:575
#, fuzzy
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr "هناك بوصة نشط وحدة إلى تطبيق قبل أو تجاهل?"
#: kmousetool.cpp:576
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "جاري الخروج من KMouseTool"
#: kmousetool.cpp:613
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&تهيئة KMouseTool..."
#: kmousetool.cpp:616
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&كُتيب KMouseTool"
#: kmousetool.cpp:618
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&عن KMouseTool"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: kmousetoolui.ui:41
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
#: kmousetoolui.ui:83
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "مدة السّ&حب (1/10 sec):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
#: kmousetoolui.ui:133
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&الحركة الدُّنيا:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
#: kmousetoolui.ui:159
msgid "&Enable strokes"
msgstr "&تفعيل الضّرب على المفاتيح"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
#: kmousetoolui.ui:172
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "م&دة النَّقرة (1/10 sec):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
#: kmousetoolui.ui:182
msgid "Smar&t drag"
msgstr "سحب ذ&كيّ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
#: kmousetoolui.ui:200
#, fuzzy
msgid "&Defaults"
msgstr "الإ&فتراضيات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
#: kmousetoolui.ui:207
msgid "&Reset"
msgstr "&إعادة التَّعيين"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
#: kmousetoolui.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "&طبّق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
#: kmousetoolui.ui:239
msgid "Start with &KDE"
msgstr "البدء مع &KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
#: kmousetoolui.ui:246
msgid "A&udible click"
msgstr "نقرة م&سموعة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kmousetoolui.ui:270
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
msgstr ""
"سيعمل KMouseTool كتطبيق خلفيَّ بعد أن تقوم بإغلاق هذا الحوار.لتغيير الإعدادات "
"من جديد، اعد تشغيل KMouseTool أو استخدم صينية نِظام KDE."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
#: kmousetoolui.ui:308
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "ا&بدأ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
#: kmousetoolui.ui:325
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
#: kmousetoolui.ui:348
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "أ&غلق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
#: kmousetoolui.ui:355
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "ا&خرج"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
msgstr "c جيف n c جونر"
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Gunnar Schmidt"
msgstr "جونر"
#: main.cpp:41
msgid "Current maintainer"
msgstr "الرَّاعي الحاليّ"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr "أولاف شميت"
#: main.cpp:42
msgid "Usability improvements"
msgstr "تحسينات سهولة الإستخدام"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Jeff Roush"
msgstr "جيف"
#: main.cpp:43
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصليّ"
#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Joe Betts"
msgstr "Joe"