# translation of kmousetool.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Hafid BENHADRIA , 2003. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Hafid BENHADRIA" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ghosn@php4arab.info" #: kmousetool.cpp:413 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "يجب على مدة السّحب أن يكون أقل أو مساويّاً لمدة النَّقرة." #: kmousetool.cpp:413 msgid "Invalid Value" msgstr "قيمة غير صالحة" #: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630 msgid "&Stop" msgstr "&إيقاف" #: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633 #, fuzzy msgctxt "Start tracking the mouse" msgid "&Start" msgstr "ا&بدأ" #: kmousetool.cpp:555 #, fuzzy msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "هناك بوصة نشط وحدة إلى تطبيق قبل تشكيل نافذة أو تجاهل?" #: kmousetool.cpp:556 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "جاري إغلاق نافذة الإعدادات" #: kmousetool.cpp:575 #, fuzzy msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "هناك بوصة نشط وحدة إلى تطبيق قبل أو تجاهل?" #: kmousetool.cpp:576 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "جاري الخروج من KMouseTool" #: kmousetool.cpp:613 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "&تهيئة KMouseTool..." #: kmousetool.cpp:616 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "&كُتيب KMouseTool" #: kmousetool.cpp:618 msgid "&About KMouseTool" msgstr "&عن KMouseTool" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) #: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37 msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmousetoolui.ui:41 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) #: kmousetoolui.ui:83 msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "مدة السّ&حب (1/10 sec):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) #: kmousetoolui.ui:133 msgid "&Minimum movement:" msgstr "&الحركة الدُّنيا:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) #: kmousetoolui.ui:159 msgid "&Enable strokes" msgstr "&تفعيل الضّرب على المفاتيح" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) #: kmousetoolui.ui:172 msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "م&دة النَّقرة (1/10 sec):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) #: kmousetoolui.ui:182 msgid "Smar&t drag" msgstr "سحب ذ&كيّ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault) #: kmousetoolui.ui:200 #, fuzzy msgid "&Defaults" msgstr "الإ&فتراضيات" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset) #: kmousetoolui.ui:207 msgid "&Reset" msgstr "&إعادة التَّعيين" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply) #: kmousetoolui.ui:230 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "&طبّق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) #: kmousetoolui.ui:239 msgid "Start with &KDE" msgstr "البدء مع &KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) #: kmousetoolui.ui:246 msgid "A&udible click" msgstr "نقرة م&سموعة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmousetoolui.ui:270 msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " "To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." msgstr "" "سيعمل KMouseTool كتطبيق خلفيَّ بعد أن تقوم بإغلاق هذا الحوار.لتغيير الإعدادات " "من جديد، اعد تشغيل KMouseTool أو استخدم صينية نِظام KDE." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop) #: kmousetoolui.ui:308 #, fuzzy msgid "&Start" msgstr "ا&بدأ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp) #: kmousetoolui.ui:325 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) #: kmousetoolui.ui:348 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "أ&غلق" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit) #: kmousetoolui.ui:355 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "ا&خرج" #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" "(c) 2003, Gunnar Schmidt" msgstr "c جيف n c جونر" #: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "Gunnar Schmidt" msgstr "جونر" #: main.cpp:41 msgid "Current maintainer" msgstr "الرَّاعي الحاليّ" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "Olaf Schmidt" msgstr "أولاف شميت" #: main.cpp:42 msgid "Usability improvements" msgstr "تحسينات سهولة الإستخدام" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "Jeff Roush" msgstr "جيف" #: main.cpp:43 msgid "Original author" msgstr "المؤلف الأصليّ" #: main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Joe Betts" msgstr "Joe"