kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po

453 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2011.
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#: desktopthemedetails.cpp:37
msgctxt "plasma name"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema de culori"
#: desktopthemedetails.cpp:38
msgctxt "plasma name"
msgid "Panel Background"
msgstr "Fundal panou"
#: desktopthemedetails.cpp:39
msgctxt "plasma name"
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: desktopthemedetails.cpp:40
msgctxt "plasma name"
msgid "Task Items"
msgstr "Elemente sarcină"
#: desktopthemedetails.cpp:41
msgctxt "plasma name"
msgid "Widget Background"
msgstr "Fundal controale grafice"
#: desktopthemedetails.cpp:42
msgctxt "plasma name"
msgid "Translucent Background"
msgstr "Fundal translucid"
#: desktopthemedetails.cpp:43
msgctxt "plasma name"
msgid "Dialog Background"
msgstr "Fundal dialoguri"
#: desktopthemedetails.cpp:44
msgctxt "plasma name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "Ceas analog"
#: desktopthemedetails.cpp:45
msgctxt "plasma name"
msgid "Notes"
msgstr "Notițe"
#: desktopthemedetails.cpp:46
msgctxt "plasma name"
msgid "Tooltip"
msgstr "Indiciu"
#: desktopthemedetails.cpp:47
msgctxt "plasma name"
msgid "Pager"
msgstr "Paginator"
#: desktopthemedetails.cpp:48
msgctxt "plasma name"
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Dialog de executare comenzi"
#: desktopthemedetails.cpp:49
msgctxt "plasma name"
msgid "Shutdown Dialog"
msgstr "Dialog de oprire"
#: desktopthemedetails.cpp:50
msgctxt "plasma name"
msgid "Icons"
msgstr "Pictograme"
#: desktopthemedetails.cpp:208
msgid "(Customized)"
msgstr "(Personalizată)"
#: desktopthemedetails.cpp:209
msgid "User customized theme"
msgstr "Tematică personalizată de utilizator"
#: desktopthemedetails.cpp:241
msgid ""
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr ""
"Elementele tematicii au fost modificate. Doriți totuși să eliminați tematica "
"„%1”?"
#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246
#: desktopthemedetails.cpp:249
msgid "Remove Desktop Theme"
msgstr "Elimină tematica de birou"
#: desktopthemedetails.cpp:246
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
msgstr "Eliminarea tematicii de birou implicite nu este permisă."
#: desktopthemedetails.cpp:249
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr "Sigur eliminați tematica „%1”?"
#: desktopthemedetails.cpp:277
msgid ""
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
"export theme."
msgstr ""
"Aplicați modificările elementului de tematică (cu o nouă denumire a "
"tematicii) înainte de a încerca să exportați tematica."
#: desktopthemedetails.cpp:277
msgid "Export Desktop Theme"
msgstr "Exportă tematica de birou"
#: desktopthemedetails.cpp:284
msgid "Export theme to file"
msgstr "Exportă tematica în fișier"
#: desktopthemedetails.cpp:379
msgid "Theme Item"
msgstr "Element al tematicii"
#: desktopthemedetails.cpp:379
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#: desktopthemedetails.cpp:410
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439
msgid "File..."
msgstr "Fișier..."
#: desktopthemedetails.cpp:442
msgid "Select File to Use for %1"
msgstr "Alegeți fișierul de utilizat pentru %1"
#: desktopthemedetails.cpp:485
msgid " Author: %1"
msgstr "Autor: %1"
#: desktopthemedetails.cpp:491
msgid "Version: %1"
msgstr "Versiune: %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:51
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
"of the desktop."
msgstr ""
"<h1>Temă de birou</h1>Acest modul vă permite să modificați aspectul vizual "
"al biroului."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:66
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KCMDesktopTheme"
msgstr "KCMDesktopTheme"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:67
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KDE Desktop Theme Module"
msgstr "Modul KDE pentru tema biroului"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:69
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:71
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:72
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: kcmdesktoptheme.cpp:73
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ralf Nolden"
msgstr "Ralf Nolden"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:6
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Desktop Theme Details"
msgstr "Detalii tematică de birou"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
msgstr "Alegeți un element și personalizați-l prin atribuirea unei teme"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid ""
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
"the dropdown box on the right."
msgstr ""
"Puteți atribui orice temă oricărui element. Temele disponibile pentru "
"element se găsesc în caseta de selecție din dreapta."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Enable more options"
msgstr "Activează opțiuni suplimentare"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid ""
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
"as well as to remove a theme."
msgstr ""
"Aceasta va desfășura dialogul și vă va oferi opțiuni de export sau de "
"eliminare a temei personalizate."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Remove the selected theme"
msgstr "Elimină tema aleasă"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
"confirmation."
msgstr ""
"Apăsînd acest buton, veți elimina tema aleasă. Vi se va cere confirmarea."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Remove Theme"
msgstr "Elimină tematica"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Save your theme in a zip archive"
msgstr "Salvează tematica într-o arhivă .zip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid ""
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
"community."
msgstr ""
"Puteți salva tema personalizată într-o arhivă .zip pentru a o partaja cu "
"comunitatea."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Export Theme to File..."
msgstr "Exportă tematica în fișier..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "New theme name:"
msgstr "Denumirea noii tematici:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid "Custom theme name"
msgstr "Denumirea temei personalizate"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "Give a name to your custom theme."
msgstr "Denumiți tema pe care ați personalizat-o."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:57
msgid "Custom theme author "
msgstr "Autorul temei personalizate "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:60
msgid "Enter the author name of your custom theme."
msgstr "Introduceți numele autorului temei personalizate."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:63
msgid "Version:"
msgstr "Versiune:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:66
msgid "Custom theme version number"
msgstr "Numărul versiunii temei personalizate"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:69
msgid "Enter the version number of your custom theme."
msgstr "Introduceți numărul versiunii temei personalizate."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:72
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:75
msgid "Custom theme description"
msgstr "Descrierea temei personalizate"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:78
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
msgstr ""
"Introduceți o descriere care va explica tema dumneavoastră personalizată."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:81
msgid "Select theme from above to customize"
msgstr "Alegeți o tematică de mai sus pentru personalizare"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:84
msgid "Theme Author"
msgstr "Autorul tematicii"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:87
msgid "Theme Name"
msgstr "Denumirea tematicii"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:90
msgid "Theme Version"
msgstr "Versiunea tematicii"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:93
msgid "The theme description goes here..."
msgstr "Aici merge descrierea tematicii..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:96
msgid "Available themes"
msgstr "Teme disponibile"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: rc.cpp:99
msgid ""
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
"important items not listed below will use this start theme."
msgstr ""
"Alegeți o temă de pornire din această listă, apoi personalizați cîteva "
"elemente mai jos. Toate elementele mai puțin importante care nu sînt afișate "
"mai jos vor folosi această temă de pornire."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#~ msgid "Get New Themes..."
#~ msgstr "Preluare teme noi..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sergiu Bivol"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sergiu@ase.md"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To change your desktop theme to \"%1\", open\n"
#~| " the desktop Appearance Settings and select \"%2\" from the droplist."
#~ msgid ""
#~ "To change your desktop theme to \"%1\", go back to the 'General' tab of "
#~ "System Settings; choose 'Appearance', and then 'Style'; and finally "
#~ "select \"%2\" from the drop-down list at the top of the window."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a schimba tematica biroului la „%1”, deschideți\n"
#~ "Configurările de aspect ale biroului și alegeți „%2” din lista derulantă."
#~ msgid "How to Change Desktop Theme"
#~ msgstr "Cum să schimbați tematica biroului"
#~ msgid "Removal of the active desktop theme is not allowed."
#~ msgstr "Eliminarea tematicii de birou active nu este permisă."
#~ msgid "Unable to save theme."
#~ msgstr "Imposibil de salvat tematica."
#~ msgid "Unfortunately, this feature is not yet implemented."
#~ msgstr "Din păcate, această posibilitate nu este implementată încă."
#~ msgid "Theme items data file could not be found."
#~ msgstr "Fișierul cu datele elementelor tematicii nu a fost găsit."