kde-l10n/tr/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_microblog.po

180 lines
4.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Elfun K. <elfun@riseup.net>, 2009
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010-2011
# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2008
# Necmettin Begiter <necmettin.begiter@gmail.com>, 2008
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011
# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeplasma-addons-"
"k-tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: configuration.ui:23
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: configuration.ui:30
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: configuration.ui:59
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: configuration.ui:66
msgid "Timeline size:"
msgstr "Zaman çizelgesi boyutu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: configuration.ui:106
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Zaman çizelgesi tazeleme:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: configuration.ui:146
msgid "Show friends:"
msgstr "Arkadaşları göster:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: configuration.ui:204
msgid "Service"
msgstr "Servis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: configuration.ui:211
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: configuration.ui:227
msgid "Service URL:"
msgstr "Servis adresi:"
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman Çizelgesi"
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "Yanıtlar"
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Twitter Veri Motoru yüklenemedi"
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Gereç yüklenemedi"
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr "Parolanız gerekli."
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "Hesap bilgileriniz tamamlanmamış."
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr ""
"Kwallet uygulamasına erişilemedi, parola yapılandırma dosyasında saklansın "
"mı?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Zaman çizelgesi yenileniyor..."
#: microblog.cpp:608
#, kde-format
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "%1 yeni tweet"
msgstr[1] "%1 yeni tweet"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " ileti"
msgstr[1] " ileti"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " dakika"
msgstr[1] " dakika"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: microblog.cpp:803
#, kde-format
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "%1 karakter kaldı"
msgstr[1] "%1 karakter kaldı"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr "Tekrarlama tamamlandı"
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr "Tekrarlama başarısız oldu"
#: postwidget.cpp:102
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1, %2 istemcisinden"
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "bir dakikadan az"
#: postwidget.cpp:157
#, kde-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "%1 dakika önce"
msgstr[1] "%1 dakika önce"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Bir saatten fazla"
#: postwidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "%1 saat önce"
msgstr[1] "%1 saat önce"