kde-l10n/sl/messages/kde-workspace/kcmbell.po

158 lines
4.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmbell.po to Slovenian
# Translation of kcmbell.po to Slovenian
# KCMBELL TRANSLATION TO SLOVENE LANGUAGE
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kcmbell.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
# $Source$
#
# Blaž Zupančič <blazzupancic@hotmail.com>, 1998.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: bell.cpp:83
msgid "Bell Settings"
msgstr "Nastavitve zvonca"
#: bell.cpp:88
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Uporabi sistemski zvonec namesto sistemskih obvestil"
#: bell.cpp:89
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Lahko uporabljate standardni sistemski zvonec (zvočnik PC) ali bolj "
"prefinjena Sistemska obvestila. Oglejte si nadzorni modul »Sistemska "
"obvestila« za dogodek »V programu se je zgodilo nekaj posebnega«."
#: bell.cpp:96
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Sistemski zvonec</h1> Tu lahko nastavite zvok standardnega sistemskega "
"zvonca, npr. »pisk«, ki ga slišite vsakič, ko kaj ni v redu. Podrobneje "
"lahko zvonec nastavite v nadzornem modulu »Dostopnost«: npr. izberete zvočno "
"datoteko, ki naj se predvaja namesto zvonca."
#: bell.cpp:105
msgid "&Volume:"
msgstr "&Glasnost:"
#: bell.cpp:106
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tu lahko nastavite glasnost sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje "
"zvonca si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
#: bell.cpp:111
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:113
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Višina tona:"
#: bell.cpp:114
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tu lahko nastavite višino tona sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje "
"zvonca si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
#: bell.cpp:119
msgid " msec"
msgstr " msek."
#: bell.cpp:121
msgid "&Duration:"
msgstr "&Trajanje:"
#: bell.cpp:122
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tu lahko nastavite trajanje sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje "
"zvonca si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
#: bell.cpp:125
msgid "&Test"
msgstr "&Preizkus"
#: bell.cpp:129
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Pritisnite »Preizkus«, če želite preveriti, kako bo zvonec slišati ob "
"spremenjenih nastavitvah."
#: bell.cpp:137
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:137
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Nadzorni modul zvonca v KDE "
#: bell.cpp:139
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997-2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:141
msgid "Christian Czezatke"
msgstr "Christian Czezatke"
#: bell.cpp:141
msgid "Original author"
msgstr "Prvotni avtor"
#: bell.cpp:142
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: bell.cpp:143
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: bell.cpp:143
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutni vzdrževalec"
#: bell.cpp:144
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net"