2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of kcmbell.po into Russian
|
|
|
|
|
# KDE2 - kcmbell.pot Russian translation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, KDE Team.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000.
|
|
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
|
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
|
|
|
|
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 16:54+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Bell Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры звукового сигнала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
|
|
|
|
msgstr "&Использовать сигнал системного динамика для системных уведомлений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
|
|
|
|
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
|
|
|
|
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вы можете использовать как обычный системный звуковой сигнал динамика "
|
|
|
|
|
"компьютера, так и более развёрнутые системные уведомления, которые можно "
|
|
|
|
|
"настроить в модуле «Системные уведомления» для различных событий в программе."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
|
|
|
|
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
|
|
|
|
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
|
|
|
|
|
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
|
|
|
|
|
"instead of the standard bell."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Звуковой сигнал</h1>В этом модуле вы можете настроить основные параметры "
|
|
|
|
|
"стандартного системного звукового сигнала, то есть звука динамика, который "
|
|
|
|
|
"вы слышите, если что-то происходит не так, как должно быть. Обратите "
|
|
|
|
|
"внимание, что в модуле настройки «Удобство в KDE» можно настроить и другие "
|
|
|
|
|
"его параметры, например, выбрать, чтобы вместо писка динамика проигрывался "
|
|
|
|
|
"какой-либо звуковой файл."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Громкость:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
|
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Здесь вы можете настроить громкость системного звукового сигнала. В модуле "
|
|
|
|
|
"«Удобство в KDE» можно настроить и другие его параметры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
|
msgstr " Гц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "&Pitch:"
|
|
|
|
|
msgstr "Т&он:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
|
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Здесь вы можете настроить тон системного звукового сигнала. В модуле "
|
|
|
|
|
"«Специальные возможности в KDE» можно настроить и другие его параметры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
|
msgstr " мс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "&Duration:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Длительность:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Здесь вы можете настроить длительность системного звукового сигнала. В "
|
|
|
|
|
"модуле «Удобство в KDE» можно настроить и другие его параметры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "&Test"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тест"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите «Тест» для проверки параметров звукового сигнала."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "kcmbell"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmbell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "KDE Bell Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Модуль настройки звукового сигнала KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
|
msgstr "© Christian Czezatke, Matthias Elter, 1997-2001"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Christian Czezatke"
|
|
|
|
|
msgstr "Christian Czezatke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Первоначальный автор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Bernd Wuebben"
|
|
|
|
|
msgstr "Bernd Wuebben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Matthias Elter"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthias Elter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Сопровождающий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hermann Zheboldov,Leon Kanter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru,leon@asplinux.ru"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hermann Zheboldov, Leon Kanter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru, leon@asplinux.ru"
|