kde-l10n/ca@valencia/messages/kde-workspace/ksmserver.po

160 lines
4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of ksmserver.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2002, 2004.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:53
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"El gestor de sessió KDE fiable que parla amb el protocol de \n"
"gestió de sessió estàndard d'X11R6 (XSMP)."
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:234
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "El gestor de sessió KDE"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:236
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "(C) 2000, The KDE Developers"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:237
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:238
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:238
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:246
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Restaura la sessió d'usuari guardada si està disponible"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:248
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"Engega el «wm» en cas que no hi haja cap altre gestor de \n"
"finestres participant a la sessió. El predeterminat és «kwin»"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:249
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Admet també connexions remotes"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: main.cpp:251
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "Inicia la sessió en mode bloquejat"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: server.cpp:1044
msgid "Log Out"
msgstr "Eixida"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: server.cpp:1049
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Eixida sense confirmació"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: server.cpp:1054
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Para sense confirmació"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: server.cpp:1059
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Reengega sense confirmació"
#: shutdown.cpp:388
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Desconnexió cancel·lada per «%1»"
#: themes/contour/main.qml:73
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "S'adormirà en 1 segon"
msgstr[1] "S'adormirà en %1 segons."
#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja"
#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr "Adorm"
#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr "Apaga"
#: themes/default/main.qml:170
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "Desconnexió en 1 segon."
msgstr[1] "Desconnexió en %1 segons."
#: themes/default/main.qml:173
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "L'ordinador s'apagarà en 1 segon."
msgstr[1] "L'ordinador s'apagarà en %1 segons."
#: themes/default/main.qml:176
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "L'ordinador arrencarà de nou en 1 segon."
msgstr[1] "L'ordinador arrencarà de nou en %1 segons."
#: themes/default/main.qml:244
msgid "&Logout"
msgstr "I&x"
#: themes/default/main.qml:263
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "A&paga l'ordinador"
#: themes/default/main.qml:284
msgid "&Standby"
msgstr "&En espera"
#: themes/default/main.qml:288
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "Suspèn a la &RAM"
#: themes/default/main.qml:292
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "Suspèn al &disc"
#: themes/default/main.qml:313
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Reinicia l'ordinador"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (per defecte)"
#: themes/default/main.qml:437
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel·la"