kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/kcminfo.po

81 lines
2.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcminfo.po into Serbian.
# Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: info.cpp:40
msgid "System Information Control Module"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Контролни модул података о систему|/|$[својства дат 'Контролном модулу "
"података о систему']"
#: info.cpp:42
msgid ""
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
msgstr ""
"© 2008, Никола Тернизјен\n"
"© 1998-2002, Хелге Делер"
#: info.cpp:45
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Никола Тернизјен"
#: info.cpp:46
msgid "Helge Deller"
msgstr "Хелге Делер"
#: info.cpp:68
msgid "This list displays system information on the selected category."
msgstr "Овај списак приказује системске податке о изабраној категорији."
#: info.cpp:84
msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc"
msgid "No information available about %1."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr "Подаци о „%1“ нису доступни.|/|Подаци о „$[дат %1]“ нису доступни."
#: info.cpp:115
msgid ""
"All the information modules return information about a certain aspect of "
"your computer hardware or your operating system."
msgstr ""
"Сваки информациони модул даје податке о одређеном подсистему рачунара или "
"оперативног система."
#: main.cpp:57
msgid "Interrupt"
msgstr "Прекид"
#: main.cpp:60
msgid "I/O-Port"
msgstr "У/И порт"
#: main.cpp:63
msgid "SCSI"
msgstr "Скази"
#: main.cpp:66
msgid "DMA-Channel"
msgstr "ДМА канал"
#: main.cpp:69
msgid "X-Server"
msgstr "Икс‑сервер"