kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kde-menu.po

114 lines
3.5 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

# Translation of kde-menu.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kde-menu.cpp:93
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "Ставка менија „%1“ не може се истаћи."
#: kde-menu.cpp:106
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the KDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"КДЕ‑ова алатка за упит менија.\n"
"Овом алатком можете потражити у ком менију се налази одређени програм.\n"
"Опција --highlight служи да визуелно истакне кориснику у ком подменију\n"
"је дат извјесни програм."
#: kde-menu.cpp:111
msgid "kde-menu"
msgstr "К‑мени"
#: kde-menu.cpp:113
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "© 2003, Валдо Бастијан"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Валдо Бастијан"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "Author"
msgstr "аутор"
#: kde-menu.cpp:119
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Испис у УТФ8 умјесто локалном кодирању"
#: kde-menu.cpp:120
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr ""
"Испиши ИД менија који садржи\n"
"програм"
# rewrite-msgid: /caption/title/
#: kde-menu.cpp:121
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr ""
"Испиши име менија (наслов) који садржи\n"
"програм"
#: kde-menu.cpp:122
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Истакни ставку у менију"
#: kde-menu.cpp:123
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Не провјеравај је ли база Сикоке ажурна"
#: kde-menu.cpp:124
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "ИД ставке менија коју треба наћи"
#: kde-menu.cpp:131
msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'"
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:140
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr ""
"Морате задати бар једно од --print-menu-id, --print-menu-name или --highlight"
#: kde-menu.cpp:150
msgid "Could not find '%1' executable."
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:153
msgid "Could not execute '%1'."
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:161
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Нема ставке „%1“."
#: kde-menu.cpp:165
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Ставка „%1“ не може се наћи у менију."