kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

282 lines
6.9 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

# Translation of plasmagenericshell to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr "Skjermelementer er nå låst, så noen valg er utilgjengelige."
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Lås opp skjermelementer"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Layout:"
msgstr "Utforming:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Wallpaper:"
msgstr "Tapet:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: rc.cpp:15
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: rc.cpp:18
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "Programtillegg for mus"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Set Trigger..."
msgstr "Oppgi utløser …"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr "Trykk for å endre hvordan en handling utløses"
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "Venstre knapp"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "Høyre knapp"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "Midtre museknapp"
#: mouseinputbutton.cpp:41
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "Loddrett rulling"
#: mouseinputbutton.cpp:42
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr "Vannrett rulling"
#: mouseinputbutton.cpp:45
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: mouseinputbutton.cpp:46
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: mouseinputbutton.cpp:47
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouseinputbutton.cpp:48
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouseinputbutton.cpp:69 mouseinputbutton.cpp:155
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Input here..."
msgstr "Inndata her …"
#: mouseinputbutton.cpp:70
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr ""
"Hold nede de modifikatortastene du vil bruke, trykk så en museknapp her "
"eller rull et musehjul"
#: mousepluginwidget.cpp:46
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr "Fant ingen programtillegg, kontroller installasjonen."
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: mousepluginwidget.cpp:92
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "Sett opp"
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Sett opp programtillegg"
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr "widgetById trenger en ID"
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr "widgetById trenger navnet på et skjermelement eller et elementobjekt"
#: scripting/scriptengine.cpp:100
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr "Klarte ikke å finne et programtillegg for %1 som heter %2."
#: scripting/scriptengine.cpp:169
msgid "panelById requires an id"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:258
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Klarte ikke åpne skriptfila: %1"
#: scripting/scriptengine.cpp:511
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
msgstr ""
"Feil: %1 ved linje %2 \n"
"\n"
"Tilbakesporing:\n"
" %3"
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr "Hovedskriptfil"
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() har minst ett argument"
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() har minst to argumenter"
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() har minst to argumenter"
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() har minst tre argumenter"
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr "Legg til handling …"
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "Legg til en ny musehandling"
#: mouseplugins.cpp:80
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr "Denne utløseren er tilordnet en annen handling."
#: mouseplugins.cpp:80
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr "Ny tilordning"
#: mouseplugins.cpp:158
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr "Denne utløseren er tilordnet et annet programtillegg."
#: mouseplugins.cpp:158
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "Ny tilordning"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr "Lisens:"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:153
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:212
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enter search term..."
msgstr "Oppgi søkebegrep …"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:163
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:226
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:120
msgid "All Widgets"
msgstr "Alle skjermelementer"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:124
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:128
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "Oppsamling"
#: backgrounddialog.cpp:101
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: backgrounddialog.cpp:101
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1-innstillinger"
#: backgrounddialog.cpp:114
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Skrivebordsinnstillinger"
#: backgrounddialog.cpp:119
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: backgrounddialog.cpp:127
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"Dette bildet av en skjerm inneholder en forhåndsvisning av skrivebordet slik "
"det vil se ut med gjeldende innstillinger."
#: backgrounddialog.cpp:148
msgid "Mouse Actions"
msgstr ""
"Muse\n"
"handlinger"