2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of okular.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
|
|
|
|
|
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
|
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
|
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
|
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:45+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: conf/dlgperformance.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems "
|
|
|
|
|
"with low memory.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Διατηρεί τη χρησιμοποιούμενη μνήμη όσο πιο χαμηλά γίνεται. Δεν "
|
|
|
|
|
"επαναχρησιμοποιεί τίποτα. (Για συστήματα με λίγη μνήμη.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgperformance.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
|
|
|
|
|
"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ένας καλός συνδυασμός μεταξύ χρήσης μνήμης και αύξησης ταχύτητας. Φορτώνει "
|
|
|
|
|
"από πριν την επόμενη σελίδα και επιταχύνει τις αναζητήσεις (Για συστήματα με "
|
|
|
|
|
"256MB μνήμης)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgperformance.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
|
|
|
|
|
"with more than 512MB of memory.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Διατηρεί τα πάντα στη μνήμη. Φορτώνει από πριν τις επόμενες σελίδες. "
|
|
|
|
|
"Επιταχύνει τις αναζητήσεις (Για συστήματα με περισσότερο από 512MB μνήμης )"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgperformance.cpp:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at "
|
|
|
|
|
"maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Φορτώνει και διατηρεί τα πάντα στη μνήμη. Προφόρτωση όλων των σελίδων. (Θα "
|
|
|
|
|
"γίνει χρήση του 50% το πολύ όλης της μνήμης σας ή της ελεύθερης μνήμης σας, "
|
|
|
|
|
"όποια είναι μεγαλύτερη.)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Προσθήκη..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Επεξεργασία"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Α&φαίρεση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ό&νομα:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "&Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Τύπος:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:71
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:286 rc.cpp:66 rc.cpp:165
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:291 ui/guiutils.cpp:37
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1055
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pop-up Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναδυόμενη σημείωση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:292 ui/guiutils.cpp:39
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1053
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inline Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμβόλιμη σημείωση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:293 ui/guiutils.cpp:71
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1051
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Freehand Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ελεύθερη γραμμή"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:294 ui/guiutils.cpp:43
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1065
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Straight Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ευθεία γραμμή"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:295 ui/guiutils.cpp:45
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1057
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
|
|
|
msgstr "Πολύγωνο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "Text markup"
|
|
|
|
|
msgstr "Σήμανση κειμένου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Geometrical shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Γεωμετρικό σχήμα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:298 ui/guiutils.cpp:68
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1063
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stamp"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφραγίδα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Create annotation tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο δημιουργίας σημειώσεων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: conf/widgetannottools.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Edit annotation tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο επεξεργασίας σημειώσεων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: conf/dlgeditor.cpp:28
|
|
|
|
|
msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
msgid "Custom Text Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμοσμένος επεξεργαστής κειμένου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgeditor.cpp:29
|
|
|
|
|
msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
msgid "Kate"
|
|
|
|
|
msgstr "Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgeditor.cpp:30
|
|
|
|
|
msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
msgid "Kile"
|
|
|
|
|
msgstr "Kile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgeditor.cpp:31
|
|
|
|
|
msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
msgid "SciTE"
|
|
|
|
|
msgstr "SciTE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgeditor.cpp:32
|
|
|
|
|
msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
msgid "Emacs client"
|
|
|
|
|
msgstr "πελάτης Emacs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgeditor.cpp:33
|
|
|
|
|
msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
msgid "Lyx client"
|
|
|
|
|
msgstr "πελάτης Lyx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgeditor.cpp:36
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Set the command of a custom text editor to be launched.<br />\n"
|
|
|
|
|
"You can also put few placeholders:\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
" <li>%f - the file name</li>\n"
|
|
|
|
|
" <li>%l - the line of the file to be reached</li>\n"
|
|
|
|
|
" <li>%c - the column of the file to be reached</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified "
|
|
|
|
|
"command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ορίστε την εντολή ενός προσαρμοσμένου επεξεργαστή κειμένου προς εκτέλεση."
|
|
|
|
|
"<br />\n"
|
|
|
|
|
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιους αντικαταστάτες:\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"
<li>%f - το όνομα του αρχείου</li>\n"
|
|
|
|
|
"
<li>%l - η γραμμή το αρχείου για μετάβαση σε αυτήν</li>\n"
|
|
|
|
|
" <li>%c - η στήλη του αρχείου για μετάβαση σε αυτήν</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"
Αν δεν καθοριστεί το %f, τότε το όνομα αρχείου προστίθεται στο τέλος της "
|
|
|
|
|
"καθορισμένης εντολής."
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενικές επιλογές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσβασιμότητα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Accessibility Reading Aids"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοηθήματα προσβασιμότητας ανάγνωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιδόσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Performance Tuning"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση επιδόσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Configure Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση προβολέα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρουσίαση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Options for Presentation Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές παρουσίασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Σημειώσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Annotation Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες σημειώσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:19
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:56 rc.cpp:54
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Editor Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές επεξεργαστή"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.cpp:28
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
|
|
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Τρέχουσα οθόνη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.cpp:29
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
|
|
|
|
|
msgid "Default Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένη οθόνη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.cpp:33
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
|
|
|
|
|
msgid "Screen %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Οθόνη %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.cpp:48
|
|
|
|
|
msgctxt "Advance every %1 seconds"
|
|
|
|
|
msgid " second"
|
|
|
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " δευτερόλεπτο"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " δευτερόλεπτα"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Go to page %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Open external file"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Execute '%1'..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση '%1'..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "First Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρώτη σελίδα"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:266 ui/presentationwidget.cpp:157
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:268 ui/presentationwidget.cpp:173
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενη σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Last Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Τελευταία σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Πίσω"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Μπροστά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Τερματισμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "End Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Τερματισμός παρουσίασης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Find..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "Go To Page..."
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Play sound..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/action.cpp:394
|
|
|
|
|
msgid "Play movie..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:190
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO A0"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO A0"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:190
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO A0"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO A0"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:192
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO A1"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO A1"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:192
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO A1"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO A1"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:194
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO A2"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO A2"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:194
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO A2"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO A2"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:196
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO A3"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO A3"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:196
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO A3"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO A3"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:198
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO A4"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO A4"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:198
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO A4"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO A4"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:200
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO A5"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO A5"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:200
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO A5"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO A5"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:202
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO A6"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO A6"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:202
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO A6"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO A6"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:204
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO A7"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO A7"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:204
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO A7"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO A7"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:206
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO A8"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO A8"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:206
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO A8"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO A8"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:208
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO A9"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO A9"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:208
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO A9"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO A9"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:210
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B0"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B0"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:210
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B0"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B0"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:212
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B1"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:212
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B1"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:214
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B2"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:214
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B2"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:216
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B3"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B3"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:216
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B3"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B3"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:218
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B4"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B4"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:218
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B4"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B4"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:220
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B5"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B5"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:220
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B5"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B5"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:222
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B6"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B6"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:222
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B6"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B6"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:224
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B7"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B7"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:224
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B7"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B7"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:226
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B8"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B8"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:226
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B8"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B8"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:228
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B9"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B9"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:228
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B9"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B9"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:230
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DIN/ISO B10"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DIN/ISO B10"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:230
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DIN/ISO B10"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DIN/ISO B10"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:232
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape letter"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο letter"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:232
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait letter"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο letter"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:234
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape legal"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο legal"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:234
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait legal"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο legal"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:236
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape executive"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο executive"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:236
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait executive"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο executive"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:238
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape C5E"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο C5E"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:238
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait C5E"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο C5E"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:240
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape Comm10E"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο Comm10E"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:240
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait Comm10E"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο Comm10E"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:242
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape DLE"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο DLE"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:242
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait DLE"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο DLE"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:244
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "landscape folio"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο folio"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:244
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "portrait folio"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο folio"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:248
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "ledger"
|
|
|
|
|
msgstr "καθολικό"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:248
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "tabloid"
|
|
|
|
|
msgstr "tabloid"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:250
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "unknown landscape paper size"
|
|
|
|
|
msgstr "τοπίο άγνωστο μέγεθος χαρτιού"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:250
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "paper size"
|
|
|
|
|
msgid "unknown portrait paper size"
|
|
|
|
|
msgstr "πορτρέτο άγνωστο μέγεθος χαρτιού"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:280
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|
|
|
|
msgid "%1 x %2 in (%3)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:284
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|
|
|
|
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:992
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
|
|
|
|
|
"As...\n"
|
|
|
|
|
"or your changes will be lost once the document is closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Οι αλλαγές στις σημειώσεις σας δεν θα αποθηκευτούν αυτόματα. Χρησιμοποιήστε "
|
|
|
|
|
"Αρχείο -> Αποθήκευση ως...\n"
|
|
|
|
|
"διαφορετικά οι αλλαγές σας θα χαθούν όταν κλείσει το έγγραφο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:997
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your annotations are saved internally by Okular.\n"
|
|
|
|
|
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
|
|
|
|
|
"Archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Οι σημειώσεις σας αποθηκεύτηκαν εσωτερικά από το Okular.\n"
|
|
|
|
|
"Μπορείτε να εξαγάγετε το σχολιασμένο έγγραφο από το Αρχείο -> Εξαγωγή ως -> "
|
|
|
|
|
"Αρχειοθήκη εγγράφων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:2019
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενός πρόσθετου για το χειρισμό του εγγράφου."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:2861
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|
|
|
|
msgid "remove annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "διαγραφή σημειώσεων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:3423 core/document.cpp:3431
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
|
|
|
|
"safety, Okular does not allow that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το έγγραφο προσπαθεί να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή και για τη δική σας "
|
|
|
|
|
"ασφάλεια το Okular δεν το επιτρέπει."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:3445
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Δε βρέθηκε εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων τύπου %1."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:3647
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer was in invalid state"
|
|
|
|
|
msgstr "Ο εκτυπωτής ήταν σε μη έγκυρη κατάσταση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:3649
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "The page print size is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εκτύπωσης σελίδας"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4520
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4523
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέμα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4526
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4529
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Συγγραφέας"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4532
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργός"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4535
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Producer"
|
|
|
|
|
msgstr "Παραγωγός"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4538
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4541
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Σελίδες"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4544
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργήθηκε"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4547
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποιήθηκε"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4550
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος Mime"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4553
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατηγορία"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4556
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
|
|
|
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4559
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4562
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4565
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: core/sourcereference.cpp:92
|
|
|
|
|
msgctxt "'source' is a source file"
|
|
|
|
|
msgid "Source: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Προέλευση: %1"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: core/textdocumentsettings.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "&Default Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Προκαθορισμένη γραμματοσειρά:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "Backend Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή συστήματος υποστήριξης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/chooseenginedialog.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please select which one to use:</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
"<qt>Βρέθηκαν παραπάνω από ένα σύστημα υποστήριξης για τον τύπο MIME:<br /"
|
|
|
|
|
"><b>%1</b> (%2).<br /><br />Παρακαλώ επιλέξτε ένα για χρήση:</qt>"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:65
|
|
|
|
|
msgctxt "Add an annotation to the page"
|
|
|
|
|
msgid "add annotation"
|
|
|
|
|
msgstr "προσθήκη σημείωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:97
|
|
|
|
|
msgctxt "Remove an annotation from the page"
|
|
|
|
|
msgid "remove annotation"
|
|
|
|
|
msgstr "προσθήκη σημείωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:133
|
|
|
|
|
msgctxt "Modify an annotation's internal properties (Color, line-width, etc.)"
|
|
|
|
|
msgid "modify annotation properties"
|
|
|
|
|
msgstr "τροποποίηση ιδιοτήτων σημείωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:161
|
|
|
|
|
msgctxt "Translate an annotation's position on the page"
|
|
|
|
|
msgid "translate annotation"
|
|
|
|
|
msgstr "μετάφραση σημείωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:226
|
|
|
|
|
msgctxt "Generic text edit command"
|
|
|
|
|
msgid "edit text"
|
|
|
|
|
msgstr "επεξεργασία κειμένου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:314
|
|
|
|
|
msgctxt "Edit an annotation's text contents"
|
|
|
|
|
msgid "edit annotation contents"
|
|
|
|
|
msgstr "επεξεργασία περιεχομένου σημείωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:363
|
|
|
|
|
msgctxt "Edit an form's text contents"
|
|
|
|
|
msgid "edit form contents"
|
|
|
|
|
msgstr "επεξεργασία του περιεχομένου της φόρμας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:410
|
|
|
|
|
msgctxt "Edit a list form's choices"
|
|
|
|
|
msgid "edit list form choices"
|
|
|
|
|
msgstr "επεξεργασία της λίστας επιλογών της φόρμας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:442
|
|
|
|
|
msgctxt "Edit a combo form's selection"
|
|
|
|
|
msgid "edit combo form selection"
|
|
|
|
|
msgstr "επεξεργασία της λίστας επιλογών της φόρμας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:521
|
|
|
|
|
msgctxt "Edit the state of a group of form buttons"
|
|
|
|
|
msgid "edit form button states"
|
|
|
|
|
msgstr "επεξεργασία της κατάστασης των κουμπιών της φόρμας"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/generator.cpp:611
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Plain &Text..."
|
|
|
|
|
msgstr "Απλό &κείμενο..."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/generator.cpp:615
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "This is the document format"
|
|
|
|
|
msgid "OpenDocument Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο OpenDocument"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: core/generator.cpp:618
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "This is the document format"
|
|
|
|
|
msgid "HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/presentationsearchbar.cpp:64 ui/findbar.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/presentationsearchbar.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Find Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση επόμενου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotwindow.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Close this note"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο αυτής της σημείωσης"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotwindow.cpp:97 ui/findbar.cpp:64
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotwindow.cpp:108
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This annotation may contain LaTeX code.\n"
|
|
|
|
|
"Click here to render."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτή η σημείωση μπορεί να περιέχει κώδικα LaTeX.\n"
|
|
|
|
|
"Κάντε κλικ εδώ για την αποτύπωση."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotwindow.cpp:359
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find latex executable."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το εκτελέσιμο latex."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotwindow.cpp:359 ui/annotwindow.cpp:364 ui/annotwindow.cpp:369
|
|
|
|
|
#: ui/annotwindow.cpp:374
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "LaTeX rendering failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία αποτύπωσης LaTeX"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotwindow.cpp:364
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find dvipng executable."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το εκτελέσιμο dvipng."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotwindow.cpp:369
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command."
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα πρόβλημα εμφανίστηκε κατά την εκτέλεση της εντολής 'latex'."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotwindow.cpp:374
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command."
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα πρόβλημα εμφανίστηκε κατά την εκτέλεση της εντολής 'dvipng'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/toolaction.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Selection Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλεία επιλογής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/toolaction.cpp:73 ui/toolaction.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to use the current selection tool\n"
|
|
|
|
|
"Click and hold to choose another selection tool"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Κλικ για χρήση του τρέχοντος εργαλείου επιλογής\n"
|
|
|
|
|
"Κλικ και κράτημα για επιλογή άλλου εργαλείου"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:145
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "[document title/filename] – Presentation"
|
|
|
|
|
msgid "%1 – Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 – Παρουσίαση"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:196
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Switch Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή οθόνης"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:203
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
|
|
|
|
|
msgid "Screen %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Οθόνη %1"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:210
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Exit Presentation Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδος από λειτουργία παρουσίασης"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:344
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Title: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος: %1"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:346 ui/guiutils.cpp:118
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Author: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Συγγραφέας: %1"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:348
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Pages: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Σελίδες: %1"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:349
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Click to begin"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάντε κλικ για να αρχίσετε"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:493
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "For Presentation"
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Παύση"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:498
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "For Presentation"
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:1416
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC "
|
|
|
|
|
"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
|
|
|
|
|
"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Υπάρχουν δύο τρόποι εξόδου από τη λειτουργία παρουσίασης. Μπορείτε να "
|
|
|
|
|
"πατήσετε το πλήκτρο ESC ή να κάνετε κλικ στο κουμπί τερματισμού που "
|
|
|
|
|
"εμφανίζεται όταν το ποντίκι τοποθετηθεί στην πάνω δεξιά γωνία. Φυσικά "
|
|
|
|
|
"μπορείτε να μετακινείστε κυκλικά στα παράθυρα (Alt+TAB εξ ορισμού)"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/presentationwidget.cpp:1536
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
|
|
|
|
|
"is active"
|
|
|
|
|
msgid "Giving a presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται παρουσίαση"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:48
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "Γεωμετρία"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:54 ui/annotationwidgets.cpp:539
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Highlight"
|
|
|
|
|
msgstr "Τονισμός"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:57 ui/annotationwidgets.cpp:540
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1061
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Squiggle"
|
|
|
|
|
msgstr "Μουντζαλιά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:60 ui/annotationwidgets.cpp:541
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1069
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπογράμμιση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:63
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Strike Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιγράμμιση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:74
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Caret"
|
|
|
|
|
msgstr "Δείκτης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:77
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "File Attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνημμένο αρχείο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:80
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Ήχος"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:83
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Movie"
|
|
|
|
|
msgstr "Ταινία"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:86
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Caption for a screen annotation"
|
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Οθόνη"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:89
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Caption for a widget annotation"
|
|
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραφικό συστατικό"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:101
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Unknown author"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:146 ui/propertiesdialog.cpp:243
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Where do you want to save %1?"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέση αποθήκευσης του %1;"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/guiutils.cpp:155 ui/propertiesdialog.cpp:256
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του \"%1\". Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: ui/minibar.cpp:188
|
|
|
|
|
msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
|
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
|
|
|
msgstr "από"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:47
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unknown File"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο αρχείο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:52 ui/annotationpopup.cpp:77
|
|
|
|
|
#: ui/annotationpopup.cpp:109 part.cpp:658
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ιδιότητες"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:59
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "No document opened."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν ανοίχτηκε κανένα έγγραφο."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:67
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "%1 Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 Ιδιότητες"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:125
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:138
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "%1:"
|
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:150
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Fonts"
|
|
|
|
|
msgstr "&Γραμματοσειρές"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:173
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Reading font information..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών γραμματοσειράς..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:238
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "&Extract Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Ε&ξαγωγή γραμματοσειράς"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:290
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Type 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Type 1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:293
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Type 1C"
|
|
|
|
|
msgstr "Type 1C"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:296
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "OT means OpenType"
|
|
|
|
|
msgid "Type 1C (OT)"
|
|
|
|
|
msgstr "Type 1C (OT)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:299
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Type 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Type 3"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:302
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "TrueType"
|
|
|
|
|
msgstr "TrueType"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:305
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "OT means OpenType"
|
|
|
|
|
msgid "TrueType (OT)"
|
|
|
|
|
msgstr "TrueType (OT)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:308
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "CID Type 0"
|
|
|
|
|
msgstr "CID Type 0"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:311
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "CID Type 0C"
|
|
|
|
|
msgstr "CID Type 0C"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:314
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "OT means OpenType"
|
|
|
|
|
msgid "CID Type 0C (OT)"
|
|
|
|
|
msgstr "CID Type 0C (OT)"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:317
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "CID TrueType"
|
|
|
|
|
msgstr "CID TrueType"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:320
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "OT means OpenType"
|
|
|
|
|
msgid "CID TrueType (OT)"
|
|
|
|
|
msgstr "CID TrueType (OT)"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:323
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "TeX PK"
|
|
|
|
|
msgstr "TeX PK"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:326
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "TeX virtual"
|
|
|
|
|
msgstr "Εικονικό TeX"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:329
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "TeX Font Metric"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετρικό γραμματοσειράς TeX"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:332
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "TeX FreeType-handled"
|
|
|
|
|
msgstr "FreeType-χειριζόμενο TeX"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:335
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "Unknown font type"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:349
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Embedded (subset)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενσωματωμένο (υποσύνολο)"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:352
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Fully embedded"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήρως ενσωματωμένο"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:363
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Όχι"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:366
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Yes (subset)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ναι (υποσύνολο)"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:369
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ναι"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:388
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "font name not available (empty)"
|
|
|
|
|
msgid "[n/a]"
|
|
|
|
|
msgstr "[μ/δ]"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:403
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unknown font"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστη γραμματοσειρά"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:407
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Embedded: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενσωματωμένο: %1"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:440
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:441
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:442
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχείο"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/bookmarklist.cpp:110
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the file name"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"One bookmark"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2 bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ένας σελιδοδείκτης"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2 σελιδοδείκτες"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/bookmarklist.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Current document only"
|
|
|
|
|
msgstr "Μόνο τρέχον έγγραφο"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/bookmarklist.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Go to This Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση σε αυτόν το σελιδοδείκτη"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 part.cpp:589 part.cpp:1985
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Rename Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετονομασία σελιδοδείκτη"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/bookmarklist.cpp:250 part.cpp:1814 part.cpp:2344
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Remove Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/bookmarklist.cpp:275
|
|
|
|
|
msgctxt "Opens the selected document"
|
|
|
|
|
msgid "Open Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/bookmarklist.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Remove Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση των σελιδοδεικτών"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 23:41:59 +02:00
|
|
|
|
#: ui/sidebar.cpp:703 ui/annotationwidgets.cpp:333 shell/main.cpp:34
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:152
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Okular"
|
|
|
|
|
msgstr "Okular"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: ui/sidebar.cpp:704
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Show Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: ui/sidebar.cpp:720
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Μικρά εικονίδια"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: ui/sidebar.cpp:721
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Normal Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανονικά εικονίδια"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
#: ui/sidebar.cpp:722
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Large Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Μεγάλα εικονίδια"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/thumbnaillist.cpp:991
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Show bookmarked pages only"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση μόνο σελίδων με σελιδοδείκτη"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpopup.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Annotation"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Annotations"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Σημείωση"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 σημειώσεις"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpopup.cpp:62 ui/annotationpopup.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "&Open Pop-up Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Ά&νοιγμα αναδυόμενης σημείωσης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpopup.cpp:67 ui/annotationpopup.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Διαγραφή"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpopup.cpp:86 ui/annotationpopup.cpp:117
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the file to save"
|
|
|
|
|
msgid "&Save '%1'..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Αποθήκευση '%1'..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:395
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Εστίαση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:415
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate &Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιστροφή &δεξιά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:416
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Rotate right"
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεξιά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:420
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate &Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιστροφή &αριστερά"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:421
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Rotate left"
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Αριστερά"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:425
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Original Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχικός προσανατολισμός"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:430
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Page Size"
|
|
|
|
|
msgstr "&Μέγεθος σελίδας"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:437
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Trim Margins"
|
|
|
|
|
msgstr "&Κόψιμο περιθωρίων"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:442
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit &Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμογή στο &πλάτος"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:446
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit &Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμογή σε&λίδας"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:450
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Auto Fit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Αυτόματη προσαρμογή"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:455
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&View Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάσταση &προβολής"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:468
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Single Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Μονή σελίδα"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:469
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Facing Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντικριστές σελίδες"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:470
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντικριστές σελίδες (κεντράρισμα πρώτης σελίδας)"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:471
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Επισκόπηση"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:483
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Continuous"
|
|
|
|
|
msgstr "&Συνεχής"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:491
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Browse Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο &περιήγησης"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:494
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Browse Tool"
|
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιήγηση"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:500
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Zoom Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο &μεγέθυνσης"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:503
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Zoom Tool"
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Εστίαση"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:509
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Toggle Change Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Ε&νεργοποίηση/απενεργοποίηση της επεξεργασίας των χρωμάτων"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:523
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Selection Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο &επιλογής"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:526
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Select Tool"
|
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:532
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Text Selection Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο επιλογής &κειμένου"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:535
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Text Selection Tool"
|
|
|
|
|
msgid "Text Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή κειμένου"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:541
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "T&able Selection Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο επιλογής &πίνακα"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:544
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Table Selection Tool"
|
|
|
|
|
msgid "Table Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή πίνακα"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:550
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Magnifier"
|
|
|
|
|
msgstr "&Μεγεθυντής"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:553
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Magnifier Tool"
|
|
|
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Μεγεθυντής"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:559
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Review"
|
|
|
|
|
msgstr "Επι&θεώρηση"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:572
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση πάνω"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:578
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση κάτω"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:584
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Page Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση σελίδας πάνω"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:590
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Page Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση σελίδας κάτω"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:920
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid " Loaded a one-page document."
|
|
|
|
|
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
|
|
|
|
|
msgstr[0] " Φορτώθηκε ένα έγγραφο μιας σελίδας."
|
|
|
|
|
msgstr[1] " Φορτώθηκε ένα έγγραφο %1 σελίδων."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2304
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Follow This Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακολούθησε αυτό το δεσμό"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2307
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Διακοπή του ήχου"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2310
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2459
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text (1 character)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Text (%1 characters)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Κείμενο (1 χαρακτήρας)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Κείμενο (%1 χαρακτήρες)"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2460 ui/pageview.cpp:2473
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2465 ui/pageview.cpp:2611 ui/pageview.cpp:2715
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy forbidden by DRM"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαγόρευση αντιγραφής από DRM"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2472
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Εικόνα (%1 επί %2 εικονοστοιχεία)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2474
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save to File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2496
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Η εικόνα [%1x%2] αντιγράφηκε στο πρόχειρο."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2504
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "File not saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2516
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
|
|
|
|
|
msgstr "Εικόνα [%1x%2] αποθηκεύτηκε στο αρχείο %3."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2710
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή κειμένου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2725
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στην %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:352
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:3622 part.cpp:2348 rc.cpp:144
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:357
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:3622 rc.cpp:147
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:362
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:3622 rc.cpp:150
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto Fit"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη προσαρμογή"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:3849
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη φορμών"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:3853
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση φορμών"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:3901
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for '%1' with"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση για '%1' με"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:3916
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:4473
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε περιοχή εστίασης. Δεξί κλικ για σμίκρυνση."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:4488
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to see the magnified view."
|
|
|
|
|
msgstr "Κάντε κλικ για να δείτε την προβολή μεγέθυνσης."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:4499
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Σχεδιάστε ένα παραλληλόγραμμο γύρο από το κείμενο/γραφικό που θέλετε να "
|
|
|
|
|
"αντιγράψετε."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:4515
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select text"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε κείμενο"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:4532
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
|
|
|
|
|
"Esc to clear."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Σχεδιάστε ένα παραλληλόγραμμο γύρο από τον πίνακα, έπειτα κάντε κλικ κοντά "
|
|
|
|
|
"στις ακμές για την κατανομή. Πατήστε Esc για καθαρισμό."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:4569
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Annotations author"
|
|
|
|
|
msgstr "Συγγραφέας σημειώσεων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:4570
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please insert your name or initials:"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά ή τα αρχικά σας:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "&Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "&Εμφάνιση"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr "&Γενικά"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgannotationsbase.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:65 rc.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "&Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Συγγραφέας:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Created: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργήθηκε: %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:78 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Modified: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποιήθηκε: %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Pop-up Note Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες αναδυόμενης σημείωσης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Inline Note Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες εμβόλιμης σημείωσης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Straight Line Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες ευθείας γραμμής"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Polygon Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες πολυγώνου"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Geometry Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες γεωμετρίας"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Text Markup Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες σημάνσεων κειμένου"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Stamp Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες σφραγίδας"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Freehand Line Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες ελεύθερης γραμμής"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Caret Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες δείκτη"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "File Attachment Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες συνημμένου αρχείου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Sound Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες ήχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Movie Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες ταινίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Annotation Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες σημείωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/searchlineedit.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"End of document reached.\n"
|
|
|
|
|
"Continue from the beginning?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n"
|
|
|
|
|
"Συνέχεια από την αρχή;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/searchlineedit.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Beginning of document reached.\n"
|
|
|
|
|
"Continue from the bottom?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Έφτασε η αρχή του εγγράφου.\n"
|
|
|
|
|
"Συνέχεια από το τέλος;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35
|
|
|
|
|
msgctxt "Unknown date"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Embedded Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενσωματωμένα αρχεία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:69 ui/annotationwidgets.cpp:662
|
|
|
|
|
msgctxt "Not available size"
|
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "Μ/Δ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Αποθήκευση ως..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: ui/searchwidget.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Δώστε τουλάχιστον 3 γράμματα για να φιλτράρετε σελίδες"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: ui/searchwidget.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: ui/searchwidget.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Match Phrase"
|
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα φράσης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: ui/searchwidget.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Match All Words"
|
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα όλων των λέξεων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: ui/searchwidget.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Match Any Word"
|
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε λέξης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: ui/searchwidget.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Filter Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές φίλτρων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "&Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Χρώμα:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Αδιαφάνεια:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:213
|
|
|
|
|
msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'"
|
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
|
msgstr " %"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Εικονίδιο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχόλιο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήκτρο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "New Paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέα παράγραφος"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Σημείωση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράγραφος"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμματοσειρά:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Align:"
|
|
|
|
|
msgstr "Στοίχιση:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Αριστερά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Κέντρο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεξιά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Stamp Symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύμβολο σφραγίδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Σελιδοδείκτης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκεκριμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "As Is"
|
|
|
|
|
msgstr "Ως είναι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμπιστευτικό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Departmental"
|
|
|
|
|
msgstr "Τμηματικό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόχειρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Experimental"
|
|
|
|
|
msgstr "Δοκιμαστικό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Έληξε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Final"
|
|
|
|
|
msgstr "Τελικό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "For Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Προς σχολιασμό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "For Public Release"
|
|
|
|
|
msgstr "Προς δημόσια κυκλοφορία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Not Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη εγκεκριμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Not For Public Release"
|
|
|
|
|
msgstr "Όχι προς δημόσια κυκλοφορία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Sold"
|
|
|
|
|
msgstr "Πωλήθηκε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Άκρως απόρρητο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:388
|
|
|
|
|
msgid "Line Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάσεις γραμμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid "Leader Line Length:"
|
|
|
|
|
msgstr "Μήκος γραμμής αρχής:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:395
|
|
|
|
|
msgid "Leader Line Extensions Length:"
|
|
|
|
|
msgstr "Μήκος επεκτάσεων γραμμής αρχής:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:404 ui/annotationwidgets.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Στυλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:406 ui/annotationwidgets.cpp:498
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:578
|
|
|
|
|
msgid "&Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Μέγεθος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:414 ui/annotationwidgets.cpp:574
|
|
|
|
|
msgid "Inner color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσωτερικό χρώμα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:533 ui/annotationwidgets.cpp:569
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος:"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1067
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Strike out"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιγράμμιση"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1059
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορθογώνιο"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1047
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλλειψη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:638
|
|
|
|
|
msgid "File Attachment Symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύμβολο συνημμένου αρχείου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:644
|
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Graph"
|
|
|
|
|
msgstr "Γράφημα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:645
|
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Push Pin"
|
|
|
|
|
msgstr "Πινέζα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:646
|
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Paperclip"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνδετήρας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:647
|
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Ετικέτα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:658
|
|
|
|
|
msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.."
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχείο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:663
|
|
|
|
|
msgid "No description available."
|
|
|
|
|
msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:667
|
|
|
|
|
msgid "Name: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:671
|
|
|
|
|
msgid "Size: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:740
|
|
|
|
|
msgid "Caret Symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύμβολο δείκτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:745
|
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for caret annotations"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/annotationwidgets.cpp:746
|
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for caret annotations"
|
|
|
|
|
msgid "P"
|
|
|
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "Search Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές αναζήτησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:462
|
|
|
|
|
msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels"
|
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:465
|
|
|
|
|
msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels"
|
|
|
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Regular Expression"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Search Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Στήλες αναζήτησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:473
|
|
|
|
|
msgid "All Visible Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλες τις ορατές στήλες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid "S&earch:"
|
|
|
|
|
msgstr "Α&ναζήτηση:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/side_reviews.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>No annotations</h3>To create new annotations press F6 "
|
|
|
|
|
"or select <i>Tools -> Review</i> from the menu.</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>Χωρίς σημειώσεις</h3>Για τη δημιουργία νέων σημειώσεων "
|
|
|
|
|
"πιέστε το F6 ή επιλέξτε <i>Εργαλεία -> Επιθεώρηση</i> από το μενού.</div>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/side_reviews.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Group by Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση ανά σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/side_reviews.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Group by Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση ανά συγγραφέα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/side_reviews.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Show reviews for current page only"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση επιθεωρήσεων για την τρέχουσα σελίδα μόνο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/formwidgets.cpp:624 shell/shell.cpp:378
|
|
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: ui/annotationmodel.cpp:304 part.cpp:2341
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Σελίδα %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Text of the new note:"
|
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο της νέας σημείωσης:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "New Text Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέα σημείωση κειμένου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:986
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχεδίαση μιας έλλειψης (σύρετε για την επιλογή μιας ζώνης)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:988
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Highlight text"
|
|
|
|
|
msgstr "Τονισμός κειμένου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:990
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Draw a freehand line"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχεδιασμός ελεύθερης γραμμής"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:992
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
|
|
|
|
|
msgstr "Σημείωση εμβόλιμου κειμένου (σύρετε για την επιλογή ζώνης)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:994
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Put a pop-up note"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή αναδυόμενης σημείωσης"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:996
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχεδίαση ενός πολυγώνου (κλικ στο πρώτο σημείο για κλείσιμό του)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:998
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Draw a rectangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχεδίαση παραλληλόγραμμου"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1000
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Squiggle text"
|
|
|
|
|
msgstr "Μουντζαλιά κειμένου"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1002
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Put a stamp symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "Τοποθέτηση συμβόλου σφραγίδας"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1004
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Draw a straight line"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Σχεδίαση ευθείας γραμμής"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1006
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Strike out text"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιγράμμιση κειμένου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1008
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Underline text"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπογράμμιση κειμένου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: ui/pageviewannotator.cpp:1049
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Highlighter"
|
|
|
|
|
msgstr "Τονισμός"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/findbar.cpp:40
|
|
|
|
|
msgctxt "Find text"
|
|
|
|
|
msgid "F&ind:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Αναζήτηση:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/findbar.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Text to search for"
|
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο προς αναζήτηση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/findbar.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "Find and go to the next search match"
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/findbar.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Jump to next match"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο ταίριασμα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/findbar.cpp:59
|
|
|
|
|
msgctxt "Find and go to the previous search match"
|
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/findbar.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Jump to previous match"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο ταίριασμα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/findbar.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Modify search behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση συμπεριφοράς αναζήτησης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/findbar.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: ui/findbar.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "From current page"
|
|
|
|
|
msgstr "Από τρέχουσα σελίδα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:129
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος περισσότερων του ενός εγγράφων με τον διακόπτη --"
|
|
|
|
|
"switch"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 23:41:59 +02:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:40
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Page of the document to be shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 23:41:59 +02:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:41
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Start the document in presentation mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Έναρξη του εγγράφου σε λειτουργία παρουσίασης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 23:41:59 +02:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:42
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Start with print dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Έναρξη με το διάλογο εκτύπωσης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 23:41:59 +02:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:43
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "\"Unique instance\" control"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος \"μοναδικής εκτέλεσης\""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 23:41:59 +02:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:44
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Not raise window"
|
|
|
|
|
msgstr "Όχι ανύψωση παραθύρου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 23:41:59 +02:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:45
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin."
|
|
|
|
|
msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα. Καθορίστε το '-' για ανάγνωση από το stdin."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:79 shell/shell.cpp:131
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find the Okular component."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του συστατικού Okular."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:119
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
|
|
|
|
|
"the unique one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Υπάρχει ήδη μια μοναδική διεργασία Okular που εκτελείται. Η διεργασία αυτή "
|
|
|
|
|
"δεν θα είναι η μόνη."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:285
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to open a file\n"
|
|
|
|
|
"Click and hold to open a recent file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Κάντε κλικ για να ανοίξετε ένα αρχείο.\n"
|
|
|
|
|
"Κλικ και κράτημα για να ανοίξετε ένα πρόσφατο αρχείο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:286
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Κλικ</b> για να ανοίξετε ένα αρχείο ή <b>Κλικ και κράτημα</b> για να "
|
|
|
|
|
"επιλέξετε ένα πρόσφατο αρχείο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:299
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενη καρτέλα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:305
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενη καρτέλα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:381
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:349
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιεχόμενα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:359
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
|
msgstr "Εικόνες επισκόπησης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:364
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reviews"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιθεωρήσεις"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:369
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Σελιδοδείκτες"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:403
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
|
|
|
|
|
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
"Το έγγραφο αυτό περιέχει ενσωματωμένα αρχεία. <a href=\"okular:/"
|
|
|
|
|
"embeddedfiles\">Κάντε κλικ εδώ για να τα δείτε</a> ή μεταβείτε στο Αρχείο -> "
|
|
|
|
|
"Ενσωματωμένα αρχεία."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:547
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Previous page"
|
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:548
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go back to the Previous Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:549
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moves to the previous page of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακινεί στην προηγούμενη σελίδα του εγγράφου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:559
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Next page"
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:560
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advance to the Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Προώθηση στην επόμενη σελίδα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:561
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moves to the next page of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακινεί στην επόμενη σελίδα του εγγράφου"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:572
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Beginning of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχή του εγγράφου"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:573
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moves to the beginning of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακινεί στην αρχή του εγγράφου"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:577
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "End of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Τέλος του εγγράφου"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:578
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moves to the end of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακινεί στο τέλος του εγγράφου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:591
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename the current bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετονομασία του τρέχοντος σελιδοδείκτη"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:595
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενος σελιδοδείκτης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:597
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the previous bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:601
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενος σελιδοδείκτης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:603
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the next bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:629
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Okular..."
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση του Okular..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:634
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Viewer..."
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση προβολέα..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:641
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Viewer Backends..."
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση συστημάτων υποστήριξης προβολέα..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:645
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Backends..."
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση συστημάτων υποστήριξης..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:672
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "About Backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχετικά με το σύστημα υποστήριξης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:678
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reloa&d"
|
|
|
|
|
msgstr "&Επαναφόρτωση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:680
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reload the current document from disk."
|
|
|
|
|
msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος εγγράφου από το δίσκο."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:686
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close &Find Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο γραμμής &αναζήτησης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:690
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Αριθμός σελίδας"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:723
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save &Copy As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση αντι&γράφου ως..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:732
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &Navigation Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση πίνακα &Πλοήγησης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:740
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &Page Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση γραμμής &σελίδας"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:746
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Embedded Files"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ενσωματωμένα αρχεία"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:752
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "E&xport As"
|
|
|
|
|
msgstr "Ε&ξαγωγή ως"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:762
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "A document format, Okular-specific"
|
|
|
|
|
msgid "Document Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχειοθήκη εγγράφων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:768
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "P&resentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Πα&ρουσίαση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:774
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch Blackscreen Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας μαύρης οθόνης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:780
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Drawing Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας σχεδίασης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:785
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Erase Drawings"
|
|
|
|
|
msgstr "Σβήσιμο σχεδίων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:790
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Annotations..."
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση σημειώσεων..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:795
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play/Pause Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή/παύση παρουσίασης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:936
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\". Το αρχείο δεν υπάρχει."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:985
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "The loading of %1 has been canceled."
|
|
|
|
|
msgstr "Η φόρτωση του %1 ακυρώθηκε."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1001
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %1. Αιτία: %2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1032
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Viewer Backends"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση συστημάτων υποστήριξης προβολέα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1036
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Backends"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση συστημάτων υποστήριξης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1204
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the password to read the document:"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακινείται στην τελευταία σελίδα του εγγράφου"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1206
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Try again:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1211
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Document Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1310
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
|
|
|
|
|
"View -> Show Forms."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτό το έγγραφο περιέχει φόρμες. Κάντε κλικ στο κουμπί για την εμφάνισή "
|
|
|
|
|
"τους, ή χρησιμοποιήστε το Προβολή -> Εμφάνιση φορμών."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1378
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to allow it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το έγγραφο θα ανοίξει σε λειτουργία παρουσίασης γιατί αυτό ζητήθηκε από το "
|
|
|
|
|
"αρχείο.\n"
|
|
|
|
|
"Επιθυμείτε κάτι τέτοιο;"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1380
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Presentation Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία παρουσίασης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1381
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
|
|
msgstr "Επίτρεψε"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1381
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow the presentation mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Επίτρεψε τη λειτουργία παρουσίασης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1382
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do Not Allow"
|
|
|
|
|
msgstr "Να μην επιτραπεί"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1382
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not allow the presentation mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Να μην επιτραπεί η λειτουργία παρουσίασης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1451
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1463
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στις σημειώσεις σας ή να τις απορρίψετε;"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1464
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1564
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This link points to a close document action that does not work when using "
|
|
|
|
|
"the embedded viewer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτός ο δεσμός ενεργοποιεί μία ενέργεια κλεισίματος εγγράφου η οποία δε "
|
|
|
|
|
"λειτουργεί όταν χρησιμοποιείτε τον ενσωματωμένο προβολέα."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1570
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This link points to a quit application action that does not work when using "
|
|
|
|
|
"the embedded viewer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτός ο δεσμός ενεργοποιεί μία ενέργεια τερματισμού εφαρμογής η οποία δε "
|
|
|
|
|
"λειτουργεί όταν χρησιμοποιείτε τον ενσωματωμένο προβολέα."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1666 part.cpp:1685
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reloading the document..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1873
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση στη σελίδα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1888
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Page:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Σελίδα:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:1985
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του σελιδοδείκτη:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2023
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename this Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετονομασία αυτού του σελιδοδείκτη"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2122
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your annotations will not be exported.\n"
|
|
|
|
|
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
|
|
|
|
|
"Archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Οι σημειώσεις σας δε θα εξαχθούν.\n"
|
|
|
|
|
"Μπορείτε να εξάγετε το σχολιασμένο έγγραφο από το Αρχείο -> Εξαγωγή ως -> "
|
|
|
|
|
"Αρχειοθήκη εγγράφων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2143
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open the temporary file for saving."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου για αποθήκευση."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2161 part.cpp:2173 part.cpp:2221 part.cpp:2520
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το αρχείο δεν μπορούσε να αποθηκευτεί στο '%1'. Προσπαθήστε να το "
|
|
|
|
|
"αποθηκεύσετε σε άλλη τοποθεσία."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2165
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο δεν μπορούσε να αποθηκευτεί στο '%1'. %2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2206
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The document does not exist anymore."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το Okular δεν μπορεί να αντιγράψει το %1 στην ορισμένη τοποθεσία.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Το έγγραφο δεν υπάρχει πια."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2346
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2363
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλεία"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2611
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing this document is not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Η εκτύπωση αυτού του εγγράφου δεν επιτρέπεται."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2620
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αδύνατη η εκτύπωση του εγγράφου. Άγνωστο σφάλμα. Παρακαλώ αναφέρετε το στο "
|
|
|
|
|
"bugs.kde.org"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2624
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
|
|
|
|
"bugs.kde.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αδύνατη η εκτύπωση του εγγράφου. Το λεπτομερές σφάλμα είναι \"%1\". Παρακαλώ "
|
|
|
|
|
"αναφέρετέ το στο bugs.kde.org"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2703
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the place you were before"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στο σημείο που ήσασταν πριν"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2706
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the place you were after"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στο σημείο που ήσασταν μετά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2731
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
|
|
|
|
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>Σφάλμα Αρχείου!</strong> Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του "
|
|
|
|
|
"προσωρινού αρχείου <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2744
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
|
|
|
|
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>Σφάλμα Αρχείου!</strong> Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου "
|
|
|
|
|
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> για αποσυμπίεση. Το αρχείο δε θα φορτωθεί.</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2747
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
|
|
|
|
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
|
|
|
|
|
"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Αυτό το σφάλμα κανονικά εμφανίζεται όταν δεν έχετε άδεια να διαβάσετε το "
|
|
|
|
|
"αρχείο. Μπορείτε να ελέγξετε τον ιδιοκτήτη και τις άδειες του αρχείου "
|
|
|
|
|
"κάνοντας δεξί κλικ πάνω του στο διαχειριστή αρχείων Dolphin και επιλέγοντας "
|
|
|
|
|
"την καρτέλα 'Ιδιότητες'.</qt>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2760
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file "
|
|
|
|
|
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>Σφάλμα Αρχείου!</strong> Δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση του "
|
|
|
|
|
"αρχείου <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Το αρχείο δε θα φορτωθεί.</qt>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2763
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
|
|
|
|
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Αυτό το σφάλμα κανονικά εμφανίζεται όταν το αρχείο είναι κατεστραμμένο. "
|
|
|
|
|
"Αν θέλετε να σιγουρευτείτε, προσπαθήστε να το αποσυμπιέσετε με χρήση "
|
|
|
|
|
"εργαλείων γραμμής εντολών.</qt>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2774
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-29 23:41:59 +02:00
|
|
|
|
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not write uncompressed data tothe "
|
|
|
|
|
"file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2777
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This error typically occurs if there is not enough space. If you want to "
|
|
|
|
|
"be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: part.cpp:2807
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:5
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: part.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Αρχείο"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: part.rc:82
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρ&υθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: part.rc:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&Βοήθεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: part.rc:38
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "&Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Προ&σανατολισμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:50
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: part.rc:60
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Σελιδοδείκτες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: part-viewermode.rc:63
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Viewer Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμή προβολέα"
|
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: part.rc:14
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Επεξεργασία"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: part.rc:26
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr "Π&ροβολή"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: part.rc:48
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
|
msgstr "&Μετάβαση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: part.rc:68
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Ερ&γαλεία"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: part.rc:92
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: shell/shell.rc:22
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:25
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Editor:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργαστής:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε τον επεξεργαστή που επιθυμείτε όταν το Okular χρειάζεται να ανοίξει "
|
|
|
|
|
"ένα αρχείο πηγαίου κώδικα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εντολή:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:40
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show scroll&bars"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση &γραμμών κύλισης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:50
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Link the &thumbnails with the page"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση των εικόνων ε&πισκόπησης με τη σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:57
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show &hints and info messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση &υποδείξεων και μηνυμάτων πληροφοριών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display document title in titlebar if available"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση τίτλου εγγράφου στη γραμμή τίτλου αν είναι διαθέσιμη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:71
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "When not displaying document title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Όταν δεν εμφανίζεται ο τίτλος εγγράφου:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:96
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFileName)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display file name only"
|
|
|
|
|
msgstr "Να εμφανίζεται το όνομα αρχείου μόνο"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:106
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFilePath)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display full file path"
|
|
|
|
|
msgstr "Να εμφανίζεται η πλήρης διαδρομή του αρχείου"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:170
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Program Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Χαρακτηριστικά προγράμματος"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:190
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShellOpenFileInTabs)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open new files in &tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα νέων αρχείων σε &καρτέλες"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:197
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Obey DRM limitations"
|
|
|
|
|
msgstr "&Υπακοή στους περιορισμούς DRM"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:204
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Reload document on file change"
|
|
|
|
|
msgstr "&Επαναφόρτωση εγγράφου μετά από τροποποίηση του αρχείου"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:211
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show backend selection dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής συστήματος υποστήριξης"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:259
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "View Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές προβολής"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:265
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Overview &columns:"
|
|
|
|
|
msgstr "Στήλες &περίληψης:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:288
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Defines how much of the current viewing area will still be visible when "
|
|
|
|
|
"pressing the Page Up/Down keys."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Καθορίζει πόση από την τρέχουσα περιοχή προβολής θα εξακολουθεί να είναι "
|
|
|
|
|
"ορατή όταν πατάτε τα πλήκτρα Page Up/Down."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:291
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Page Up/Down overlap:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Σελίδα Πάνω/Κάτω επικάλυψη:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:304
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ScrollOverlap)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:118
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:318
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:339
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:121 rc.cpp:132
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
|
|
|
|
|
"For files which were opened before the previous zoom is applied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Καθορίζει την προκαθορισμένη λειτουργία εστίασης για αρχεία που δεν έχουν "
|
|
|
|
|
"ανοιχτεί ξανά.\n"
|
|
|
|
|
"Για αρχεία που έχουν ανοιχτεί ξανά εφαρμόζεται η προηγούμενη εστίαση."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:322
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:343
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:125 rc.cpp:136
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
|
|
|
|
|
"For files which were opened before the previous zoom is applied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Καθορίζει την προκαθορισμένη λειτουργία εστίασης για αρχεία που δεν έχουν "
|
|
|
|
|
"ανοιχτεί ξανά.\n"
|
|
|
|
|
"Για αρχεία που έχουν ανοιχτεί ξανά εφαρμόζεται η προηγούμενη εστίαση."
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:325
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Default Zoom:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Προκαθορισμένη εστίαση:"
|
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:347
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:19
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλοήγηση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:39
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advance every:"
|
|
|
|
|
msgstr "Προώθηση κάθε:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:49
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_SlidesAdvanceTime)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid " sec."
|
|
|
|
|
msgstr " δευτ."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:61
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loop after last page"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη μετά την τελευταία σελίδα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:79
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα φόντου:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:92
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pencil color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα μολυβιού:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:105
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse cursor:"
|
|
|
|
|
msgstr "Δρομέας ποντικιού:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:116
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hidden After Delay"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη μετά από καθυστέρηση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:121
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:180
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always Visible"
|
|
|
|
|
msgstr "Πάντα ορατός"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:126
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Πάντα αόρατος"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:136
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &progress indicator"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση &προόδου"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:143
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:189
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show s&ummary page"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση σελίδας &περίληψης"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:153
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:192
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable transitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση μεταβάσεων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:165
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:195
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default transition:"
|
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένη μετάβαση:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:176
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:198
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blinds Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατακόρυφες γρίλιες"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:181
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:201
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blinds Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Οριζόντιες γρίλιες"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:186
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:204
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Box In"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο προς τα μέσα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:191
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Box Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο προς τα έξω"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:196
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:210
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάλυση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:201
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:213
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Glitter Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Λαμπύρισμα προς τα κάτω"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:206
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:216
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Glitter Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Λαμπύρισμα προς τα δεξιά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:211
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:219
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Glitter Right-Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Λαμπύρισμα προς κάτω δεξιά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:216
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:222
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Random Transition"
|
|
|
|
|
msgstr "Τυχαία μετάβαση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:221
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:225
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντικατάσταση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:226
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split Horizontal In"
|
|
|
|
|
msgstr "Οριζόντια διαίρεση προς τα μέσα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:231
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:231
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split Horizontal Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Οριζόντια διαίρεση προς τα έξω"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:236
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:234
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split Vertical In"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατακόρυφη διαίρεση προς τα μέσα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:241
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:237
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split Vertical Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατακόρυφη διαίρεση προς τα έξω"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:246
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:240
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wipe Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός προς τα κάτω"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:251
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:243
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wipe Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός προς τα δεξιά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:256
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:246
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wipe Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός προς τα αριστερά"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:261
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:249
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wipe Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός προς τα πάνω"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:272
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:252
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
|
msgstr "Τοποθέτηση"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:278
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:255
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen:"
|
|
|
|
|
msgstr "Οθόνη:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgannotationsbase.ui:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
|
|
|
msgstr "Ταυτότητα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgannotationsbase.ui:71
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Note</b>: the information here is used only for comments and reviews. "
|
|
|
|
|
"Information inserted here will not be transmitted without your knowledge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Σημείωση</b>: οι εδώ πληροφορίες χρησιμοποιούνται μόνο σε έγγραφα με "
|
|
|
|
|
"σχόλια και επιθεωρήσεις. Οι πληροφορίες αυτές θα μεταδοθούν μόνο μετά από "
|
|
|
|
|
"γνωστοποίησή σας."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgannotationsbase.ui:87
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotToolsGroup)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Annotation tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλεία σημειώσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση επεξεργαστή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:51
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Enable &transparency effects"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση εφέ &διαφάνειας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:101
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_MemoryLevel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση μνήμης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:129
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "&Low"
|
|
|
|
|
msgstr "&Χαμηλή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:136
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "&Normal (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Κανονική (προκαθορισμένο)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:143
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "&Aggressive"
|
|
|
|
|
msgstr "&Επιθετική"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:150
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, greedyRadio)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "&Greedy"
|
|
|
|
|
msgstr "Ά&πληστη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:216
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτύπωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:222
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextAntialias)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Enable Text Antialias"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση εξομάλυνσης κειμένου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:229
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GraphicsAntialias)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Enable Graphics Antialias"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση εξομάλυνσης γραφικών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:236
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextHinting)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Enable Text Hinting"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση απόκρυψης κειμένου"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw border around &Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου γύρω από τις ε&ικόνες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw border around &Links"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου γύρω από τους &δεσμούς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change &colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση &χρωμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Προειδοποίηση: αυτές οι επιλογές μπορούν να μειώσουν δραστικά την ταχύτητα "
|
|
|
|
|
"σχεδίασης."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:315
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία χρώματος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invert Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:321
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change Paper Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση χρώματος χαρτιού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:324
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change Dark & Light Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση σκοτεινών και φωτεινών χρωμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert to Black & White"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετατροπή σε ασπρόμαυρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:330
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paper color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα χαρτιού:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:333
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dark color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Σκοτεινό χρώμα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:336
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Φωτεινό χρώμα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατώφλι:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:342
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contrast:"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντίθεση:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Okular, a universal document viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Okular, ένας καθολικός προβολέας εγγράφων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2006-2009 Pino Toscano"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2006-2009 Pino Toscano"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:35
|
|
|
|
|
msgid "Pino Toscano"
|
|
|
|
|
msgstr "Pino Toscano"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:35
|
|
|
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενος συντηρητής"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
msgstr "Tobias Koenig"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Πολύ δουλειά στο πλαίσιο εργασίας, συστήματα υποστήριξης ODT και FictionBook"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
msgstr "Albert Astals Cid"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Τρέχων συντηρητής"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:38
|
|
|
|
|
msgid "Piotr Szymanski"
|
|
|
|
|
msgstr "Piotr Szymanski"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:38
|
|
|
|
|
msgid "Created Okular from KPDF codebase"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία του Okular από τη βάση κώδικα του KPDF"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Enrico Ros"
|
|
|
|
|
msgstr "Enrico Ros"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:39
|
|
|
|
|
msgid "KPDF developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Προγραμματιστής του KPDF"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Eugene Trounev"
|
|
|
|
|
msgstr "Eugene Trounev"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Annotations artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραφικά επισημάνσεων"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Jiri Baum - NICTA"
|
|
|
|
|
msgstr "Jiri Baum - NICTA"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Table selection tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο επιλογής πίνακα"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:42
|
|
|
|
|
msgid "Fabio D'Urso"
|
|
|
|
|
msgstr "Fabio D'Urso"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:42
|
|
|
|
|
msgid "Annotation improvements"
|
|
|
|
|
msgstr "Βελτιώσεις σημειώσεων"
|