2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011.
|
|
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kate\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 17:13+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
msgstr "Soubor"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:36
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
msgstr "Úpravy"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:47
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
|
|
#. i18n: file: filetree/ui.rc:6
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
msgstr "Pohled"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:54
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Split View"
|
|
|
|
msgstr "Rozdělit pohled"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:80
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
msgstr "Nástroje"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:88
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Sess&ions"
|
|
|
|
msgstr "Sez&ení"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:103
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
msgstr "Nápověda"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:108
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
#. i18n: file: filetree/ui.rc:14
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:142
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
msgid "&Status Bar Items"
|
|
|
|
msgstr "Položky &stavového řádku"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Background Shading"
|
|
|
|
msgstr "Stínování pozadí"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:68
|
|
|
|
msgid "&Viewed documents' shade:"
|
|
|
|
msgstr "Odstín zo&brazených dokumentů:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:74
|
|
|
|
msgid "&Modified documents' shade:"
|
|
|
|
msgstr "Odstín z&měněných dokumentů:"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:82
|
|
|
|
msgid "&Sort by:"
|
|
|
|
msgstr "&Seřadit podle:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 filetree/katefiletree.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Opening Order"
|
|
|
|
msgstr "Pořadí otevírání"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 filetree/katefiletree.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Document Name"
|
|
|
|
msgstr "Název dokumentu"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Url"
|
|
|
|
msgstr "Url"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:95
|
|
|
|
msgid "&View Mode:"
|
|
|
|
msgstr "&Režim zobrazení:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Tree View"
|
|
|
|
msgstr "Stromové zobrazení"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:101
|
|
|
|
msgid "List View"
|
|
|
|
msgstr "Jednoduchý seznam"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:106
|
|
|
|
msgid "&Show Full Path"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit celou ce&stu"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:112
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
|
|
|
|
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
|
|
|
|
"recent documents have the strongest shade."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pokud je povoleno stínování pozadí, budou mít dokumenty prohlížené nebo "
|
|
|
|
"upravované během posledního sezení stínované pozadí. Dokumenty, s kterými se "
|
|
|
|
"pracovalo naposledy, budou mít stínování nejvýraznější."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Set the color for shading viewed documents."
|
|
|
|
msgstr "Nastavit barvu pro stínování prohlížených dokumentů."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:118
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
|
|
|
|
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nastavit barvu pro změněné dokumenty. Tato barva je smíšena s barvou "
|
|
|
|
"prohlížených dokumentů. Naposledy editované dokumenty dostanou zde nastavené "
|
|
|
|
"barvy nejvíce."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
|
|
|
|
"path rather than just the last folder name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pokud je povoleno, bude na nejvyšší úrovni složek stromového pohledu použita "
|
|
|
|
"celá cesta ke složce a ne jen jméno poslední složky."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:509
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the full path"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b></p><p>Dokument byl změněn jinou aplikací.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Document Tree"
|
|
|
|
msgstr "Strom dokumentu"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Show open documents in a tree"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazí otevřené dokumenty stromově"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:105 filetree/katefiletreeplugin.cpp:179
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Configure Documents"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit dokumenty"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230
|
|
|
|
msgid "&Show Active"
|
|
|
|
msgstr "Zob&razit aktivní"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237
|
|
|
|
msgid "Previous Document"
|
|
|
|
msgstr "Předchozí dokument"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238
|
|
|
|
msgid "Next Document"
|
|
|
|
msgstr "Následující dokument"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
|
|
|
|
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</"
|
|
|
|
"b>uffer\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </"
|
|
|
|
"p><p>Wraps around the start of the document list.</p>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: "
|
|
|
|
"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document "
|
|
|
|
"(\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </"
|
|
|
|
"p><p>Wraps around the end of the document list.</p>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
|
|
|
|
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
|
|
|
|
"list.</p>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
|
|
|
|
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
|
|
|
|
"list.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:58 app/katemainwindow.cpp:294
|
|
|
|
msgid "Close the current document."
|
|
|
|
msgstr "Zavřít aktuální dokument."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Copy Filename"
|
|
|
|
msgstr "Zkopírovat název souboru"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Copy the filename of the file."
|
|
|
|
msgstr "Kopírovat název souboru."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Tree Mode"
|
|
|
|
msgstr "Stromový pohled"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Set view style to Tree Mode"
|
|
|
|
msgstr "Nastaví styl zobrazení na stromový pohled"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:70
|
|
|
|
msgid "List Mode"
|
|
|
|
msgstr "Jednoduchý režim"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Set view style to List Mode"
|
|
|
|
msgstr "Nastaví styl zobrazení na prostý seznam"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Sort by Document Name"
|
|
|
|
msgstr "Řadit dokumenty podle názvu"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Document Path"
|
|
|
|
msgstr "Cesta k dokumentu"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Sort by Document Path"
|
|
|
|
msgstr "Řadit podle cesty k dokumentu"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Sort by Opening Order"
|
|
|
|
msgstr "Řadit podle pořadí otevírání"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:197
|
|
|
|
msgid "Open With"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít pomocí"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:202
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
msgstr "Režim zobrazení"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
msgstr "Řadit dle"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:244 app/katemainwindow.cpp:799
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
msgstr "&Jiné..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825
|
|
|
|
msgid "Application '%1' not found."
|
|
|
|
msgstr "Aplikace '%1' nenalezena."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825
|
|
|
|
msgid "Application not found"
|
|
|
|
msgstr "Aplikace nenalezena"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Název"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Komentář"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
|
|
|
|
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zde můžete vidět všechny dostupné moduly Kate. Ty se zaškrtávacím políčkem "
|
|
|
|
"jsou načteny a budou také načteny při příštím spuštění Kate."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Split Ve&rtical"
|
|
|
|
msgstr "&Rozdělit svisle"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
|
|
|
|
msgstr "Rozdělit právě aktivní pohled svisle na dva."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Rozdělit vo&dorovně"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
|
|
|
|
msgstr "Rozdělit právě aktivní pohled vodorovně na dva."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Cl&ose Current View"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít aktuální p&ohled"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Close the currently active split view"
|
|
|
|
msgstr "Uzavřít právě aktivní rozdělený pohled"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Close Inactive Views"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít neaktivní pohledy"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Close every view but the active one"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít všechny pohledy kromě aktivního."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Next Split View"
|
|
|
|
msgstr "Následující rozdělený pohled"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Make the next split view the active one."
|
|
|
|
msgstr "Aktivovat následující dělený pohled."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Previous Split View"
|
|
|
|
msgstr "Předchozí rozdělený pohled"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Make the previous split view the active one."
|
|
|
|
msgstr "Aktivovat předchozí dělený pohled."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Move Splitter Right"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout oddělovač doprava"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout oddělovač současného pohledu doprava"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Move Splitter Left"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout oddělovač doleva"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:177
|
|
|
|
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout oddělovač současného pohledu doleva"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Move Splitter Up"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout oddělovač nahoru"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:183
|
|
|
|
msgid "Move the splitter of the current view up"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout oddělovač současného pohledu nahoru"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Move Splitter Down"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout oddělovač dolů"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Move the splitter of the current view down"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout oddělovač současného pohledu dolů"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Show Cursor Position"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit polohu kurzoru"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Show Characters Count"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit počet znaků"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Show Insertion Mode"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit režim vkládání"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Show Selection Mode"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit režim kopírování"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:214
|
|
|
|
msgid "Show Encoding"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit kódování"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:219
|
|
|
|
msgid "Show Document Name"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit název dokumentu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:252
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:271
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
|
|
|
|
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
|
|
|
|
"some time when opening large files.</strong></p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:273
|
|
|
|
msgid "Opening Large File"
|
|
|
|
msgstr "Otevírám velký soubor"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:66
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
|
|
|
|
"Please check your KDE installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena.\n"
|
|
|
|
"Prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:325
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
|
|
|
|
"anyway?"
|
|
|
|
msgstr "Dočasný soubor %1 byl změněn. Přejete si jej přesto smazat?"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:327
|
|
|
|
msgid "Delete File?"
|
|
|
|
msgstr "Smazat soubor?"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:468
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
|
|
|
|
"save your changes or discard them?</p>"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<p>Dokument '%1' byl upraven, ale neuložen.</p><p>Přejete si uložit změny "
|
|
|
|
"nebo je zahodit?</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:470
|
|
|
|
msgid "Close Document"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:477
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
msgstr "Uložit jako"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:460
|
|
|
|
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
|
|
|
|
msgstr "Otevřen nový soubor během uzavírání Kate, uzavírání přerušeno."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461
|
|
|
|
msgid "Closing Aborted"
|
|
|
|
msgstr "Uzavírání přerušeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:585
|
|
|
|
msgid "Starting Up"
|
|
|
|
msgstr "Spouští se"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:586
|
|
|
|
msgid "Reopening files from the last session..."
|
|
|
|
msgstr "Otevírám soubory z posledního sezení..."
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:774
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
|
|
|
|
msgstr "Chyby/varování při otevírání dokumentů"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:228
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
|
|
|
|
msgstr "Použijte tento příkaz k zobrazení nebo skrytí stavového řádku"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:231
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat &cestu liště s názvem"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:234
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Show the complete document path in the window caption"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat úplnou cestu k dokumentu v záhlaví okna"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:268
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Create a new document"
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit nový dokument"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:270
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Open an existing document for editing"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít existující dokument k úpravám"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:274
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
|
|
|
|
"open them again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zde je seznam soubor, které jste nedávno otevřeli; můžete je nyní snadno "
|
|
|
|
"otevřít znovu."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:278
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Save A&ll"
|
|
|
|
msgstr "U&ložit vše"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:281
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Save all open, modified documents to disk."
|
|
|
|
msgstr "Uložit všechny otevřené a změněné soubory na disk."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:284
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Reload All"
|
|
|
|
msgstr "Znovu načíst vše"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:286
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Reload all open documents."
|
|
|
|
msgstr "Znovu načíst všechny otevřené dokumenty."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:289
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Close Orphaned"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít osiřelé"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:291
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
|
|
|
|
"they are not accessible anymore."
|
|
|
|
msgstr "Zavře všechny dokumenty "
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:297
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Close Other"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít ostatní"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:299
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Close other open documents."
|
|
|
|
msgstr "Zavřít ostatní otevřené dokumenty."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:302
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Clos&e All"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít vš&e"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:304
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Close all open documents."
|
|
|
|
msgstr "Zavřít všechny otevřené dokumenty."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:309
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít toto okno"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:313
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&New Window"
|
|
|
|
msgstr "&Nové okno"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:315
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
|
|
|
|
msgstr "Vytvořit nový pohled Kate (nové okno se stejným seznamem dokumentů)."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:319
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Quick Open"
|
|
|
|
msgstr "&Rychle otevřít"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:325
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Open a form to quick open documents."
|
|
|
|
msgstr "Otevřít formulář pro rychlé otevření dokumentů."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:331
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Open W&ith"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít &pomocí"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:333
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Open the current document using another application registered for its file "
|
|
|
|
"type, or an application of your choice."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Otevřít současný dokument pomocí jiné aplikace registrované pro tento typ "
|
|
|
|
"souboru nebo aplikace dle vlastní volby."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:338
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
|
|
|
|
msgstr "Nastavte si klávesové zkratky aplikace."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:341
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
|
|
|
|
msgstr "Určete, které položky se objeví v nástrojových lištách."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:344
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Configure various aspects of this application and the editing component."
|
|
|
|
msgstr "Nastaví různé vlastnosti této aplikace a editační komponenty."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:348
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
|
|
|
|
msgstr "Toto zobrazí užitečné tipy pro používání aplikace Kate."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:353
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Plugins Handbook"
|
|
|
|
msgstr "&Příručka k modulům"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:355
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "This shows help files for various available plugins."
|
|
|
|
msgstr "Toto zobrazí nápovědu k dostupným modulům."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:360
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&About Editor Component"
|
|
|
|
msgstr "O komponentě editoru"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:375
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "Menu entry Session->New"
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
msgstr "&Nové"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:380
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Open Session"
|
|
|
|
msgstr "&Otevřít sezení"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:385
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Save Session"
|
|
|
|
msgstr "&Uložit sezení"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:389
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Save Session &As..."
|
|
|
|
msgstr "Uložit sezení j&ako..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:393
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Manage Sessions..."
|
|
|
|
msgstr "Spravovat seze&ní..."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:398
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Quick Open Session"
|
|
|
|
msgstr "&Rychlé otevření sezení"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:405
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tímto dojde k zavření všech otevřených dokumentů. Přejete si pokračovat?"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:406
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Close all documents"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít všechny dokumenty"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:576
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Toto úplně skryje panel nabídky. Můžete ji opětovně zobrazit pomocí %1."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:578
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Hide menu bar"
|
|
|
|
msgstr "Skrýt nabídku"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:918
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid " [read only]"
|
|
|
|
msgstr " [pouze ke čtení]"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katequickopen.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Quick Open Search"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:269
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
|
|
|
|
msgstr "Interní chyba: dané sezení je spuštěno více než jednou."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:275
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
|
|
|
|
"instead of reopening?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sezení '%1' je již otevřeno v jiné instanci kate. Přepnout se tam místo "
|
|
|
|
"nového otevření?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:479
|
|
|
|
msgid "No session selected to open."
|
|
|
|
msgstr "Není vybráno žádné sezení k otevření."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:479 app/katesession.cpp:504
|
|
|
|
msgid "No Session Selected"
|
|
|
|
msgstr "Žádné vybrané sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:504
|
|
|
|
msgid "No session selected to copy."
|
|
|
|
msgstr "Není vybráno žádné sezení ke kopírování."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:590
|
|
|
|
msgid "Specify New Name for Current Session"
|
|
|
|
msgstr "Zadat název pro aktuální sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:591
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
|
|
|
|
"Please choose a different one\n"
|
|
|
|
"Session name:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sezení se zvoleným názvem zde již je.\n"
|
|
|
|
"Prosím zvolte jiný\n"
|
|
|
|
"název sezení:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:591 app/katesession.cpp:907
|
|
|
|
msgid "Session name:"
|
|
|
|
msgstr "Název sezení:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914
|
|
|
|
msgid "To save a session, you must specify a name."
|
|
|
|
msgstr "K uložení sezení je třeba nejprve zadat název."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914
|
|
|
|
msgid "Missing Session Name"
|
|
|
|
msgstr "Chybějící název sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:637
|
|
|
|
msgid "Session Chooser"
|
|
|
|
msgstr "Výběr sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:750
|
|
|
|
msgid "Open Session"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:641
|
|
|
|
msgid "New Session"
|
|
|
|
msgstr "Nové sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:652 app/katesession.cpp:771 app/katesession.cpp:848
|
|
|
|
msgid "Session Name"
|
|
|
|
msgstr "Název sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
|
|
|
|
msgctxt "The number of open documents"
|
|
|
|
msgid "Open Documents"
|
|
|
|
msgstr "Otevřené dokumenty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:665
|
|
|
|
msgid "Use selected session as template"
|
|
|
|
msgstr "Použít vybrané sezení jako šablonu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:681
|
|
|
|
msgid "&Always use this choice"
|
|
|
|
msgstr "Vždy použív&at tento výběr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:754 app/katesession.cpp:834
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
msgstr "&Otevřít"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:830
|
|
|
|
msgid "Manage Sessions"
|
|
|
|
msgstr "Spravovat sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:866
|
|
|
|
msgid "&Rename..."
|
|
|
|
msgstr "&Přejmenovat..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:907
|
|
|
|
msgid "Specify New Name for Session"
|
|
|
|
msgstr "Zadat název nového sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:925
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
|
|
|
|
"session with the same name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sezení nemohlo být na \"%1\" přejmenováno. Již existuje jiné sezení se "
|
|
|
|
"stejným jménem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:925
|
|
|
|
msgid "Session Renaming"
|
|
|
|
msgstr "Přejmenování sezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Documents Modified on Disk"
|
|
|
|
msgstr "Dokument změněn na disku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
|
|
|
|
msgid "&Ignore Changes"
|
|
|
|
msgstr "&Ignorovat změny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
|
|
|
|
msgid "&Reload"
|
|
|
|
msgstr "Znovu načíst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Remove modified flag from selected documents"
|
|
|
|
msgstr "Odstranit ze zvolených dokumentů značku úpravy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
|
|
|
|
msgstr "Přepsat zvolené soubory, zahodit změny na disku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Reload selected documents from disk"
|
|
|
|
msgstr "Znovu načíst zvolený dokument z disku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
|
|
|
|
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Dokumenty vypsané níže byly změněny na disku. <p>Zvolte jednu či více "
|
|
|
|
"položek ze seznamu a stiskněte tlačítko pro činnost, dokud nebude seznam "
|
|
|
|
"prázdný.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
msgstr "Název souboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Status on Disk"
|
|
|
|
msgstr "Stav na disku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
msgstr "Změněno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
msgstr "Vytvořeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
msgstr "Smazáno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:121
|
|
|
|
msgid "&View Difference"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit roz&díl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
|
|
|
|
"the selected document, and shows the difference with the default "
|
|
|
|
"application. Requires diff(1)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zjistí rozdíl mezi obsahem editoru a souborem na disku a zobrazí jej pomocí "
|
|
|
|
"výchozí aplikace. Vyžaduje diff(1)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:184
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not save the document \n"
|
|
|
|
"'%1'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nelze uložit dokument\n"
|
|
|
|
"'%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
|
|
|
|
"your PATH."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v "
|
|
|
|
"proměnné PATH."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
|
|
|
|
msgid "Error Creating Diff"
|
|
|
|
msgstr "Chyba v rozdílu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
|
|
|
|
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
|
|
|
|
msgstr "Kromě změn v mezerách jsou soubory totožné."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
|
|
|
|
msgid "Diff Output"
|
|
|
|
msgstr "Výstup diffu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:277
|
|
|
|
msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|
|
|
msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397
|
|
|
|
msgid " Characters: %1 "
|
|
|
|
msgstr " Znaků: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406
|
|
|
|
msgid " LINE "
|
|
|
|
msgstr " ŘÁD "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:303
|
|
|
|
msgid " INS "
|
|
|
|
msgstr " INS "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:387
|
|
|
|
msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
|
|
|
|
msgstr " Řádek: %1 z %2 Sloupec: %3 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:406
|
|
|
|
msgid " BLOCK "
|
|
|
|
msgstr " BLOK "
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:58
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:69
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Aplikace"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:71
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Application Options"
|
|
|
|
msgstr "Možnosti aplikace"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:76
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Obecné"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
|
msgstr "Obecné možnosti"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Behavior"
|
|
|
|
msgstr "&Chování"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
|
|
|
|
msgstr "Upozo&rnit při změně souborů zvenčí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
|
|
|
|
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
|
|
|
|
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
|
|
|
|
"that file is tried to be saved."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pokud je tato volba zapnuta, budete při aktivaci Kate dotázáni, jak naložit "
|
|
|
|
"se soubory, které byly na pevném disku změněny. Pokud zapnuta není, budete "
|
|
|
|
"dotazováni pouze pro jednotlivé soubory, vždy když se stanou v rámci Kate "
|
|
|
|
"aktivními."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Meta-Information"
|
|
|
|
msgstr "Meta informace"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Keep &meta-information past sessions"
|
|
|
|
msgstr "Ponechat si &meta informace mezi sezeními"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
|
|
|
|
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
|
|
|
|
"document has not changed when reopened."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"Zaškrtněte, pokud si přejete, aby se nastavení dokumentů, jako například "
|
|
|
|
"záložky, ukládala mezi jednotlivými editačními sezeními. Nastavení se "
|
|
|
|
"obnoví, pokud se dokument před znovuotevřením nezměnil."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Delete unused meta-information after:"
|
|
|
|
msgstr "Smazat nepoužívaná meta&data po:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "(never)"
|
|
|
|
msgstr "(nikdy)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:142
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Sessions"
|
|
|
|
msgstr "Sezení"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Session Management"
|
|
|
|
msgstr "Správa sezení"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:150
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Elements of Sessions"
|
|
|
|
msgstr "Prvky sezení"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Include &window configuration"
|
|
|
|
msgstr "Za&hrnout nastavení okna"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
|
|
|
|
"Kate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Použijte tuto volbu, přejete-li si při každém spuštění Kate obnovit všechny "
|
|
|
|
"pohledy a rámce."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Behavior on Application Startup"
|
|
|
|
msgstr "Chování při spuštění aplikace"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Start new session"
|
|
|
|
msgstr "&Spustit nové sezení"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Load last-used session"
|
|
|
|
msgstr "Načíst napos&ledy použité sezení"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Manually choose a session"
|
|
|
|
msgstr "R&učně vybrat sezení"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:198
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Zásuvné moduly"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Plugin Manager"
|
|
|
|
msgstr "Správce modulů"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:212
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Editor Component"
|
|
|
|
msgstr "Komponenta editoru"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:214
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Editor Component Options"
|
|
|
|
msgstr "Možnosti komponenty editoru"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:377
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
|
|
|
|
msgid " day"
|
|
|
|
msgid_plural " days"
|
|
|
|
msgstr[0] " den"
|
|
|
|
msgstr[1] " dny"
|
|
|
|
msgstr[2] " dnů"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:82
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Kate"
|
|
|
|
msgstr "Kate"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:83
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
|
|
|
|
msgstr "Kate - rozšířený textový editor KDE"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:84
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2013 autoři Kate"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:86
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Christoph Cullmann"
|
|
|
|
msgstr "Christoph Cullmann"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:86
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Správce"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:87
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Anders Lund"
|
|
|
|
msgstr "Anders Lund"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 app/katemain.cpp:89
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:96
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
|
|
msgstr "Přední vývojář"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:88
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Joseph Wenninger"
|
|
|
|
msgstr "Joseph Wenninger"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:89
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Hamish Rodda"
|
|
|
|
msgstr "Hamish Rodda"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:90
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Dominik Haumann"
|
|
|
|
msgstr "Dominik Haumann"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:90
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Developer & Highlight wizard"
|
|
|
|
msgstr "Vývojář, zvýrazňování syntaxe"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:91
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Alexander Neundorf"
|
|
|
|
msgstr "Alexander Neundorf"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:91
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr "Vývojář"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:92
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
|
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:92
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "The cool buffersystem"
|
|
|
|
msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:93
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Charles Samuels"
|
|
|
|
msgstr "Charles Samuels"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:93
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "The Editing Commands"
|
|
|
|
msgstr "Příkazy pro úpravu"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:94
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Matt Newell"
|
|
|
|
msgstr "Matt Newell"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:94
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Testing, ..."
|
|
|
|
msgstr "Testování, ..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:95
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Michael Bartl"
|
|
|
|
msgstr "Michael Bartl"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:95
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Former Core Developer"
|
|
|
|
msgstr "Bývalý přední vývojář"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:96
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Michael McCallum"
|
|
|
|
msgstr "Michael McCallum"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:97
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Jochen Wilhemly"
|
|
|
|
msgstr "Jochen Wilhemly"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:97
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "KWrite Author"
|
|
|
|
msgstr "Autor KWrite"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:98
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Michael Koch"
|
|
|
|
msgstr "Michael Koch"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:98
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "KWrite port to KParts"
|
|
|
|
msgstr "Převod KWrite do KParts"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:99
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Christian Gebauer"
|
|
|
|
msgstr "Christian Gebauer"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:100
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Simon Hausmann"
|
|
|
|
msgstr "Simon Hausmann"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:101
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Glen Parker"
|
|
|
|
msgstr "Glen Parker"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:101
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
|
|
|
|
msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:102
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Scott Manson"
|
|
|
|
msgstr "Scott Manson"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:102
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
|
|
|
|
msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:103
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "John Firebaugh"
|
|
|
|
msgstr "John Firebaugh"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:103
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Patches and more"
|
|
|
|
msgstr "Záplaty a ostatní"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:104
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Pablo Martín"
|
|
|
|
msgstr "Pablo Martín"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:104
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Python Plugin Developer"
|
|
|
|
msgstr "Vývojář modulu pro Python"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:105
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:105
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "QA and Scripting"
|
|
|
|
msgstr "QA a skriptování"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:107
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Matteo Merli"
|
|
|
|
msgstr "Matteo Merli"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:107
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
|
|
|
|
msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:108
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Rocky Scaletta"
|
|
|
|
msgstr "Rocky Scaletta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:108
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Highlighting for VHDL"
|
|
|
|
msgstr "Zvýraznění VHDL"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:109
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Yury Lebedev"
|
|
|
|
msgstr "Yury Lebedev"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:109
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Highlighting for SQL"
|
|
|
|
msgstr "Zvýraznění SQL"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:110
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Chris Ross"
|
|
|
|
msgstr "Chris Ross"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:110
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Highlighting for Ferite"
|
|
|
|
msgstr "Zvýraznění pro Ferite"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:111
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Nick Roux"
|
|
|
|
msgstr "Nick Roux"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:111
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Highlighting for ILERPG"
|
|
|
|
msgstr "Zvýraznění pro ILERPG"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:112
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Carsten Niehaus"
|
|
|
|
msgstr "Carsten Niehaus"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:112
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Highlighting for LaTeX"
|
|
|
|
msgstr "Zvýraznění pro LaTeX"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:113
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Per Wigren"
|
|
|
|
msgstr "Per Wigren"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:113
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
|
|
|
|
msgstr "Zvýrazňování pro Makefile a Python"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:114
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Jan Fritz"
|
|
|
|
msgstr "Jan Fritz"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:114
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Highlighting for Python"
|
|
|
|
msgstr "Zvýraznění pro Python"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:115
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Daniel Naber"
|
|
|
|
msgstr "Daniel Naber"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:116
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Roland Pabel"
|
|
|
|
msgstr "Roland Pabel"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:116
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Highlighting for Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Zvýraznění pro Scheme"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:117
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Cristi Dumitrescu"
|
|
|
|
msgstr "Cristi Dumitrescu"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:117
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
|
|
|
|
msgstr "Seznam párů klíčové slovo/datový typ pro PHP"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:118
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:118
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Very nice help"
|
|
|
|
msgstr "Velmi pěkná nápověda"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:119
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
|
|
|
|
msgstr "Všichni ostatní, kteří přispěli a zapomněl jsem je se o nich zmínit"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:126
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Start Kate with a given session"
|
|
|
|
msgstr "Spustit Kate s daným sezením"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:127
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
|
|
|
|
msgstr "Spustit Kate s novým anonymním sezením, jako s parametrem '-n'"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:129
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
|
|
|
|
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
|
|
|
|
"and no URLs are given at all"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Vynutit start nové instance kate (ignorováno pokud je použit parametr start "
|
|
|
|
"a dané sezení je již otevřeno v jiné instanci kate), vynuceno pokud nejsou "
|
|
|
|
"zadány další parametry a URL"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:131
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
|
|
|
|
"given to open"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Při použití seznamu URL blokuje další spuštění další instance kate dokud "
|
|
|
|
"právě běžící neskončí"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:133
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
|
|
|
|
"and another kate instance already has the given session opened)"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Použít pouze instanci kate mající daný pid (ignorováno pokud je použit "
|
|
|
|
"parametr start a dané sezení je již otevřeno v jiné instanci kate)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:135
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Set encoding for the file to open"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit kódování otevíraného souboru"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:137
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Navigate to this line"
|
|
|
|
msgstr "Přejít na tuto řádku"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:139
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Navigate to this column"
|
|
|
|
msgstr "Přejít na tento sloupec"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:141
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Read the contents of stdin"
|
|
|
|
msgstr "Číst obsah ze std. vstupu"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:143
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Opětovně použít existující instanci kate; výchozí; pouze pro zachování "
|
|
|
|
"kompatibility"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/katemain.cpp:144
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
|
msgstr "Dokument k otevření"
|
|
|
|
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:225 app/kateapp.cpp:353
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
|
|
|
|
msgstr "Soubor '%1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:120
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Tool &Views"
|
|
|
|
msgstr "Nástrojo&vé pohledy"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:122
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Show Side&bars"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit &postranní lišty"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:161
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Show %1"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit '%1'"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:491
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Configure ..."
|
|
|
|
msgstr "Nastavit ..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:495
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Chování"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:498
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Make Non-Persistent"
|
|
|
|
msgstr "Učinit dočasným"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:498
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Make Persistent"
|
|
|
|
msgstr "Učinit trvalým"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:500
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Move To"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout do"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:503
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
|
|
msgstr "Levá postranní lišta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:506
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
|
|
msgstr "Pravá postranní lišta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:509
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Top Sidebar"
|
|
|
|
msgstr "Horní postranní lišta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:512
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Bottom Sidebar"
|
|
|
|
msgstr "Spodní postranní lišta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:836
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
|
|
|
|
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
|
|
|
|
"need to access the sidebars again invoke <b>View > Tool Views > Show "
|
|
|
|
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
|
|
|
|
"with the assigned shortcuts.</qt>"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<qt>Chystáte se skrýt postranní lišty, Jsou-li postranní lišty skryty, není "
|
|
|
|
"možné myší přímo zobrazovat nástrojové pohledy. Pokud potřebujete nástrojový "
|
|
|
|
"pohled, musíte z nabídky zvolit <b>Pohled > Nástrojové pohledy > "
|
|
|
|
"Zobrazovat postranní lišty </b>. Možnost zobrazovat/skrývat postranní lišty "
|
|
|
|
"pomocí klávesových zkratek není dotčena.</qt>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:91
|
|
|
|
msgid "All documents written to disk"
|
|
|
|
msgstr "Všechny dokumenty byly zapsány na disk"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Document written to disk"
|
|
|
|
msgstr "Dokument zapsán na disk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:201
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
|
|
|
|
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
|
|
|
|
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
|
|
|
|
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
|
|
|
|
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<p><b>w/wa — zapíše dokument(y) na disk</b></p><p>Použití: "
|
|
|
|
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Zapíše aktuálně otevřené dokumenty na disk. Lze "
|
|
|
|
"volat dvěma způsoby:<br /> <tt>w</tt> — zapíše aktuální dokument "
|
|
|
|
"disk<br /> <tt>wa</tt> — zapíše všechny dokumenty disk.</p><p>Pokud "
|
|
|
|
"nemá dokument jméno, zobrazí se dialog uložení souborů.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:212
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
|
|
|
|
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
|
|
|
|
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
|
|
|
|
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
|
|
|
|
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
|
|
|
|
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
|
|
|
|
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
|
|
|
|
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
|
|
|
|
"no file name is associated with the document and it should be written to "
|
|
|
|
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [zapsat ] skončit</b></p><p>Použití: "
|
|
|
|
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Ukončí aplikaci. Jestliže následuje po <tt>w</"
|
|
|
|
"tt> jsou všechny dokumenty zapsány na disk. Tento příkaz může být zavolán "
|
|
|
|
"několika způsoby:<br /> <tt>q</tt> — zavře aktuální dokument.<br /> "
|
|
|
|
"<tt>qa</tt> — zavře všechny dokumenty, což znamená ukončení aplikace."
|
|
|
|
"<br /> <tt>wq</tt> — zapíše aktuální dokument na disk a uzavře jej."
|
|
|
|
"<br /> <tt>wqa</tt> — zapíše všechny dokumenty na disk a skončí.</"
|
|
|
|
"p><p>Ve všech případech: pokud je aplikace ukončena, pokud je uzavřen "
|
|
|
|
"poslední dokument. V případě, že má být na disk uložen zatím nepojmenovaný "
|
|
|
|
"dokument, je zobrazen dialog uložení souboru.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:227
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
|
|
|
|
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
|
|
|
|
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
|
|
|
|
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
|
|
|
|
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
|
|
|
|
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
|
|
|
|
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
|
|
|
|
"command only writes the document if it is modified.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>x/xa — zapsat a skončit</b></p><p>Použití: <tt><b>x[a]</b></tt></"
|
|
|
|
"p><p>Uloží dokument(y) a skončí (e<b>x</b>it). Příkaz má dvě varianty:<br /> "
|
|
|
|
"<tt>x</tt> — ukončí současný pohled.<br /> <tt>xa</tt> — ukončí "
|
|
|
|
"všechny pohledy, což znamená ukončení aplikace.</p><p>Ve všech případech: "
|
|
|
|
"pokud je aplikace ukončena, pokud je uzavřen poslední dokument. V případě, "
|
|
|
|
"že má být na disk uložen zatím nepojmenovaný dokument, je zobrazen dialog "
|
|
|
|
"uložení souboru.</p><p>Stejně jako u příkazu 'w', jsou uloženy pouze změněné "
|
|
|
|
"soubory.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:241
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
|
|
|
|
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
|
|
|
|
"same document.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:247
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
|
|
|
|
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
|
|
|
|
"same document.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>vs,vsplit— Svisle rozdělit aktuální pohled na dva</b></"
|
|
|
|
"p><p>Použití: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>Výsledkem jsou dva pohledy na "
|
|
|
|
"stejný dokument.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:253
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
|
|
|
|
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
|
|
|
|
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
|
|
|
|
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
|
|
|
|
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
|
|
|
|
"document.<br /></p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>[v]new — rozdělí pohled a vytvoří nový dokument</b></"
|
|
|
|
"p><p>Použití: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Rozdělí aktuální pohled a otevře "
|
|
|
|
"nový pohled v novém pohledu. Příkaz má dvě varianty:<br /> <tt>new</tt> "
|
|
|
|
"— rozdělí pohled vodorovně a otevře nový dokument.<br /> <tt>vnew</tt> "
|
|
|
|
"— rozdělí pohled svisle a otevře nový dokument<br /></p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:263
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
|
|
|
|
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
|
|
|
|
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
|
|
|
|
"program.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>e[dit] — znovu načíst aktuální dokument</b></p><p>Použití: "
|
|
|
|
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Spustí novou <b>e</b>ditaci aktuálního "
|
|
|
|
"dokumentu. Toto je použitelné pro nové načtení dokumentu, jenž byl změněn "
|
|
|
|
"jiným programem.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Save As (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Uložit jako (%1)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
|
|
msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
|
|
msgstr "Přepsat soubor?"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Save Documents"
|
|
|
|
msgstr "Uložit dokumenty"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:198
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
|
|
|
|
"before closing?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Tyto dokumenty byly změněny. Přejete si je uložit před uzavřením?</qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Umístění"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Se&lect All"
|
|
|
|
msgstr "Vy&brat vše"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:262
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
|
|
|
|
"want to proceed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Data, která jste požadovali uložit, nelze zapsat. Prosím zvolte, jak si "
|
|
|
|
"přejete pokračovat."
|