abf-console-client-src/po/ru.po

1617 lines
49 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of abf-console-client messages to Russian
# Copyright (C) 2014 ROSA
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-01 17:27+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 17:14+0400\n"
"Last-Translator: Denis Silakov <denis.silakov@rosalab.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../abf/model.py:42
msgid "At least one of 'ID' or 'init_data' parameters have to be set! "
msgstr "Должен быть задан хотя бы один из параметров: 'ID', 'init_data'"
#: ../abf/model.py:45
msgid "Key 'id' have to present in initial data!"
msgstr "Ключ 'id' должен присутсвовать в начальных данных!"
#: ../abf/model.py:52
#, python-format
msgid "Loading %(name)s %(id)s from cache"
msgstr "Загружается %(name)s %(id)s из кэша"
#: ../abf/model.py:58
#, python-format
msgid "Loading %(name)s %(id)s using API"
msgstr "Загружается %(name)s %(id)s с использованием API"
#: ../abf/model.py:66
msgid "Results were cached"
msgstr "Результаты помещены в кэш"
#: ../abf/model.py:70
#, python-format
msgid ""
"One of the fields required for %(name)s model was not specified: %(field)s"
msgstr "Не задано одно из полей, необходимых для модели %(name)s: %(field)s"
#: ../abf/model.py:73
#, python-format
msgid "Creating a stub for %(name)s %(id)s"
msgstr "Создается заглушка для %(name)s %(id)s"
#: ../abf/model.py:90
#, python-format
msgid "Key '%s' can not be found!"
msgstr "Ключ '%s' не найден!"
#: ../abf/model.py:106
msgid "Reading platform "
msgstr "Чтение данных о платформе "
#: ../abf/model.py:198
msgid "Reading repository "
msgstr "Чтение данных о репозитории "
#: ../abf/model.py:235
msgid "Reading arch "
msgstr "Чтение данных об архитектуре "
#: ../abf/model.py:242
#, python-format
msgid "Architecture with id %s not found!"
msgstr "Архитектура с идентификатором %s не найдена!"
#: ../abf/model.py:277
msgid "Reading user "
msgstr "Чтение данных о пользователе "
#: ../abf/model.py:310
msgid "Reading group "
msgstr "Чтение данных о группе "
#: ../abf/model.py:348
msgid "Reading project "
msgstr "Чтение данных о проекте "
#: ../abf/model.py:358
msgid "Invalid key: "
msgstr "Неверный ключ: "
#: ../abf/model.py:469
msgid "Reading buildlist "
msgstr "Чтение данных о сборочном листе "
#: ../abf/model.py:568
msgid "Sending the build task: "
msgstr "Чтение данных о сборочном задании "
#: ../abf/model.py:573 ../abf/model.py:592 ../abf/model.py:623
#: ../abf/model.py:656 ../abf/model.py:671 ../abf/model.py:688
#: ../abf/model.py:711
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong and request I've sent to ABF is bad. Please, "
"notify the console-client developers. Send them a set of command-line "
"arguments and the request data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Что-то пошло не так и на ABF был отправлен некорректный запрос. Пожалуйста, "
"сообщите об этом разработчикам консольного клиента. Пошлите им перечень "
"аргументов, с которыми был запущен клиент, и данные запроса:\n"
"%s"
#: ../abf/model.py:576
#, python-format
msgid ""
"Task %(proj)s|%(plat)s|%(save_repo)s|%(arch)s has been sent. Build task id "
"is %(id)s"
msgstr ""
"Сборочное задание %(proj)s|%(plat)s|%(save_repo)s|%(arch)s успешно запущено. "
"Идентификатор задания - %(id)s"
#: ../abf/model.py:583
#, python-format
msgid "Publishing the project %s..."
msgstr "Публикуется проект %s..."
#: ../abf/model.py:618
msgid "Sending pull request: "
msgstr "Посылается запрос на изменение (pull request): "
#: ../abf/model.py:626
#, python-format
msgid "Pull request for %(proj)s from %(from)s to %(to)s has been sent."
msgstr ""
"Запрос на изменений лоя проекта %(proj)s из %(from)s в %(to)s успешно создан."
#: ../abf/model.py:652
msgid "Creating project: "
msgstr "Создается проект: "
#: ../abf/model.py:659
#, python-format
msgid "The project %(name)s for owner %(owner)d has been created."
msgstr "Проект %(name)s для владельца %(owner)d успешно создан."
#: ../abf/model.py:667
msgid "Adding project to repository: "
msgstr "Добавляем проект в репозиторий: "
#: ../abf/model.py:674
#, python-format
msgid "The project %(project)d has been added to repository %(repo)d."
msgstr "Проек %(project)d был успешно добавлен в репозиторий %(repo)d."
#: ../abf/model.py:684
msgid "Removing project from repository: "
msgstr "Удаляем проект из репозитория: "
#: ../abf/model.py:691
msgid "The project has been removed from repository."
msgstr "Проект был успешно удален из репозитория."
#: ../abf/model.py:707
msgid "Forking project: "
msgstr "Клонируем проект: "
#: ../abf/model.py:714
msgid "The project has been forked."
msgstr "Проект был успешно склонирован."
#: ../abf/model.py:730
msgid "Initializing models for "
msgstr "Инициализируем модели для "
#: ../abf.py:43
msgid "TEST started"
msgstr "Запускается задача TEST"
#: ../abf.py:80
msgid "Datamodel seems to work fine"
msgstr "Модель данных функционирует корректно"
#: ../abf.py:105
msgid "ABF Console Client"
msgstr "Консольный клиент ABF"
#: ../abf.py:106 ../abf.py:306
msgid "be verbose, display even debug messages"
msgstr ""
#: ../abf.py:107
msgid "clear cached information about repositories, platforms, projects, etc."
msgstr ""
"очистить кэшированную информацию о репозиториях, платформах, проектах и "
"прочем"
#: ../abf.py:108
msgid "Do not display info messages"
msgstr "Не показывать информационные сообщения"
#: ../abf.py:112
msgid "show a help for command"
msgstr "показать справку для команды"
#: ../abf.py:113
msgid "a command to show help for"
msgstr "команда, для которой надо показать справку"
#: ../abf.py:117
msgid "Manage aliases"
msgstr "Управление синонимами"
#: ../abf.py:120
msgid ""
"name and alias (not quoted, e. g. \"abf alias add sg search groups\") for "
"adding, only name for removing."
msgstr ""
#: ../abf.py:124
msgid "clone a project from ABF"
msgstr "клонировать проект с ABF"
#: ../abf.py:125
msgid ""
"project name. ([group/]project). If no group specified, it's assumed to be "
"your default group."
msgstr ""
#: ../abf.py:127
msgid "branch to checkout"
msgstr ""
#: ../abf.py:131
msgid ""
"Upload large binary files to File-Store and update (or create) .abf.yml "
"file. Can also commit and push changes."
msgstr ""
#: ../abf.py:132
msgid ""
"With this option specified, \"git add --all\", \"git commit -m MSG\" and "
"\"git push\" will be executed."
msgstr ""
#: ../abf.py:133
msgid "The minimal file size to upload to File-Store. Default is 0B."
msgstr ""
#: ../abf.py:135
msgid ""
"By default files are being removed on uploading. Override this behavior."
msgstr ""
#: ../abf.py:139
msgid ""
"Upload a given file to File-Store. Prints a sha1 hash or error message (with "
"non-zero return code)."
msgstr ""
#: ../abf.py:140
msgid "Path to file"
msgstr "Путь к файлу"
#: ../abf.py:144
msgid ""
"Download all the files listed in .abf.yml or file with given hash from File-"
"Store to local directory."
msgstr ""
#: ../abf.py:145
msgid "Download file with given hash"
msgstr "Скачать файл с заданной хэш-суммой"
#: ../abf.py:146
msgid ""
"Limit the list of downloaded files to this file name(s). This option can be "
"specified more than once."
msgstr ""
#: ../abf.py:150
msgid "show some general information. Bash autocomplete uses it."
msgstr ""
#: ../abf.py:152 ../abf.py:162
msgid "The type of information to show"
msgstr "Тип информации для отображения"
#: ../abf.py:153 ../abf.py:163
msgid ""
"Project to show information for (if needed). Format: \"[group/]name\". If no "
"group specified, default group will be used."
msgstr ""
#: ../abf.py:158
msgid ""
"tool can remember the project location and use it for some reasons (abfcd, "
"etc.)."
msgstr ""
#: ../abf.py:159
msgid ""
"Every interaction with git repository (build, get, put, etc.) updates the "
"cached location of the project (overriding an existing one if needed). For "
"any cached project you can execute \"abfcd <project>\" and you will cd to "
"the project directory."
msgstr ""
#: ../abf.py:165
msgid ""
"Directory to update locations for. It should be a git repository for \"update"
"\" and any directory for \"update-recursive\". If not specified - the "
"current directory will be used"
msgstr ""
#: ../abf.py:170
msgid "Initiate a build task on ABF."
msgstr ""
#: ../abf.py:171
msgid ""
"NOTES:\n"
"API takes git commit hash to build. So client have to resolve it.\n"
"1) If you've specified commit hash - it will be used \"as is\".\n"
"2) If you've specified branch or tag name - it will be resolved "
"automatically\n"
"using ABF API. (the hash of top commit will be used for branch)\n"
"3) If you've specified no git commit related options and you've\n"
" specified a project name - this project's default branch will be used.\n"
"4) If you've specified no git commit related options and you've\n"
"not specified a project name (you have to be in a git repository) -\n"
"the top remote commit of your current branch will be used.\n"
msgstr ""
#: ../abf.py:181
msgid ""
"project name ([group/]project). If no group specified, it is assumed to be "
"your default group. If the option is not specified and you are in a git "
"repository directory - resolve a project name from it."
msgstr ""
#: ../abf.py:184
msgid "branch to build."
msgstr ""
#: ../abf.py:185
msgid "tag to build."
msgstr ""
#: ../abf.py:186
msgid "commit sha hash to build."
msgstr ""
#: ../abf.py:187
msgid ""
"repository to save results to ([platform/]repository). If no platform part "
"specified, it is assumed to be \"<default_group>_personal\". If this option "
"is not specified at all, \"<default_group>_personal/main\" will be used."
msgstr ""
#: ../abf.py:190
msgid ""
"architectures to build, can be set more than once. If not set - use all the "
"available architectures."
msgstr ""
#: ../abf.py:192
msgid ""
"repositories to build with ([platform/]repository). Can be set more than "
"once. If no platform part specified, it is assumed to be your "
"\"<default_build_platform>\". If no repositories were specified at all, use "
"the \"main\" repository from save-to platform."
msgstr ""
#: ../abf.py:195
msgid "deprecated synonym for --auto-publish-status=default."
msgstr "устаревший синоним для --auto-publish-status=default."
#: ../abf.py:196
#, python-format
msgid "enable automatic publishing. Default is \"%s\"."
msgstr "включить автоматическую публикацию. Значение по умолчанию: \"%s\"."
#: ../abf.py:198
msgid "do not use personal repository to resolve dependencies."
msgstr "не использовать персональный репозиторий для разрешения зависимостей."
#: ../abf.py:199
msgid "enable automatic creation of container"
msgstr "включить автоматическое создание контейнера"
#: ../abf.py:200
msgid "use cached chroot for the build"
msgstr "использовать для сборки кэшированное окружение"
#: ../abf.py:201
msgid "save build chroot in case of failure"
msgstr "сохранить сборочное окружение в случае ошибки сборки"
#: ../abf.py:202
#, python-format
msgid "Update type. Default is \"%s\"."
msgstr "Тип обновления По умолчанию используется \"%s\"."
#: ../abf.py:204
msgid "Do not check spec file."
msgstr "Не проверять spec-файл на корректность."
#: ../abf.py:208
msgid "Build a project locally using mock-urpm."
msgstr "Собрать проект локально с использованием mock-urpm."
#: ../abf.py:208 ../abf.py:215
msgid "No checkouts will be made,the current git repository state will be used"
msgstr ""
#: ../abf.py:210
#, python-format
msgid ""
"A config template to use. Specify owne of the config names from %s. "
"Directory path should be omitted. If no config specified, \"default.cfg\" "
"will be used"
msgstr ""
#: ../abf.py:215
msgid "Build a project locally using rpmbuild."
msgstr "Собрать проект локально с использованием rpmbuild."
#: ../abf.py:217
msgid "Build src.rpm (s), rpm (b) or both (a)"
msgstr "Собрать src.rpm (s), rpm (b) или оба вида пакетов (a) "
#: ../abf.py:221
msgid "Publish the task that have already been built."
msgstr "Опубликовать успешно собранное сборочное задание."
#: ../abf.py:222
msgid "The IDs of tasks to publish."
msgstr "Идентификаторы (ID) сборочных заданий для публикации."
#: ../abf.py:226
msgid "Copy all the files from SRC_BRANCH to DST_BRANCH"
msgstr "Копировать все файлы из SRC_BRANCH в DST_BRANCH"
#: ../abf.py:227
msgid "source branch"
msgstr "ветка-источник"
#: ../abf.py:228
msgid ""
"destination branch. If not specified, it's assumed to be the current branch"
msgstr "ветка-приемник. Если не указана, используется текущая ветка"
#: ../abf.py:229
msgid ""
"Create a tar.gz from the src_branch and put this archive and spec file to "
"dst_branch"
msgstr ""
#: ../abf.py:233
msgid "Send a pull request from SRC_BRANCH to DST_BRANCH"
msgstr ""
"Отправить запрос на изменение (pull request) из SRC_BRANCH в DST_BRANCH"
#: ../abf.py:234
msgid "source ref or branch"
msgstr ""
#: ../abf.py:235
msgid "destination ref or branch"
msgstr ""
#: ../abf.py:236
msgid "Request title"
msgstr "Краткое название запроса"
#: ../abf.py:237
msgid "Request body"
msgstr "Описание изменений"
#: ../abf.py:238 ../abf.py:258 ../abf.py:264
msgid "project name (group/project)."
msgstr "имя проекта (группа/проект)."
#: ../abf.py:242
msgid "Fork existing project"
msgstr "Клонировать существующий проект"
#: ../abf.py:243
msgid "project to fork (group/project)"
msgstr "проект для клонирования (группа/проект)."
#: ../abf.py:244
msgid "target project group and name (group/project)"
msgstr "группа и имя нового проекта (группа/проект)"
#: ../abf.py:248
msgid "Create project from SRPM"
msgstr "Создать проект из SRPM"
#: ../abf.py:249
msgid "srpm file"
msgstr "файл srpm"
#: ../abf.py:250
msgid "who will own the project; default_owner is used by default"
msgstr ""
"кто будет владельцем проекта; по умолчанию используется значение "
"default_owner"
#: ../abf.py:251
msgid "create additional branch; can be set more than once."
msgstr ""
"создать дополнительную ветку; параметр может быть указан несколько раз."
#: ../abf.py:252
msgid ""
"Do not automatically create branch set as default in user config (if it is "
"set to smth different from \"master\")."
msgstr ""
"Не создавать автоматически ветку, указанную как ветка по умолчанию в "
"конфигурационном файле (только если эта ветка отлична от \"master\")."
#: ../abf.py:256
msgid "Add project to specified repository"
msgstr "Добавить проект в указанный репозиторий"
#: ../abf.py:257 ../abf.py:263
msgid "target repository ([platform/]repository)"
msgstr "целевой репозиторий ([платформа/]репозиторий)"
#: ../abf.py:262
msgid "Remove project from specified repository"
msgstr "Удалить проект из указанного репозитория"
#: ../abf.py:268
msgid "get a build-task status"
msgstr "получить статус сборочного задания"
#: ../abf.py:268
msgid ""
"If a project specified or you are in a git repository - try to get the IDs "
"from the last build task sent for this project. If you are not in a git "
"repository directory and project is not specified - try to get build IDs "
"from the last build you've done with console client."
msgstr ""
#: ../abf.py:272
msgid "build list ID"
msgstr "идентификатор (ID) сборочного задания"
#: ../abf.py:273
msgid "Project. If last IDs for this project can be found - use them"
msgstr ""
#: ../abf.py:274
msgid "Show one-line information including id, project, arch and status"
msgstr ""
#: ../abf.py:279
msgid ""
"Analyze spec file and show missing and unnecessary files from the current "
"git repository directory."
msgstr ""
"Проанализировать spec-файл и сообщить об отсутсвующих и неиспользуемых файлах "
"в Git-репозитории"
#: ../abf.py:281
msgid "automatically remove all the unnecessary files"
msgstr "автоматически удалять все неиспользуемые файлы"
#: ../abf.py:285
msgid "Search for something on ABF."
msgstr "Поиск среди сущностей ABF"
#: ../abf.py:285
msgid "NOTE: only first 100 results of any request will be shown"
msgstr "ВНИМАНИЕ: отображаются только первые 100 результатов"
#: ../abf.py:287
msgid "what to search for"
msgstr "какую сущность искать"
#: ../abf.py:288
msgid "a string to search for"
msgstr "строка, которую надо искать"
#: ../abf.py:294
msgid "get information about single instance"
msgstr ""
#: ../abf.py:296
msgid "type of the instance"
msgstr ""
#: ../abf.py:297
#, python-format
msgid ""
"The filter may be specified by defining multiple pairs <type>."
"<attribute>=<value> or <attribute>=<value>, where <type> is one of the "
"following positional arguments: %s, <attribute> is the one of the instance "
"fields or special attribute (page - using for pagination) and <value> - "
"string, that can take asterisk (*) or anything else... Example: abf info "
"projects -f platforms.name=rosa2012lts page=*"
msgstr ""
#: ../abf.py:298
msgid "output format "
msgstr "формат вывода"
#: ../abf.py:302
msgid "Execute a set of internal datamodel tests"
msgstr "Запустить набор внутренних тестов для модели данных"
#: ../abf.py:315
#, python-format
msgid ""
"Filter can be specified with the following parameters:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../abf.py:325
#, python-format
msgid "Filter setup for instance %s "
msgstr ""
#: ../abf.py:328
#, python-format
msgid ""
"Output format can be specified with the following parameters:\n"
" %s"
msgstr ""
"Формат вывода может быть задан с помощью следующих параметров:\n"
" %s"
#: ../abf.py:330
#, python-format
msgid "Using default query format: %s"
msgstr "Используется формат запроса по умолчанию: %s"
#: ../abf.py:340
#, python-format
msgid "Parameter %s not available:"
msgstr "Параметр %s недоступен: "
#: ../abf.py:346
msgid "To set up a default configuration file, symbolic link in "
msgstr ""
#: ../abf.py:351
msgid "Avaliable configurations: "
msgstr "Досутпные конфигурации: "
#: ../abf.py:364
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid configuration."
msgstr "\"%s\" не является корректной конфигурацией."
#: ../abf.py:365
msgid "Select one (it will be remembered): "
msgstr "Выберите одно из значений (выбор будет запомнен): "
#: ../abf.py:376
#, python-format
msgid "Config file %s can not be found."
msgstr "Не могу найти конфигурационный файл %s."
#: ../abf.py:378
msgid ""
"You should create this file or a symbolic link to another config in order to "
"execute 'abf mock-urpm' withow --config"
msgstr ""
#: ../abf.py:385
#, python-format
msgid "Could not read the contents of '%(path)s': %(exception)s"
msgstr "Не могу прочитать содержимое '%(path)s': %(exception)s"
#: ../abf.py:405 ../abf.py:512
#, python-format
msgid "Can not locate a spec file in %s"
msgstr "Не могу найти spec-файл в %s"
#: ../abf.py:411 ../abf.py:435
msgid "Executing mock-urpm..."
msgstr "Запускается mock-urpm"
#: ../abf.py:415
#, python-format
msgid "Can not execute mock-urpm (%s). Maybe it is not installed?"
msgstr "Не могу запустить mock-urpm. Возможно, он не установлен?"
#: ../abf.py:422
#, python-format
msgid "Could not find a single src.rpm file in %s"
msgstr "Не могу найти файл src.rpm в %s для обработки"
#: ../abf.py:430
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SRPM: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"SRPM: %s\n"
#: ../abf.py:445 ../abf.py:539
msgid "RPM: "
msgstr "RPM: "
#: ../abf.py:462
msgid "No aliases found"
msgstr "Синонимов не найлено"
#: ../abf.py:468
msgid ""
"Not enough options. Use it like \"abf alias add <alias_name> opt1 "
"[opt2 ...]\""
msgstr ""
"Недостаточно опций. Формат использования команды: \"abf alias add <alias_name> opt1 "
"[opt2 ...]\""
#: ../abf.py:472
msgid "Do not use \" \" or \"=\" for alias name!"
msgstr "Не используйте \" \" или \"=\" для названий синонимов!"
#: ../abf.py:481
#, python-format
msgid "Alias \"%s\" already exists and will be overwritten."
msgstr "Синоним \"%s\" уже существует и будет перезаписан."
#: ../abf.py:486
msgid "Enter the alias name!"
msgstr "Введите название синонима!"
#: ../abf.py:490
#, python-format
msgid "Alias \"%s\" not found"
msgstr "Синоним \"%s\" не найден"
#: ../abf.py:498
msgid "RPMBUILD started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу RPMBUILD"
#: ../abf.py:518
msgid "Executing rpmbuild..."
msgstr "Запускается rpmbuild"
#: ../abf.py:522
#, python-format
msgid "Can not execute rpmbuild (%s). Maybe it is not installed?"
msgstr "Не могу запустить rpmbuild (%s). Возможно, он не установлен?"
#: ../abf.py:524
msgid "Moving files to current directory..."
msgstr "Перемещаем файлы в текущую директорию..."
#: ../abf.py:537
msgid "SRPM: "
msgstr "SRPM: "
#: ../abf.py:551
msgid "SEARCH started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу SEARCH"
#: ../abf.py:563
msgid "The project format is \"[owner_name/]project_name\""
msgstr "Проект должен быть указан в формате \"[владелец/]название\""
#: ../abf.py:567
msgid "The project group is assumed to be "
msgstr ""
#: ../abf.py:576
msgid ""
"You are not in a git repository directory. Specify the project name please!"
msgstr ""
#: ../abf.py:589
#, python-format
msgid "The project %(owner)s/%(project)s does not exist!"
msgstr ""
#: ../abf.py:592
#, python-format
msgid "You do not have acces to the project %(owner)s/%(project)s!"
msgstr "У вас нет доступа к проекту %(owner)s/%(project)s!"
#: ../abf.py:595
#, python-format
msgid "Project: %s"
msgstr "Проект: %s"
#: ../abf.py:607
msgid "Platform is assumed to be "
msgstr ""
#: ../abf.py:609
msgid "repository argument format: [platform/]repository"
msgstr ""
#: ../abf.py:630
msgid "GET started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу GET"
#: ../abf.py:634 ../abf.py:800
msgid ""
"Specify a project name as \"group_name/project_name\" or just \"project_name"
"\""
msgstr ""
#: ../abf.py:654
msgid "Branch "
msgstr ""
#: ../abf.py:660
msgid "PUT started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу PUT"
#: ../abf.py:665 ../abf.py:708
msgid "You have to be in a git repository directory"
msgstr "Вы должны находиться в директории Git-репозитория"
#: ../abf.py:673
#, python-format
msgid "Incorrect \"--minimal-file-size\" value: %s"
msgstr "Нукорректное значение \"--minimal-file-size\": %s"
#: ../abf.py:677
msgid "There were errors while uploading, stopping."
msgstr ""
#: ../abf.py:693
msgid "Commited."
msgstr ""
#: ../abf.py:696
msgid "Pushed"
msgstr ""
#: ../abf.py:699
msgid "FETCH started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу FETCH"
#: ../abf.py:702
msgid "Fetching file with hash "
msgstr "Извлекаем файл с хэш-суммой "
#: ../abf.py:712
#, python-format
msgid "File \"%s\" can not be found"
msgstr "Файл \"%s\" не найден"
#: ../abf.py:717
#, python-format
msgid ""
"Invalid yml file %(filename)s!\n"
"Problem in line %(line)d column %(column)d: %(problem)s"
msgstr ""
"Некорректный yml-файл %(filename)s!\n"
"Проблема в строке %(line)d, колонке %(column)d: %(problem)s"
#: ../abf.py:719
#, python-format
msgid ""
"Invalid yml file %(filename)s!\n"
"%(exception)s"
msgstr ""
"Некорректный yml-файл %(filename)s!\n"
"%(exception)s"
#: ../abf.py:722
msgid "STORE started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу STORE"
#: ../abf.py:725
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist!"
msgstr "Файл \"%s\" не существует!"
#: ../abf.py:728
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a regular file!"
msgstr "\"%s\" не является обычным файлом!"
#: ../abf.py:735
msgid "COPY started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу COPY"
#: ../abf.py:739
msgid "You are not in a git directory"
msgstr ""
#: ../abf.py:741
#, fuzzy
msgid "Current branch is "
msgstr "ветка-источник"
#: ../abf.py:748
msgid "Source and destination branches shold be different branches!"
msgstr ""
#: ../abf.py:752
msgid "Repository root folder is "
msgstr ""
#: ../abf.py:779
#, python-format
msgid "Checking out the initial branch (%s)"
msgstr ""
#: ../abf.py:786
msgid "PULL REQUEST started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу PULL REQUEST"
#: ../abf.py:793
msgid "FORK PROJECT started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу FORK PROJECT"
#: ../abf.py:819
#, python-format
msgid "No group named '%s', will fork to you personal platform"
msgstr ""
#: ../abf.py:823
msgid "Incorrect target group"
msgstr "Некорректная группа"
#: ../abf.py:830
msgid "CREATE PROJECT started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу CREATE PROJECT"
#: ../abf.py:845
msgid "Incorrect owner data"
msgstr "Некорректные данные о владельце"
#: ../abf.py:878
msgid "Failed to get information from SRPM"
msgstr "Не удалось извлечь информацию из SRPM"
#: ../abf.py:882
msgid "ADD PROJECT TO REPO started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу ADD PROJECT TO REPO"
#: ../abf.py:889
msgid "REMOVE PROJECT FROM REPO started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу REMOVE PROJECT FROM REPO"
#: ../abf.py:896
msgid "BUILD started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу BUILD "
#: ../abf.py:899
msgid ""
"You've specified a project name without branch, tag or commit (-b, -t or -c)"
msgstr "Вы указали имя проекта без ветки, тэга или коммита (-b, -t или -c)"
#: ../abf.py:908
msgid ""
"You should specify ONLY ONE of the following options: branch, tag or commit."
msgstr ""
"Вы можете использовать только одну из опций 'branch' (-b), 'tag' (-t) или "
"'commit' (-c)"
#: ../abf.py:923
#, python-format
msgid "The project %s is not a package and can not be built."
msgstr "Проект %s не является пакетом и не может быть собран."
#: ../abf.py:941
msgid "You've specified a project without a branch."
msgstr "Вы указали проект без ветки"
#: ../abf.py:949
#, python-format
msgid "Could not resolve hash for branch '%s'"
msgstr "Не могу получить хэш для ветки '%s'"
#: ../abf.py:956
#, python-format
msgid "Could not resolve a platform to save to from the branch name \"%s\"."
msgstr ""
"Не могу автоматически определить платформу, для которой надо собирать проект "
"из ветки \"%s\"."
#: ../abf.py:963
#, python-format
msgid "A list of options which could be resolved automatically: %s"
msgstr ""
"Список опций, значения для которых могут быть выставлены автоматически: %s"
#: ../abf.py:972
msgid ""
"Git branch, tag or commit can not be resolved automatically. Specify it by -"
"b, -t or -c."
msgstr ""
"Не могу автоматически определить ветку, тэг или коммит Git. Укажите одно из "
"этих значений с помощью опций -b, -t or -c."
#: ../abf.py:989
msgid "Autoresolved options were rejected."
msgstr ""
#: ../abf.py:990
#, python-format
msgid "Git commit hash: %s"
msgstr "Хэш коммита в Git: %s"
#: ../abf.py:1009
#, python-format
msgid "Save-to platform is assumed to be %s"
msgstr ""
#: ../abf.py:1015
msgid "Save-to repository can not be resolved automatically. Specify it (-s)."
msgstr ""
#: ../abf.py:1018
msgid "save-to-repository option format: [platform/]repository"
msgstr "формат опции save-to-repository: [платформа/]репозиторий"
#: ../abf.py:1031
#, python-format
msgid ""
"Can not build for platform %(platform)s. Select one of the following:\n"
"%(all_platforms)s"
msgstr ""
"Не могу запустить сборку для платформы %(platform)s. Выберите одну из "
"следующих:\n"
"%(all_platforms)s"
#: ../abf.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Incorrect save-to repository %(platform)s/%(repo)s.\n"
"Select one of the following:\n"
"%(all_repos)s"
msgstr ""
#: ../abf.py:1044
msgid "Save-to repository: "
msgstr ""
#: ../abf.py:1059
#, python-format
msgid "Platform for selected repository %(repo)s is assumed to be %(plat)s"
msgstr "Для репозитория %(repo)s выбрана платформа %(plat)s"
#: ../abf.py:1061
msgid "'repository' option format: [platform/]repository"
msgstr "формат значения опции 'repository': [платформа/]репозиторий"
#: ../abf.py:1065
#, python-format
msgid ""
"Can not use build repositories from platform %(platform)s!\n"
"Select one of the following:\n"
"%(all_plats)s"
msgstr ""
"Не могу использовать репозитории из платформы %(platform)s!\n"
"Выберите одну из следующих платформ:\n"
"%(all_plats)s"
#: ../abf.py:1078
#, python-format
msgid ""
"Platform %(plat)s does not have repository %(repo)s!\n"
"Select one of the following:\n"
"%(all_repos)s"
msgstr ""
"У платформы %(plat)s нет репозитория %(repo)s!\n"
"Выберите один из следующих:\n"
"%(all_repos)s"
#: ../abf.py:1086
msgid ""
"Could not resolve repositories to build with. Please specify it (-r option)"
msgstr ""
"Не могу определить репозитории, которые надо подключить при сборке. "
"Пожалуйста, укажите их с помощью опции '-r'"
#: ../abf.py:1092
msgid "Repositories to build with are assumed to be: "
msgstr "Выбраны репозитории, подключаемые для сборки: "
#: ../abf.py:1095
msgid "You have to specify the repository(s) to build with (-r option)"
msgstr ""
"Вам необходимо вручную указать репозитории, которые надо подключить при "
"сборке, с помощью опции '-r'."
#: ../abf.py:1098
msgid "Build repositories: "
msgstr ""
#: ../abf.py:1107
#, python-format
msgid "Invalid architecture: %s"
msgstr "Некорректная архитектура: %s"
#: ../abf.py:1119
msgid "Arches are assumed to be "
msgstr "Выбраны архитектуры: "
#: ../abf.py:1121
#, python-format
msgid "Architectures: %s"
msgstr "Архитектуры: %s"
#: ../abf.py:1155
#, python-format
msgid "The status of build task %(id)s is \"%(status)s\", can not published!"
msgstr ""
"Статус сборочного задания %(id)s - \"%(status)s\", не могу опубликовать!"
#: ../abf.py:1159
#, python-format
msgid "Could not publish task %(id)s: %(exception)s"
msgstr "Не могу опубликовать задачу %(id)s: %(exception)s"
#: ../abf.py:1166
#, python-format
msgid "Can not read buildlist %(id)s: %(exception)s"
msgstr "Не могу прочитать данные о сборочном листе %(id)s: %(exception)s"
#: ../abf.py:1171
msgid "Buildlist ID:"
msgstr "Идентификатор (ID) сборочного листа:"
#: ../abf.py:1173
msgid "Project:"
msgstr "Проект:"
#: ../abf.py:1174
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: ../abf.py:1175
msgid "Build for platform:"
msgstr ""
#: ../abf.py:1176
msgid "Save to repository:"
msgstr ""
#: ../abf.py:1177
msgid "Build repositories:"
msgstr ""
#: ../abf.py:1178
msgid "Extra repositories:"
msgstr "Дополнительные репозитории:"
#: ../abf.py:1179
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: ../abf.py:1180
msgid "Created at:"
msgstr "Создан:"
#: ../abf.py:1181
msgid "Updated at:"
msgstr "последнее обновление статуса:"
#: ../abf.py:1182
msgid "LOG Url:"
msgstr "Журнал:"
#: ../abf.py:1184
msgid "Chroot Tree:"
msgstr ""
#: ../abf.py:1188
msgid "STATUS started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу STATUS"
#: ../abf.py:1199
msgid "Can not find last build IDs. Specify a project name or ID"
msgstr ""
"Не могу определить идентификаторы последних сборочных заданий. "
"Укажите идентификатор или имя проекта"
#: ../abf.py:1207
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
#: ../abf.py:1217
#, python-format
msgid "Updating project location for %s"
msgstr "Обновляем метоположение проекта - %s"
#: ../abf.py:1222
#, python-format
msgid "Project %(proj)s has been located in %(path)s"
msgstr ""
#: ../abf.py:1244
msgid "LOCATE started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу LOCATE"
#: ../abf.py:1248
msgid ""
"To show a project location, you have to specify a project name ('-p' option)"
msgstr ""
"Чтобы узнать местоположение проекта, необходимо указать имя проект (опция '-"
"p')"
#: ../abf.py:1253
msgid "error: the project format is \"[owner_name/]project_name\""
msgstr "ошибка: формат проекта - \"[владелец/]имя\""
#: ../abf.py:1261
#, python-format
msgid "error: project %s can not be located"
msgstr "ошибка: проект %s не может быть найден"
#: ../abf.py:1265
#, python-format
msgid "error: project is not located in \"%s\" anymore"
msgstr "ошибка: в \"%s\" проекта больше нет"
#: ../abf.py:1279
msgid "SHOW started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу SHOW"
#: ../abf.py:1309
msgid "CLEAN started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу CLEAN"
#: ../abf/console/config.py:81
#, python-format
msgid "non-critical error in config \"%(path)s\": %(exception)s"
msgstr ""
"некритическая ошибка в конфигурационном файле \"%(path)s\": %(exception)s"
#: ../abf/console/config.py:84
#, python-format
msgid "error in config \"%(path)s\": %(exception)s"
msgstr "ошибка в конфигурационном файле \"%(path)s\": %(exception)s"
#: ../abf/console/config.py:120
msgid ""
"Configuration schema have been changed or config file have been corrupted, "
"rebuilding config..."
msgstr ""
"Схема файла конфигурации была изменена либо файл поврежден, перезапускаем "
"настройку конфигурации"
#: ../abf/console/config.py:155
msgid "No protocol part specified (http://, https://, etc.)"
msgstr "Не указан тип протокола (http://, https://, и т.д.)"
#: ../abf/console/config.py:158
msgid "Double slash must present only once (in a protocol part)"
msgstr ""
"Двойной слэш должен быть указан только один раз (при указании типа протокола)"
#: ../abf/console/config.py:244
msgid "Configuration have been completed"
msgstr "Конйигурация успешно завершена"
#: ../abf/console/config.py:245
msgid ""
"Now you can execute \"abf locate update-recursive -d PATH\", where PATH is "
"your directory with "
msgstr ""
"Теперь вы можете запустить \"abf locate update-recursive -d PATH\", где PATH "
"- это ваша директория с "
#: ../abf/console/misc.py:156
msgid "Cloning git repository (temporary workaround)"
msgstr "Клонирование Git-репозитория (временная реализация)"
#: ../abf/console/misc.py:158
msgid "Temporary directory is "
msgstr "Временная директория: "
#: ../abf/console/misc.py:180
msgid "Spec files found: "
msgstr "Найдены spec-файлы:"
#: ../abf/console/misc.py:185
msgid "Could not find single spec file"
msgstr "Не могу определить, какой spec-файл использовать"
#: ../abf/console/misc.py:190
msgid "No path specified and you are not in a git repository"
msgstr "Не указан путь и вы не находитесь в директории Git-репозитория"
#: ../abf/console/misc.py:199
msgid "No spec files found!"
msgstr "Не найдены spec-файлы!"
#: ../abf/console/misc.py:201
msgid "More than one spec file found!"
msgstr "Найдено больше одного spec-файла!"
#: ../abf/console/misc.py:229
#, python-format
msgid ""
"Invalid yml file %(file)s!\n"
"Problem in line %(line)d column %(col)d: %(exception)s"
msgstr ""
"Некорректный yml-файл %(file)s!\n"
"Проблема в строке %(line)d, колонке %(col)d: %(exception)s"
#: ../abf/console/misc.py:231
#, python-format
msgid ""
"Invalid yml file %(file)s!\n"
"%(exception)s"
msgstr ""
"Некорректный yml-файл %(file)s!\n"
"%(exception)s"
#: ../abf/console/misc.py:234
msgid "Incorrect .abf.yml file: no 'sources' key"
msgstr "Некорректный файл .abf.yml: отсутсвует ключ 'sources'"
#: ../abf/console/misc.py:242
#, python-format
msgid "warning: directory '%s' was found"
msgstr "предупреждение: директория '%s' не существует"
#: ../abf/console/misc.py:267
#, python-format
msgid ""
"warning: file \"%s\" is listed in spec as a URL, but does not present in the "
"current directory or in .abf.yml file"
msgstr ""
"предупреждение: файл \"%s\" указан в spec-файле как внешняя ссылка, но не "
"присутсвует ни в текущей директории, ни в файле .abf.yml"
#: ../abf/console/misc.py:271
#, python-format
msgid "warning: file \"%s\" presents in the git directory and in .abf.yml"
msgstr ""
"предупреждение: файл \"%s\" присутсвует и в Git-репозитории, и в файле .abf."
"yml"
#: ../abf/console/misc.py:275
#, python-format
msgid "error: missing file %s"
msgstr "ошибка: отсутсвует файл %s"
#: ../abf/console/misc.py:285
#, python-format
msgid "warning: unnecessary file \"%s\""
msgstr "предупреждение: неиспользуемый файл - \"%s\""
#: ../abf/console/misc.py:291
#, python-format
msgid "warning: unnecessary file \"%s\" in .abf.yml"
msgstr "предупреждение: неиспользуемый файл \"%s\" в .abf.yml"
#: ../abf/console/misc.py:299
msgid ".abf.yml file was rewritten"
msgstr "файл .abf.yml был перезаписан"
#: ../abf/console/misc.py:311
msgid "Could not resolve project name and version from the spec file"
msgstr "Не могу определить имя и версию проекта на основе spec-файла"
#: ../abf/console/misc.py:313
msgid "Project name is "
msgstr "Имя проекта: "
#: ../abf/console/misc.py:314
msgid "Project version is "
msgstr "Версия проекта: "
#: ../abf/console/misc.py:318
#, python-format
msgid "Writing %(path)s/%(tarball)s ..."
msgstr "Записывается %(path)s/%(tarball)s ..."
#: ../abf/console/misc.py:334
msgid "Removing files except "
msgstr "Удаляются все файлы, кроме"
#: ../abf/console/misc.py:352
#, python-format
msgid "Executing command: %s"
msgstr "Запускается команда: %s"
#: ../abf/console/misc.py:368
msgid "Process execution has been terminated"
msgstr "выполнение процесса было прервано"
#: ../abf/console/misc.py:389
#, python-format
msgid ""
"Timeout(%(timeout)s) expired for command:\n"
" # %(cmd)s\n"
"%(output)s"
msgstr ""
"Истекло время ожидания (%(timeout)s) для команды:\n"
" # %(cmd)s\n"
"%(output)s"
#: ../abf/console/misc.py:391
#, python-format
msgid "Child returncode was: %s"
msgstr "Код возврата дочернего процесса: %s"
#: ../abf/console/misc.py:396
#, python-format
msgid ""
"Command failed.\n"
"Return code: %(ret_code)s\n"
"Output: %(output)s"
msgstr ""
"Команда завершилась с ошибкой.\n"
"Код возврата: %(ret_code)s\n"
"Вывод: %(output)s"
#: ../abf/console/misc.py:446
#, python-format
msgid "Magic type of file %(path)s is %(type)s"
msgstr "Тип файла %(path)s - %(type)s"
#: ../abf/console/misc.py:455
msgid "Incorrect .abf.yml file: no 'sources' key."
msgstr "Некорректный файл .abf.yml: отсутсвует ключ 'sources'"
#: ../abf/console/misc.py:465
#, python-format
msgid "Fetching file %s"
msgstr "Извлекаем файл %s"
#: ../abf/console/misc.py:471
#, python-format
msgid "The file %s already presents and has a correct hash"
msgstr "Файл %s уже существует и имеет корректную хэш-сумму"
#: ../abf/console/misc.py:474
#, python-format
msgid ""
"The file %s already presents but its hash is not the same as in .abf.yml, so "
"it will be rewritten."
msgstr ""
"Файл %s уже присутсвует, но его хэш-сумма отличается от указанной в .abf.yml, "
"поэтому он будет перезаписан."
#: ../abf/console/misc.py:478
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
#: ../abf/console/misc.py:495
msgid ""
"Could not parse .abf.yml file. It seems to be corrupted and will be "
"rewritten."
msgstr "Не могу считать файл .abf.yml. Он поврежден и будет перезаписан."
#: ../abf/console/misc.py:499
msgid "Incorrect .abf.yml file: no 'sources' key. The file will be rewritten."
msgstr ""
"Некорректный файл .abf.yml: отсутсвует ключ 'sources'. Файл будет "
"перезаписан."
#: ../abf/console/misc.py:519
#, python-format
msgid "File %s not found, URL will be used instead. Skipping."
msgstr "Файл %s не найден, при сборке будет использоваться ссылка. Пропускаем."
#: ../abf/console/misc.py:522
#, python-format
msgid "error: Source%(num)d file %(source)s does not exist, skipping!"
msgstr "ошибка: файл %(source)s (Source%(num)d) не существует, пропускаем!"
#: ../abf/console/misc.py:525
#, python-format
msgid "File %s not found, but it's listed in .abf.yml. Skipping."
msgstr "Файл %s не найден, но перечислен в .abf.yml. Пропускаем."
#: ../abf/console/misc.py:529
#, python-format
msgid "Size of %s is 0, skipping"
msgstr "%s имеет нулевой размер, пропускаем"
#: ../abf/console/misc.py:532
#, python-format
msgid "Size of %s less then minimal, skipping"
msgstr "Размер %s меньше минимального порога, пропускаем"
#: ../abf/console/misc.py:535
#, python-format
msgid "File %s is textual, skipping"
msgstr "Файл %s является текстовым, пропускаем"
#: ../abf/console/misc.py:546
#, python-format
msgid "Hash for file %s has been updated"
msgstr "Обновлена хэш-сумма для файла %s"
#: ../abf/console/misc.py:564
#, python-format
msgid "Removing %(item)s:%(hash)s from .abf.yml"
msgstr "Удаляем %(item)s:%(hash)s из .abf.yml"
#: ../abf/console/misc.py:568
#, python-format
msgid "Hash for file %s is already correct"
msgstr ".abf.yml уже содержит корректню хэш-сумму для файла %s"
#: ../abf/console/misc.py:570
#, python-format
msgid "File %s has been processed"
msgstr "Файл %s успешно обработан"
#: ../abf/console/misc.py:572
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "Удаляется файл %s"
#: ../abf/console/misc.py:577
msgid "Writing the new .abf.yml file..."
msgstr "Записывается новый фал .abf.yml"
#: ../abf/console/misc.py:609
#, python-format
msgid "can't interpret %r"
msgstr "не могу интерпретировать %r"
#: ../abf/api/jsn.py:55
msgid "File-store url have to start with \"http://\""
msgstr "Ссылка на файловое хранилище должна начинаться с \"http://\""
#: ../abf/api/jsn.py:92
msgid "Internal server error: it has returned non-json data. "
msgstr "Внутренняя ошибка сервера: он вернул данные не в формате json. "
#: ../abf/api/jsn.py:107
msgid "Unknown server error: "
msgstr "Неизветсная ошибка сервера: "
#: ../abf/api/jsn.py:110
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong and request I've sent to ABF is bad. Please, "
"notify developers, send them a set of command-line arguments and the request "
"data:\n"
"%(url)s\n"
"%(json)s"
msgstr ""
"Что-то пошло не так и на ABF был отправлен некорректный запрос. Пожалуйста, "
"сообщите об этом разработчикам консольного клиента. Пошлите им перечень "
"аргументов, с которыми был запущен клиент, и данные запроса:\n"
"%(url)s\n"
"%(json)s"
#: ../abf/api/jsn.py:127
#, python-format
msgid "Fetching url %s"
msgstr "Скачиваем ссылку %s"
#: ../abf/api/jsn.py:147
msgid "It was cached! ETag: "
msgstr "Найдено в кэше! ETag: "
#: ../abf/api/jsn.py:159
msgid "Getting cached result (cache was validated)"
msgstr ""
#: ../abf/api/jsn.py:161
msgid "Return code: "
msgstr "Код возврата: "
#: ../abf/api/jsn.py:164
msgid "Authorization failed. Incorrect username or password"
msgstr "Авторизация не удалась. Неверный логин или пароль"
#: ../abf/api/jsn.py:177
#, python-format
msgid "Caching the new value for %(url)s. ETag is %(etag)s"
msgstr "Помещаем в кэш новое значение для %(url)s. Значени ETag: %(etag)s"
#: ../abf/api/jsn.py:239
#, python-format
msgid "Looking for \"%s\" in file-store..."
msgstr "Ищем \"%s\" в файловом хранилище... "
#: ../abf/api/jsn.py:241
#, python-format
msgid "File hash is %s"
msgstr "Хэш-сумма файла: %s"
#: ../abf/api/jsn.py:248
#, python-format
msgid "File-Store returned file for sha1 %(new)s instead of %(old)s!"
msgstr ""
#: ../abf/api/jsn.py:252
#, python-format
msgid ""
"The name of the file in file-store is %(old)s, but you are trying to upload "
"file %(new)s"
msgstr ""
#: ../abf/api/jsn.py:264
#, python-format
msgid "Uploading %(file)s (%(size)s)"
msgstr "Загружается %(file)s (%(size)s)"
#: ../abf/api/jsn.py:275
#, python-format
msgid "Could not upload file. HTTP error %(status)s %(reason)s"
msgstr "Не омгу загрузить файл. Ошибка HTTP: %(status)s %(reason)s"
#: ../abf/api/jsn.py:288
#, python-format
msgid "File with hash %s can not be downloaded from File-Store."
msgstr "Файл с хэш-суммой %s не может быть скачан с файлового хранилища."
#: ../abf/api/jsn.py:290
#, python-format
msgid "Error while downloading file by hash %(hash)s: %(exception)s"
msgstr "Ошибка при скачивании файла по хэш-сумме %(hash)s: %(exception)s"