abf-console-client-src/po/ru.po

1618 lines
49 KiB
Text
Raw Normal View History

2014-09-30 12:19:49 +04:00
# Translation of abf-console-client messages to Russian
# Copyright (C) 2014 ROSA
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-01 17:27+0400\n"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 17:14+0400\n"
"Last-Translator: Denis Silakov <denis.silakov@rosalab.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../abf/model.py:42
msgid "At least one of 'ID' or 'init_data' parameters have to be set! "
msgstr "Должен быть задан хотя бы один из параметров: 'ID', 'init_data'"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:45
msgid "Key 'id' have to present in initial data!"
msgstr "Ключ 'id' должен присутсвовать в начальных данных!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:52
#, python-format
msgid "Loading %(name)s %(id)s from cache"
msgstr "Загружается %(name)s %(id)s из кэша"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:58
#, python-format
msgid "Loading %(name)s %(id)s using API"
msgstr "Загружается %(name)s %(id)s с использованием API"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:66
msgid "Results were cached"
msgstr "Результаты помещены в кэш"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:70
#, python-format
msgid ""
"One of the fields required for %(name)s model was not specified: %(field)s"
msgstr "Не задано одно из полей, необходимых для модели %(name)s: %(field)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:73
#, python-format
msgid "Creating a stub for %(name)s %(id)s"
msgstr "Создается заглушка для %(name)s %(id)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:90
#, python-format
msgid "Key '%s' can not be found!"
msgstr "Ключ '%s' не найден!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:106
msgid "Reading platform "
msgstr "Чтение данных о платформе "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:198
msgid "Reading repository "
msgstr "Чтение данных о репозитории "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:235
msgid "Reading arch "
msgstr "Чтение данных об архитектуре "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:242
#, python-format
msgid "Architecture with id %s not found!"
msgstr "Архитектура с идентификатором %s не найдена!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:277
msgid "Reading user "
msgstr "Чтение данных о пользователе "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:310
msgid "Reading group "
msgstr "Чтение данных о группе "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:348
msgid "Reading project "
msgstr "Чтение данных о проекте "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:358
msgid "Invalid key: "
msgstr "Неверный ключ: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:469
msgid "Reading buildlist "
msgstr "Чтение данных о сборочном листе "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:568
msgid "Sending the build task: "
msgstr "Чтение данных о сборочном задании "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:573 ../abf/model.py:592 ../abf/model.py:623
#: ../abf/model.py:656 ../abf/model.py:671 ../abf/model.py:688
#: ../abf/model.py:711
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong and request I've sent to ABF is bad. Please, "
"notify the console-client developers. Send them a set of command-line "
"arguments and the request data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Что-то пошло не так и на ABF был отправлен некорректный запрос. Пожалуйста, "
"сообщите об этом разработчикам консольного клиента. Пошлите им перечень "
"аргументов, с которыми был запущен клиент, и данные запроса:\n"
"%s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:576
#, python-format
msgid ""
"Task %(proj)s|%(plat)s|%(save_repo)s|%(arch)s has been sent. Build task id "
"is %(id)s"
msgstr ""
"Сборочное задание %(proj)s|%(plat)s|%(save_repo)s|%(arch)s успешно запущено. "
"Идентификатор задания - %(id)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:583
#, python-format
msgid "Publishing the project %s..."
msgstr "Публикуется проект %s..."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:618
msgid "Sending pull request: "
msgstr "Посылается запрос на изменение (pull request): "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:626
#, python-format
msgid "Pull request for %(proj)s from %(from)s to %(to)s has been sent."
msgstr ""
"Запрос на изменений лоя проекта %(proj)s из %(from)s в %(to)s успешно создан."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:652
msgid "Creating project: "
msgstr "Создается проект: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:659
#, python-format
msgid "The project %(name)s for owner %(owner)d has been created."
msgstr "Проект %(name)s для владельца %(owner)d успешно создан."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:667
msgid "Adding project to repository: "
msgstr "Добавляем проект в репозиторий: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:674
#, python-format
msgid "The project %(project)d has been added to repository %(repo)d."
msgstr "Проек %(project)d был успешно добавлен в репозиторий %(repo)d."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:684
msgid "Removing project from repository: "
msgstr "Удаляем проект из репозитория: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:691
msgid "The project has been removed from repository."
msgstr "Проект был успешно удален из репозитория."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:707
msgid "Forking project: "
msgstr "Клонируем проект: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:714
msgid "The project has been forked."
msgstr "Проект был успешно склонирован."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/model.py:730
msgid "Initializing models for "
msgstr "Инициализируем модели для "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:43
msgid "TEST started"
msgstr "Запускается задача TEST"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:80
msgid "Datamodel seems to work fine"
msgstr "Модель данных функционирует корректно"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:105
msgid "ABF Console Client"
msgstr "Консольный клиент ABF"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:106 ../abf.py:306
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "be verbose, display even debug messages"
msgstr ""
#: ../abf.py:107
msgid "clear cached information about repositories, platforms, projects, etc."
msgstr ""
"очистить кэшированную информацию о репозиториях, платформах, проектах и "
"прочем"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:108
msgid "Do not display info messages"
msgstr "Не показывать информационные сообщения"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:112
msgid "show a help for command"
msgstr "показать справку для команды"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:113
msgid "a command to show help for"
msgstr "команда, для которой надо показать справку"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:117
msgid "Manage aliases"
msgstr "Управление синонимами"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:120
msgid ""
"name and alias (not quoted, e. g. \"abf alias add sg search groups\") for "
"adding, only name for removing."
msgstr ""
#: ../abf.py:124
msgid "clone a project from ABF"
msgstr "клонировать проект с ABF"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:125
msgid ""
"project name. ([group/]project). If no group specified, it's assumed to be "
"your default group."
msgstr ""
#: ../abf.py:127
msgid "branch to checkout"
msgstr ""
#: ../abf.py:131
msgid ""
"Upload large binary files to File-Store and update (or create) .abf.yml "
"file. Can also commit and push changes."
msgstr ""
#: ../abf.py:132
msgid ""
"With this option specified, \"git add --all\", \"git commit -m MSG\" and "
"\"git push\" will be executed."
msgstr ""
#: ../abf.py:133
msgid "The minimal file size to upload to File-Store. Default is 0B."
msgstr ""
#: ../abf.py:135
msgid ""
"By default files are being removed on uploading. Override this behavior."
msgstr ""
#: ../abf.py:139
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Upload a given file to File-Store. Prints a sha1 hash or error message (with "
"non-zero return code)."
msgstr ""
#: ../abf.py:140
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Path to file"
msgstr "Путь к файлу"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:144
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Download all the files listed in .abf.yml or file with given hash from File-"
"Store to local directory."
msgstr ""
#: ../abf.py:145
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Download file with given hash"
msgstr "Скачать файл с заданной хэш-суммой"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:146
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Limit the list of downloaded files to this file name(s). This option can be "
"specified more than once."
msgstr ""
#: ../abf.py:150
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "show some general information. Bash autocomplete uses it."
msgstr ""
#: ../abf.py:152 ../abf.py:162
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "The type of information to show"
msgstr "Тип информации для отображения"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:153 ../abf.py:163
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Project to show information for (if needed). Format: \"[group/]name\". If no "
"group specified, default group will be used."
msgstr ""
#: ../abf.py:158
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"tool can remember the project location and use it for some reasons (abfcd, "
"etc.)."
msgstr ""
#: ../abf.py:159
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Every interaction with git repository (build, get, put, etc.) updates the "
"cached location of the project (overriding an existing one if needed). For "
"any cached project you can execute \"abfcd <project>\" and you will cd to "
"the project directory."
msgstr ""
#: ../abf.py:165
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Directory to update locations for. It should be a git repository for \"update"
"\" and any directory for \"update-recursive\". If not specified - the "
"current directory will be used"
msgstr ""
#: ../abf.py:170
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Initiate a build task on ABF."
msgstr ""
#: ../abf.py:171
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"NOTES:\n"
"API takes git commit hash to build. So client have to resolve it.\n"
"1) If you've specified commit hash - it will be used \"as is\".\n"
"2) If you've specified branch or tag name - it will be resolved "
"automatically\n"
"using ABF API. (the hash of top commit will be used for branch)\n"
"3) If you've specified no git commit related options and you've\n"
" specified a project name - this project's default branch will be used.\n"
"4) If you've specified no git commit related options and you've\n"
"not specified a project name (you have to be in a git repository) -\n"
"the top remote commit of your current branch will be used.\n"
msgstr ""
#: ../abf.py:181
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"project name ([group/]project). If no group specified, it is assumed to be "
"your default group. If the option is not specified and you are in a git "
"repository directory - resolve a project name from it."
msgstr ""
#: ../abf.py:184
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "branch to build."
msgstr ""
#: ../abf.py:185
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "tag to build."
msgstr ""
#: ../abf.py:186
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "commit sha hash to build."
msgstr ""
#: ../abf.py:187
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"repository to save results to ([platform/]repository). If no platform part "
"specified, it is assumed to be \"<default_group>_personal\". If this option "
"is not specified at all, \"<default_group>_personal/main\" will be used."
msgstr ""
#: ../abf.py:190
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"architectures to build, can be set more than once. If not set - use all the "
"available architectures."
msgstr ""
#: ../abf.py:192
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"repositories to build with ([platform/]repository). Can be set more than "
"once. If no platform part specified, it is assumed to be your "
"\"<default_build_platform>\". If no repositories were specified at all, use "
"the \"main\" repository from save-to platform."
msgstr ""
#: ../abf.py:195
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "deprecated synonym for --auto-publish-status=default."
msgstr "устаревший синоним для --auto-publish-status=default."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:196
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "enable automatic publishing. Default is \"%s\"."
msgstr "включить автоматическую публикацию. Значение по умолчанию: \"%s\"."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:198
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "do not use personal repository to resolve dependencies."
msgstr "не использовать персональный репозиторий для разрешения зависимостей."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:199
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "enable automatic creation of container"
msgstr "включить автоматическое создание контейнера"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:200
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "use cached chroot for the build"
msgstr "использовать для сборки кэшированное окружение"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:201
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "save build chroot in case of failure"
msgstr "сохранить сборочное окружение в случае ошибки сборки"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:202
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Update type. Default is \"%s\"."
msgstr "Тип обновления По умолчанию используется \"%s\"."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:204
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Do not check spec file."
msgstr "Не проверять spec-файл на корректность."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:208
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Build a project locally using mock-urpm."
msgstr "Собрать проект локально с использованием mock-urpm."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:208 ../abf.py:215
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "No checkouts will be made,the current git repository state will be used"
msgstr ""
#: ../abf.py:210
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"A config template to use. Specify owne of the config names from %s. "
"Directory path should be omitted. If no config specified, \"default.cfg\" "
"will be used"
msgstr ""
#: ../abf.py:215
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Build a project locally using rpmbuild."
msgstr "Собрать проект локально с использованием rpmbuild."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:217
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Build src.rpm (s), rpm (b) or both (a)"
msgstr "Собрать src.rpm (s), rpm (b) или оба вида пакетов (a) "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:221
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Publish the task that have already been built."
msgstr "Опубликовать успешно собранное сборочное задание."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:222
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "The IDs of tasks to publish."
msgstr "Идентификаторы (ID) сборочных заданий для публикации."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:226
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Copy all the files from SRC_BRANCH to DST_BRANCH"
msgstr "Копировать все файлы из SRC_BRANCH в DST_BRANCH"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:227
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "source branch"
msgstr "ветка-источник"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:228
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"destination branch. If not specified, it's assumed to be the current branch"
msgstr "ветка-приемник. Если не указана, используется текущая ветка"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:229
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Create a tar.gz from the src_branch and put this archive and spec file to "
"dst_branch"
msgstr ""
#: ../abf.py:233
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Send a pull request from SRC_BRANCH to DST_BRANCH"
msgstr ""
"Отправить запрос на изменение (pull request) из SRC_BRANCH в DST_BRANCH"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:234
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "source ref or branch"
msgstr ""
#: ../abf.py:235
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "destination ref or branch"
msgstr ""
#: ../abf.py:236
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Request title"
msgstr "Краткое название запроса"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:237
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Request body"
msgstr "Описание изменений"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:238 ../abf.py:258 ../abf.py:264
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "project name (group/project)."
msgstr "имя проекта (группа/проект)."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:242
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Fork existing project"
msgstr "Клонировать существующий проект"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:243
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "project to fork (group/project)"
msgstr "проект для клонирования (группа/проект)."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:244
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "target project group and name (group/project)"
msgstr "группа и имя нового проекта (группа/проект)"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:248
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Create project from SRPM"
msgstr "Создать проект из SRPM"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:249
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "srpm file"
msgstr "файл srpm"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:250
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "who will own the project; default_owner is used by default"
msgstr ""
"кто будет владельцем проекта; по умолчанию используется значение "
"default_owner"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:251
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "create additional branch; can be set more than once."
msgstr ""
"создать дополнительную ветку; параметр может быть указан несколько раз."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:252
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Do not automatically create branch set as default in user config (if it is "
"set to smth different from \"master\")."
msgstr ""
"Не создавать автоматически ветку, указанную как ветка по умолчанию в "
"конфигурационном файле (только если эта ветка отлична от \"master\")."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:256
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Add project to specified repository"
msgstr "Добавить проект в указанный репозиторий"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:257 ../abf.py:263
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "target repository ([platform/]repository)"
msgstr "целевой репозиторий ([платформа/]репозиторий)"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:262
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Remove project from specified repository"
msgstr "Удалить проект из указанного репозитория"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:268
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "get a build-task status"
msgstr "получить статус сборочного задания"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:268
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"If a project specified or you are in a git repository - try to get the IDs "
"from the last build task sent for this project. If you are not in a git "
"repository directory and project is not specified - try to get build IDs "
"from the last build you've done with console client."
msgstr ""
#: ../abf.py:272
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "build list ID"
msgstr "идентификатор (ID) сборочного задания"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:273
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Project. If last IDs for this project can be found - use them"
msgstr ""
#: ../abf.py:274
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Show one-line information including id, project, arch and status"
msgstr ""
#: ../abf.py:279
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Analyze spec file and show missing and unnecessary files from the current "
"git repository directory."
msgstr ""
"Проанализировать spec-файл и сообщить об отсутсвующих и неиспользуемых файлах "
"в Git-репозитории"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:281
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "automatically remove all the unnecessary files"
msgstr "автоматически удалять все неиспользуемые файлы"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:285
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Search for something on ABF."
msgstr "Поиск среди сущностей ABF"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:285
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "NOTE: only first 100 results of any request will be shown"
msgstr "ВНИМАНИЕ: отображаются только первые 100 результатов"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:287
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "what to search for"
msgstr "какую сущность искать"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:288
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "a string to search for"
msgstr "строка, которую надо искать"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:294
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "get information about single instance"
msgstr ""
#: ../abf.py:296
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "type of the instance"
msgstr ""
#: ../abf.py:297
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The filter may be specified by defining multiple pairs <type>."
"<attribute>=<value> or <attribute>=<value>, where <type> is one of the "
"following positional arguments: %s, <attribute> is the one of the instance "
"fields or special attribute (page - using for pagination) and <value> - "
"string, that can take asterisk (*) or anything else... Example: abf info "
"projects -f platforms.name=rosa2012lts page=*"
msgstr ""
#: ../abf.py:298
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "output format "
msgstr "формат вывода"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:302
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Execute a set of internal datamodel tests"
msgstr "Запустить набор внутренних тестов для модели данных"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:315
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Filter can be specified with the following parameters:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../abf.py:325
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Filter setup for instance %s "
msgstr ""
#: ../abf.py:328
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Output format can be specified with the following parameters:\n"
" %s"
msgstr ""
"Формат вывода может быть задан с помощью следующих параметров:\n"
" %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:330
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Using default query format: %s"
msgstr "Используется формат запроса по умолчанию: %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:340
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Parameter %s not available:"
msgstr "Параметр %s недоступен: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:346
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "To set up a default configuration file, symbolic link in "
msgstr ""
#: ../abf.py:351
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Avaliable configurations: "
msgstr "Досутпные конфигурации: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:364
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid configuration."
msgstr "\"%s\" не является корректной конфигурацией."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:365
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Select one (it will be remembered): "
msgstr "Выберите одно из значений (выбор будет запомнен): "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:376
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Config file %s can not be found."
msgstr "Не могу найти конфигурационный файл %s."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:378
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"You should create this file or a symbolic link to another config in order to "
"execute 'abf mock-urpm' withow --config"
msgstr ""
#: ../abf.py:385
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Could not read the contents of '%(path)s': %(exception)s"
msgstr "Не могу прочитать содержимое '%(path)s': %(exception)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:405 ../abf.py:512
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Can not locate a spec file in %s"
msgstr "Не могу найти spec-файл в %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:411 ../abf.py:435
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Executing mock-urpm..."
msgstr "Запускается mock-urpm"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:415
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Can not execute mock-urpm (%s). Maybe it is not installed?"
msgstr "Не могу запустить mock-urpm. Возможно, он не установлен?"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:422
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find a single src.rpm file in %s"
msgstr "Не могу найти файл src.rpm в %s для обработки"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:430
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SRPM: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"SRPM: %s\n"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:445 ../abf.py:539
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "RPM: "
msgstr "RPM: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:462
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "No aliases found"
msgstr "Синонимов не найлено"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:468
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Not enough options. Use it like \"abf alias add <alias_name> opt1 "
"[opt2 ...]\""
msgstr ""
"Недостаточно опций. Формат использования команды: \"abf alias add <alias_name> opt1 "
"[opt2 ...]\""
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:472
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Do not use \" \" or \"=\" for alias name!"
msgstr "Не используйте \" \" или \"=\" для названий синонимов!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:481
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Alias \"%s\" already exists and will be overwritten."
msgstr "Синоним \"%s\" уже существует и будет перезаписан."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:486
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Enter the alias name!"
msgstr "Введите название синонима!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:490
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Alias \"%s\" not found"
msgstr "Синоним \"%s\" не найден"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:498
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "RPMBUILD started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу RPMBUILD"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:518
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Executing rpmbuild..."
msgstr "Запускается rpmbuild"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:522
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Can not execute rpmbuild (%s). Maybe it is not installed?"
msgstr "Не могу запустить rpmbuild (%s). Возможно, он не установлен?"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:524
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Moving files to current directory..."
msgstr "Перемещаем файлы в текущую директорию..."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:537
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "SRPM: "
msgstr "SRPM: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:551
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "SEARCH started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу SEARCH"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:563
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "The project format is \"[owner_name/]project_name\""
msgstr "Проект должен быть указан в формате \"[владелец/]название\""
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:567
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "The project group is assumed to be "
msgstr ""
#: ../abf.py:576
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"You are not in a git repository directory. Specify the project name please!"
msgstr ""
#: ../abf.py:589
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "The project %(owner)s/%(project)s does not exist!"
msgstr ""
#: ../abf.py:592
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "You do not have acces to the project %(owner)s/%(project)s!"
msgstr "У вас нет доступа к проекту %(owner)s/%(project)s!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:595
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Project: %s"
msgstr "Проект: %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:607
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Platform is assumed to be "
msgstr ""
#: ../abf.py:609
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "repository argument format: [platform/]repository"
msgstr ""
#: ../abf.py:630
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "GET started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу GET"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:634 ../abf.py:800
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Specify a project name as \"group_name/project_name\" or just \"project_name"
"\""
msgstr ""
#: ../abf.py:654
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Branch "
msgstr ""
#: ../abf.py:660
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "PUT started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу PUT"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:665 ../abf.py:708
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "You have to be in a git repository directory"
msgstr "Вы должны находиться в директории Git-репозитория"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:673
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Incorrect \"--minimal-file-size\" value: %s"
msgstr "Нукорректное значение \"--minimal-file-size\": %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:677
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "There were errors while uploading, stopping."
msgstr ""
#: ../abf.py:693
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Commited."
msgstr ""
#: ../abf.py:696
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Pushed"
msgstr ""
#: ../abf.py:699
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "FETCH started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу FETCH"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:702
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Fetching file with hash "
msgstr "Извлекаем файл с хэш-суммой "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:712
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "File \"%s\" can not be found"
msgstr "Файл \"%s\" не найден"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:717
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Invalid yml file %(filename)s!\n"
"Problem in line %(line)d column %(column)d: %(problem)s"
msgstr ""
"Некорректный yml-файл %(filename)s!\n"
"Проблема в строке %(line)d, колонке %(column)d: %(problem)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:719
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Invalid yml file %(filename)s!\n"
"%(exception)s"
msgstr ""
"Некорректный yml-файл %(filename)s!\n"
"%(exception)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:722
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "STORE started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу STORE"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:725
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist!"
msgstr "Файл \"%s\" не существует!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:728
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a regular file!"
msgstr "\"%s\" не является обычным файлом!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:735
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "COPY started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу COPY"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:739
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "You are not in a git directory"
msgstr ""
#: ../abf.py:741
#, fuzzy
msgid "Current branch is "
msgstr "ветка-источник"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:748
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Source and destination branches shold be different branches!"
msgstr ""
#: ../abf.py:752
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Repository root folder is "
msgstr ""
#: ../abf.py:779
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Checking out the initial branch (%s)"
msgstr ""
#: ../abf.py:786
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "PULL REQUEST started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу PULL REQUEST"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:793
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "FORK PROJECT started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу FORK PROJECT"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:819
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "No group named '%s', will fork to you personal platform"
msgstr ""
#: ../abf.py:823
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Incorrect target group"
msgstr "Некорректная группа"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:830
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "CREATE PROJECT started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу CREATE PROJECT"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:845
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Incorrect owner data"
msgstr "Некорректные данные о владельце"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:878
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Failed to get information from SRPM"
msgstr "Не удалось извлечь информацию из SRPM"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:882
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "ADD PROJECT TO REPO started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу ADD PROJECT TO REPO"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:889
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "REMOVE PROJECT FROM REPO started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу REMOVE PROJECT FROM REPO"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:896
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "BUILD started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу BUILD "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:899
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"You've specified a project name without branch, tag or commit (-b, -t or -c)"
msgstr "Вы указали имя проекта без ветки, тэга или коммита (-b, -t или -c)"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:908
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"You should specify ONLY ONE of the following options: branch, tag or commit."
msgstr ""
"Вы можете использовать только одну из опций 'branch' (-b), 'tag' (-t) или "
"'commit' (-c)"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:923
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "The project %s is not a package and can not be built."
msgstr "Проект %s не является пакетом и не может быть собран."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:941
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "You've specified a project without a branch."
msgstr "Вы указали проект без ветки"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:949
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Could not resolve hash for branch '%s'"
msgstr "Не могу получить хэш для ветки '%s'"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:956
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Could not resolve a platform to save to from the branch name \"%s\"."
msgstr ""
"Не могу автоматически определить платформу, для которой надо собирать проект "
"из ветки \"%s\"."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:963
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "A list of options which could be resolved automatically: %s"
msgstr ""
"Список опций, значения для которых могут быть выставлены автоматически: %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:972
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Git branch, tag or commit can not be resolved automatically. Specify it by -"
"b, -t or -c."
msgstr ""
"Не могу автоматически определить ветку, тэг или коммит Git. Укажите одно из "
"этих значений с помощью опций -b, -t or -c."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:989
msgid "Autoresolved options were rejected."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgstr ""
#: ../abf.py:990
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Git commit hash: %s"
msgstr "Хэш коммита в Git: %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1009
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Save-to platform is assumed to be %s"
msgstr ""
#: ../abf.py:1015
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Save-to repository can not be resolved automatically. Specify it (-s)."
msgstr ""
#: ../abf.py:1018
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "save-to-repository option format: [platform/]repository"
msgstr "формат опции save-to-repository: [платформа/]репозиторий"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1031
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Can not build for platform %(platform)s. Select one of the following:\n"
"%(all_platforms)s"
msgstr ""
"Не могу запустить сборку для платформы %(platform)s. Выберите одну из "
"следующих:\n"
"%(all_platforms)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1040
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Incorrect save-to repository %(platform)s/%(repo)s.\n"
"Select one of the following:\n"
"%(all_repos)s"
msgstr ""
#: ../abf.py:1044
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Save-to repository: "
msgstr ""
#: ../abf.py:1059
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Platform for selected repository %(repo)s is assumed to be %(plat)s"
msgstr "Для репозитория %(repo)s выбрана платформа %(plat)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1061
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "'repository' option format: [platform/]repository"
msgstr "формат значения опции 'repository': [платформа/]репозиторий"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1065
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Can not use build repositories from platform %(platform)s!\n"
"Select one of the following:\n"
"%(all_plats)s"
msgstr ""
"Не могу использовать репозитории из платформы %(platform)s!\n"
"Выберите одну из следующих платформ:\n"
"%(all_plats)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1078
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Platform %(plat)s does not have repository %(repo)s!\n"
"Select one of the following:\n"
"%(all_repos)s"
msgstr ""
"У платформы %(plat)s нет репозитория %(repo)s!\n"
"Выберите один из следующих:\n"
"%(all_repos)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1086
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"Could not resolve repositories to build with. Please specify it (-r option)"
msgstr ""
"Не могу определить репозитории, которые надо подключить при сборке. "
"Пожалуйста, укажите их с помощью опции '-r'"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1092
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Repositories to build with are assumed to be: "
msgstr "Выбраны репозитории, подключаемые для сборки: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1095
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "You have to specify the repository(s) to build with (-r option)"
msgstr ""
"Вам необходимо вручную указать репозитории, которые надо подключить при "
"сборке, с помощью опции '-r'."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1098
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Build repositories: "
msgstr ""
#: ../abf.py:1107
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid architecture: %s"
msgstr "Некорректная архитектура: %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1119
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Arches are assumed to be "
msgstr "Выбраны архитектуры: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1121
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Architectures: %s"
msgstr "Архитектуры: %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1155
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "The status of build task %(id)s is \"%(status)s\", can not published!"
msgstr ""
"Статус сборочного задания %(id)s - \"%(status)s\", не могу опубликовать!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1159
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Could not publish task %(id)s: %(exception)s"
msgstr "Не могу опубликовать задачу %(id)s: %(exception)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1166
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Can not read buildlist %(id)s: %(exception)s"
msgstr "Не могу прочитать данные о сборочном листе %(id)s: %(exception)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1171
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Buildlist ID:"
msgstr "Идентификатор (ID) сборочного листа:"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1173
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Project:"
msgstr "Проект:"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1174
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1175
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Build for platform:"
msgstr ""
#: ../abf.py:1176
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Save to repository:"
msgstr ""
#: ../abf.py:1177
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Build repositories:"
msgstr ""
#: ../abf.py:1178
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Extra repositories:"
msgstr "Дополнительные репозитории:"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1179
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1180
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Created at:"
msgstr "Создан:"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1181
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Updated at:"
msgstr "последнее обновление статуса:"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1182
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "LOG Url:"
msgstr "Журнал:"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1184
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Chroot Tree:"
msgstr ""
#: ../abf.py:1188
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "STATUS started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу STATUS"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1199
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "Can not find last build IDs. Specify a project name or ID"
msgstr ""
"Не могу определить идентификаторы последних сборочных заданий. "
"Укажите идентификатор или имя проекта"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1207
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1217
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Updating project location for %s"
msgstr "Обновляем метоположение проекта - %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1222
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "Project %(proj)s has been located in %(path)s"
msgstr ""
#: ../abf.py:1244
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "LOCATE started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу LOCATE"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1248
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid ""
"To show a project location, you have to specify a project name ('-p' option)"
msgstr ""
"Чтобы узнать местоположение проекта, необходимо указать имя проект (опция '-"
"p')"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1253
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "error: the project format is \"[owner_name/]project_name\""
msgstr "ошибка: формат проекта - \"[владелец/]имя\""
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1261
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "error: project %s can not be located"
msgstr "ошибка: проект %s не может быть найден"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1265
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#, python-format
msgid "error: project is not located in \"%s\" anymore"
msgstr "ошибка: в \"%s\" проекта больше нет"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1279
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "SHOW started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу SHOW"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf.py:1309
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgid "CLEAN started"
msgstr "Начинаем выполнять задачу CLEAN"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/config.py:81
#, python-format
msgid "non-critical error in config \"%(path)s\": %(exception)s"
msgstr ""
"некритическая ошибка в конфигурационном файле \"%(path)s\": %(exception)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/config.py:84
#, python-format
msgid "error in config \"%(path)s\": %(exception)s"
msgstr "ошибка в конфигурационном файле \"%(path)s\": %(exception)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/config.py:120
msgid ""
"Configuration schema have been changed or config file have been corrupted, "
"rebuilding config..."
msgstr ""
"Схема файла конфигурации была изменена либо файл поврежден, перезапускаем "
"настройку конфигурации"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/config.py:155
msgid "No protocol part specified (http://, https://, etc.)"
msgstr "Не указан тип протокола (http://, https://, и т.д.)"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/config.py:158
msgid "Double slash must present only once (in a protocol part)"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
msgstr ""
"Двойной слэш должен быть указан только один раз (при указании типа протокола)"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/config.py:244
msgid "Configuration have been completed"
msgstr "Конйигурация успешно завершена"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/config.py:245
msgid ""
"Now you can execute \"abf locate update-recursive -d PATH\", where PATH is "
"your directory with "
msgstr ""
"Теперь вы можете запустить \"abf locate update-recursive -d PATH\", где PATH "
"- это ваша директория с "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:156
msgid "Cloning git repository (temporary workaround)"
msgstr "Клонирование Git-репозитория (временная реализация)"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:158
msgid "Temporary directory is "
msgstr "Временная директория: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:180
msgid "Spec files found: "
msgstr "Найдены spec-файлы:"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:185
msgid "Could not find single spec file"
msgstr "Не могу определить, какой spec-файл использовать"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:190
msgid "No path specified and you are not in a git repository"
msgstr "Не указан путь и вы не находитесь в директории Git-репозитория"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:199
msgid "No spec files found!"
msgstr "Не найдены spec-файлы!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:201
msgid "More than one spec file found!"
msgstr "Найдено больше одного spec-файла!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:229
#, python-format
msgid ""
"Invalid yml file %(file)s!\n"
"Problem in line %(line)d column %(col)d: %(exception)s"
msgstr ""
"Некорректный yml-файл %(file)s!\n"
"Проблема в строке %(line)d, колонке %(col)d: %(exception)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:231
#, python-format
msgid ""
"Invalid yml file %(file)s!\n"
"%(exception)s"
msgstr ""
"Некорректный yml-файл %(file)s!\n"
"%(exception)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:234
msgid "Incorrect .abf.yml file: no 'sources' key"
msgstr "Некорректный файл .abf.yml: отсутсвует ключ 'sources'"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:242
#, python-format
msgid "warning: directory '%s' was found"
msgstr "предупреждение: директория '%s' не существует"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:267
#, python-format
msgid ""
"warning: file \"%s\" is listed in spec as a URL, but does not present in the "
"current directory or in .abf.yml file"
msgstr ""
"предупреждение: файл \"%s\" указан в spec-файле как внешняя ссылка, но не "
"присутсвует ни в текущей директории, ни в файле .abf.yml"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:271
#, python-format
msgid "warning: file \"%s\" presents in the git directory and in .abf.yml"
msgstr ""
"предупреждение: файл \"%s\" присутсвует и в Git-репозитории, и в файле .abf."
"yml"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:275
#, python-format
msgid "error: missing file %s"
msgstr "ошибка: отсутсвует файл %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:285
#, python-format
msgid "warning: unnecessary file \"%s\""
msgstr "предупреждение: неиспользуемый файл - \"%s\""
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:291
#, python-format
msgid "warning: unnecessary file \"%s\" in .abf.yml"
msgstr "предупреждение: неиспользуемый файл \"%s\" в .abf.yml"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:299
msgid ".abf.yml file was rewritten"
msgstr "файл .abf.yml был перезаписан"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:311
msgid "Could not resolve project name and version from the spec file"
msgstr "Не могу определить имя и версию проекта на основе spec-файла"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:313
msgid "Project name is "
msgstr "Имя проекта: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:314
msgid "Project version is "
msgstr "Версия проекта: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:318
#, python-format
msgid "Writing %(path)s/%(tarball)s ..."
msgstr "Записывается %(path)s/%(tarball)s ..."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:334
msgid "Removing files except "
msgstr "Удаляются все файлы, кроме"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:352
#, python-format
msgid "Executing command: %s"
msgstr "Запускается команда: %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:368
msgid "Process execution has been terminated"
msgstr "выполнение процесса было прервано"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:389
#, python-format
msgid ""
"Timeout(%(timeout)s) expired for command:\n"
" # %(cmd)s\n"
"%(output)s"
msgstr ""
"Истекло время ожидания (%(timeout)s) для команды:\n"
" # %(cmd)s\n"
"%(output)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:391
#, python-format
msgid "Child returncode was: %s"
msgstr "Код возврата дочернего процесса: %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:396
#, python-format
msgid ""
"Command failed.\n"
"Return code: %(ret_code)s\n"
"Output: %(output)s"
msgstr ""
"Команда завершилась с ошибкой.\n"
"Код возврата: %(ret_code)s\n"
"Вывод: %(output)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:446
#, python-format
msgid "Magic type of file %(path)s is %(type)s"
msgstr "Тип файла %(path)s - %(type)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:455
msgid "Incorrect .abf.yml file: no 'sources' key."
msgstr "Некорректный файл .abf.yml: отсутсвует ключ 'sources'"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:465
#, python-format
msgid "Fetching file %s"
msgstr "Извлекаем файл %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:471
#, python-format
msgid "The file %s already presents and has a correct hash"
msgstr "Файл %s уже существует и имеет корректную хэш-сумму"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:474
#, python-format
msgid ""
"The file %s already presents but its hash is not the same as in .abf.yml, so "
"it will be rewritten."
msgstr ""
"Файл %s уже присутсвует, но его хэш-сумма отличается от указанной в .abf.yml, "
"поэтому он будет перезаписан."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:478
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:495
msgid ""
"Could not parse .abf.yml file. It seems to be corrupted and will be "
"rewritten."
msgstr "Не могу считать файл .abf.yml. Он поврежден и будет перезаписан."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:499
msgid "Incorrect .abf.yml file: no 'sources' key. The file will be rewritten."
msgstr ""
"Некорректный файл .abf.yml: отсутсвует ключ 'sources'. Файл будет "
"перезаписан."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:519
#, python-format
msgid "File %s not found, URL will be used instead. Skipping."
msgstr "Файл %s не найден, при сборке будет использоваться ссылка. Пропускаем."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:522
#, python-format
msgid "error: Source%(num)d file %(source)s does not exist, skipping!"
msgstr "ошибка: файл %(source)s (Source%(num)d) не существует, пропускаем!"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:525
#, python-format
msgid "File %s not found, but it's listed in .abf.yml. Skipping."
msgstr "Файл %s не найден, но перечислен в .abf.yml. Пропускаем."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:529
#, python-format
msgid "Size of %s is 0, skipping"
msgstr "%s имеет нулевой размер, пропускаем"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:532
#, python-format
msgid "Size of %s less then minimal, skipping"
msgstr "Размер %s меньше минимального порога, пропускаем"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:535
#, python-format
msgid "File %s is textual, skipping"
msgstr "Файл %s является текстовым, пропускаем"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:546
#, python-format
msgid "Hash for file %s has been updated"
msgstr "Обновлена хэш-сумма для файла %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:564
#, python-format
msgid "Removing %(item)s:%(hash)s from .abf.yml"
msgstr "Удаляем %(item)s:%(hash)s из .abf.yml"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:568
#, python-format
msgid "Hash for file %s is already correct"
msgstr ".abf.yml уже содержит корректню хэш-сумму для файла %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:570
#, python-format
msgid "File %s has been processed"
msgstr "Файл %s успешно обработан"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:572
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "Удаляется файл %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:577
msgid "Writing the new .abf.yml file..."
msgstr "Записывается новый фал .abf.yml"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/console/misc.py:609
#, python-format
msgid "can't interpret %r"
msgstr "не могу интерпретировать %r"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:55
msgid "File-store url have to start with \"http://\""
msgstr "Ссылка на файловое хранилище должна начинаться с \"http://\""
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:92
msgid "Internal server error: it has returned non-json data. "
msgstr "Внутренняя ошибка сервера: он вернул данные не в формате json. "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:107
msgid "Unknown server error: "
msgstr "Неизветсная ошибка сервера: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:110
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong and request I've sent to ABF is bad. Please, "
"notify developers, send them a set of command-line arguments and the request "
"data:\n"
"%(url)s\n"
"%(json)s"
msgstr ""
"Что-то пошло не так и на ABF был отправлен некорректный запрос. Пожалуйста, "
"сообщите об этом разработчикам консольного клиента. Пошлите им перечень "
"аргументов, с которыми был запущен клиент, и данные запроса:\n"
"%(url)s\n"
"%(json)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:127
#, python-format
msgid "Fetching url %s"
msgstr "Скачиваем ссылку %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:147
msgid "It was cached! ETag: "
msgstr "Найдено в кэше! ETag: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:159
msgid "Getting cached result (cache was validated)"
msgstr ""
#: ../abf/api/jsn.py:161
msgid "Return code: "
msgstr "Код возврата: "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:164
msgid "Authorization failed. Incorrect username or password"
msgstr "Авторизация не удалась. Неверный логин или пароль"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:177
#, python-format
msgid "Caching the new value for %(url)s. ETag is %(etag)s"
msgstr "Помещаем в кэш новое значение для %(url)s. Значени ETag: %(etag)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:239
#, python-format
msgid "Looking for \"%s\" in file-store..."
msgstr "Ищем \"%s\" в файловом хранилище... "
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:241
#, python-format
msgid "File hash is %s"
msgstr "Хэш-сумма файла: %s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:248
#, python-format
msgid "File-Store returned file for sha1 %(new)s instead of %(old)s!"
msgstr ""
#: ../abf/api/jsn.py:252
#, python-format
msgid ""
"The name of the file in file-store is %(old)s, but you are trying to upload "
"file %(new)s"
msgstr ""
#: ../abf/api/jsn.py:264
#, python-format
msgid "Uploading %(file)s (%(size)s)"
msgstr "Загружается %(file)s (%(size)s)"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:275
#, python-format
msgid "Could not upload file. HTTP error %(status)s %(reason)s"
msgstr "Не омгу загрузить файл. Ошибка HTTP: %(status)s %(reason)s"
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:288
#, python-format
msgid "File with hash %s can not be downloaded from File-Store."
msgstr "Файл с хэш-суммой %s не может быть скачан с файлового хранилища."
2014-09-30 12:19:49 +04:00
#: ../abf/api/jsn.py:290
#, python-format
msgid "Error while downloading file by hash %(hash)s: %(exception)s"
msgstr "Ошибка при скачивании файла по хэш-сумме %(hash)s: %(exception)s"