44 lines
5.5 KiB
Text
44 lines
5.5 KiB
Text
| Латинский текст | Транслитерация | Перевод |
|
||
|---------------------------|---------------------------|----------------------------------------|
|
||
| 1 | 1 | 1 |
|
||
| Gaudeamus igitur, | Гаудэамус игитур, | Итак, будем веселиться, |
|
||
| Juvenes dum sumus! | Ювэнэс дум сумус! | пока мы молоды! |
|
||
| Post jucundam juventutem, | Пост юкундам ювэнтутэм, | После приятной юности, |
|
||
| Post molestam senectutem | Пост молэстам сэнэктутэм, | после тягостной старости |
|
||
| Nos habebit humus! | Нос хабэбит хумус. | нас возьмёт земля. |
|
||
| 2 | 2 | 2 |
|
||
| Ubi sunt, qui ante nos | Уби сунт, кви антэ нос | Где те, которые раньше нас |
|
||
| In mundo fuere? | Ин мундо фуэрэ? | жили в мире? |
|
||
| Vadite ad Superos, | Вадитэ ад суперос, | Пойдите на небо, |
|
||
| Transeas ad Inferos, | Трансэac ад инфэрос, | перейдите в ад, |
|
||
| : Hos si vis videre!! | Хос си вис видэрэ! | если хотите их увидеть. |
|
||
| 3 | 3 | 3 |
|
||
| Vita nostra brevis est, | Вита ностра брэвис эст, | Жизнь наша коротка, |
|
||
| Brevi finietur. | Брэви финиэтур; | скоро она кончится. |
|
||
| Venit mors velociter, | Вэнит морс велоцитэр, | Смерть приходит быстро, |
|
||
| Rapit nos atrociter, | Рапит нос атроцитэр, | уносит нас безжалостно, |
|
||
| Nemini parcetur! | Нэмини парцэтур. | никому пощады не будет. |
|
||
| 4 | 4 | 4 |
|
||
| Vivat Academia! | Виват Акадэмиа! | Да здравствует университет, |
|
||
| Vivant professores! | Вивант профэссорэс! | да здравствуют профессора! |
|
||
| Vivat membrum quodlibet! | Виват мэмбрум кводлибэт! | Да здравствует каждый член сообщества, |
|
||
| Vivant membra quaelibet! | Вивант мэмбра квэлибэт! | да здравствуют все его члены, |
|
||
| Semper sint in flore! | Семпер синт ин флорэ! | да вечно они процветают! |
|
||
| 5 | 5 | 5 |
|
||
| Vivant omnes virgines | Вивант омнэс виргинэс, | Да здравствуют все девушки, |
|
||
| Graciles, formosae! | Грацилэс, формозэ! | изящные и красивые! |
|
||
| Vivant et mulieres | Вивант эт мулиэрэс, | Да здравствуют и женщины, |
|
||
| Tenerae, amabiles, | Тэнэрэ, амабилэс, | нежные, достойные любви, |
|
||
| Bonae, laboriosae! | Бонэ, лябориозэ! | добрые, трудолюбивые! |
|
||
| 6 | 6 | 6 |
|
||
| Vivat et respublica | Виват эт рэспублика | Да здравствует и государство, |
|
||
| Et qui illam regunt! | Эт кви иллам рэгунт! | и тот, кто им правит! |
|
||
| Vivat nostra civitas, | Виват ностра цивитас, | Да здравствует наш город, |
|
||
| Maecenatum caritas, | Мэцэнатум каритас, | милость меценатов, |
|
||
| Qui nos hic protegunt! | Кви нос хик протэгунт! | которая нам здесь покровительствует. |
|
||
| 7 | 7 | 7 |
|
||
| Pereat tristitia, | Пэрэат тристициа, | Да исчезнет печаль, |
|
||
| Pereant dolores! | Пэрэант долорэс! | Да погибнут скорби наши, |
|
||
| Pereat Diabolus, | Пэрэат Диаболюс, | Да погибнет дьявол, |
|
||
| Quivis antiburschius | Квивис антибурсхиус, | Все враги студентов |
|
||
| Atque irrisores! | Атквэ ирризорэс! | И смеющиеся над ними! |
|