kde-playground/kdbg/po/hr.po
2015-02-25 17:41:30 +00:00

1032 lines
25 KiB
Text

# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999
# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 1998.
# Luka Hranjec <lhranjec@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:52+0100\n"
"Last-Translator: Luka Hranjec <lhranjec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. i18n: file: brkptbase.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
#: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30
msgid "&Disable"
msgstr "O&nemogući"
#: brkpt.cpp:181
msgid "&Enable"
msgstr "&Omogući"
#: brkpt.cpp:363
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Uvjetni breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:71
msgid "active"
msgstr "aktivan"
#: dbgmainwnd.cpp:78
msgid "Stack"
msgstr "Stog"
#: dbgmainwnd.cpp:81
msgid "Locals"
msgstr "Lokalni"
#: dbgmainwnd.cpp:82
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"
#: dbgmainwnd.cpp:84
msgid "Watches"
msgstr "Nadgledanja"
#: dbgmainwnd.cpp:87
msgid "Registers"
msgstr "Registri"
#: dbgmainwnd.cpp:90
msgid "Breakpoints"
msgstr "Breakpointovi"
#: dbgmainwnd.cpp:93 pgmsettings.cpp:108
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
#: dbgmainwnd.cpp:96
msgid "Threads"
msgstr "Niti"
#: dbgmainwnd.cpp:99
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Otvori izvorni kod..."
#: dbgmainwnd.cpp:253
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Ponovno učitaj kod"
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "&Executable..."
msgstr "&Izvršna datoteka..."
#: dbgmainwnd.cpp:261
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "&Nedavne datoteke..."
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Core dump..."
#: dbgmainwnd.cpp:267
msgid "This &Program..."
msgstr "Ovaj &Progam"
#: dbgmainwnd.cpp:269
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Globalne Postavke..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Source &code"
msgstr "Izvorni &Kod"
#: dbgmainwnd.cpp:281
msgid "Stac&k"
msgstr "&Stog"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "&Locals"
msgstr "&Lokalni"
#: dbgmainwnd.cpp:283
msgid "&Watched expressions"
msgstr "&Promatrani izrazi"
#: dbgmainwnd.cpp:284
msgid "&Registers"
msgstr "&Registri"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breakpoints"
#: dbgmainwnd.cpp:286
msgid "T&hreads"
msgstr "&Niti"
#: dbgmainwnd.cpp:287
msgid "&Output"
msgstr "&Izlaz"
#: dbgmainwnd.cpp:288
msgid "&Memory"
msgstr "&Memorija"
#: dbgmainwnd.cpp:298
msgid "&Run"
msgstr "Pok&reni"
#: dbgmainwnd.cpp:302
msgid "Step &into"
msgstr "&Uskoči"
#: dbgmainwnd.cpp:306
msgid "Step &over"
msgstr "&Preskoči"
#: dbgmainwnd.cpp:310
msgid "Step o&ut"
msgstr "&Iskorači"
#: dbgmainwnd.cpp:314
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Izvrši do poka&zivača"
#: dbgmainwnd.cpp:318
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr "Uskoči u &instrukciju"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr "&Preskoči za instrukciju"
#: dbgmainwnd.cpp:326
msgid "&Program counter to current line"
msgstr "&Programski brojač do trenutne linije"
#: dbgmainwnd.cpp:329
msgid "&Break"
msgstr "&Prekid"
#: dbgmainwnd.cpp:331
msgid "&Kill"
msgstr "&Ubij"
#: dbgmainwnd.cpp:333
msgid "Re&start"
msgstr "&Restart"
#: dbgmainwnd.cpp:335
msgid "A&ttach..."
msgstr "&Prikači"
#: dbgmainwnd.cpp:337
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumenti..."
#: dbgmainwnd.cpp:341
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Postavi/Obriši &breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:343
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Postavi pri&vremeni breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:345
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "&Uključi/Isključi breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:349
msgid "Watch Expression"
msgstr "Promatrani Izrazi"
#: dbgmainwnd.cpp:351
msgid "Edit Value"
msgstr "Uredi Vrijednost"
#: dbgmainwnd.cpp:379
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: dbgmainwnd.cpp:380
msgid "Core dump"
msgstr "Core dump"
#: dbgmainwnd.cpp:623
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' nije datoteka ili ne postoji"
#: dbgmainwnd.cpp:691
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr "Ne znam kako debagirati jezik `%1'"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
"Ne mogu započeti proces otklanjanja pogrešaka\n"
"Molim zatvorite KDbg i popravite grešku"
#: dbgmainwnd.cpp:826
msgid ": Global options"
msgstr ": Globalne opcije"
#: dbgmainwnd.cpp:841 pgmsettings.cpp:107
msgid "Debugger"
msgstr "Debuger"
#: dbgmainwnd.cpp:842
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#: dbgmainwnd.cpp:980
msgid ": Program output"
msgstr ": Izlaz programa"
#: dbgmainwnd.cpp:1070
msgid "|All source files\n"
msgstr "|Sve datoteteke izvornog koda\n"
#: dbgmainwnd.cpp:1071
msgid "|Source files\n"
msgstr "|Izvorne datoteka\n"
#: dbgmainwnd.cpp:1072
msgid "|Header files\n"
msgstr "|Zaglavne datoteke\n"
#: dbgmainwnd.cpp:1073
msgid "*|All files"
msgstr "*|Sve datoteke"
#: dbgmainwnd.cpp:1165
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: dbgmainwnd.cpp:1183
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Izaberite izvršni program za debugiranje"
#: dbgmainwnd.cpp:1196
msgid "Select core dump"
msgstr "Izaberi core dump"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 neočekivani izlaz.\n"
"Restartaj sezonu (npr. Datoteka|Izvršna datoteka)."
#: debugger.cpp:841
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
"Postavke ovog programa daju sljedeću naredbu:\n"
"%1\n"
"Koristiti datu naredbu?"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
#: exprwnd.cpp:312 regwnd.cpp:417 rc.cpp:127
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: gdbdriver.cpp:911
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr "<anonimna struktura ili unija>"
#: gdbdriver.cpp:1526
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<dodatni clanovi polja nisu prikazani>"
#: gdbdriver.cpp:2084 xsldbgdriver.cpp:1287
msgid "New working directory: "
msgstr "Novi radni direktorij:"
#: main.cpp:23
msgid "KDbg"
msgstr "KDbg"
#: main.cpp:25
msgid "A Debugger"
msgstr "Debuger"
#: main.cpp:27
msgid "(c) 1998-2015 Johannes Sixt"
msgstr "(c) 1998-2015 Johannes Sixt"
#: main.cpp:31
msgid "Johannes Sixt"
msgstr "Johannes Sixt"
#: main.cpp:32
msgid "Keith Isdale"
msgstr "Keith Isdale"
#: main.cpp:33
msgid "XSLT debugging"
msgstr "XSLT debagiranje"
#: main.cpp:35
msgid "Daniel Kristjansson"
msgstr "Daniel Kristjansson"
#: main.cpp:36
msgid "Register groups and formatting"
msgstr "Grupe registra i formatiranje"
#: main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: main.cpp:39
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 inačica"
#: main.cpp:44
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr "transkript komunikacije s debagerom"
#: main.cpp:45
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr "daljinsko debagiranje putem <device>"
#: main.cpp:46
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr "odredi jezik: C, XSLT"
#: main.cpp:47
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr "koristi XSLT jezik (zastarjelo)"
#: main.cpp:48
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr "odredi argumente izvršne datoteka"
#: main.cpp:49
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr "odredi PID procesa za otklanjanje grešaka"
#: main.cpp:50
msgid "path of executable to debug"
msgstr "putanja do datoteke za debagiranje"
#: main.cpp:51
msgid "a core file to use"
msgstr "core datoteka za korištenje"
#: main.cpp:114
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Ne mogu pokrenuti debager."
#. i18n: file: brkptbase.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
#: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: memwindow.cpp:59
msgid "B&ytes"
msgstr "B&yteovi"
#: memwindow.cpp:61
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr "Halfwords (&2 Bytea)"
#: memwindow.cpp:63
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr "Words (&4 Byteova)"
#: memwindow.cpp:65
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr "Giantwords (&8 Byteova)"
#: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77
msgid "He&xadecimal"
msgstr "&Heksadecimalni"
#: memwindow.cpp:70
msgid "Signed &decimal"
msgstr "&Decimalni s predznakom"
#: memwindow.cpp:72
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr "Decimalni &bez predznaka"
#: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75
msgid "&Octal"
msgstr "&Oktalni"
#: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74
msgid "&Binary"
msgstr "&Binarni"
#: memwindow.cpp:78
msgid "&Addresses"
msgstr "&Adrese"
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Character"
msgstr "&Slovo"
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr "&Pomičan zarez"
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Strings"
msgstr "&String"
#: memwindow.cpp:86
msgid "&Instructions"
msgstr "&Instrukcija"
#: pgmargs.cpp:198
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr "Izaberi ime datoteke koja će biti argument programa"
#: pgmargs.cpp:212
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "Izaberi direktorij kao argument programa"
#: pgmsettings.cpp:25
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Kako pozvati &GDB - ostaviti prazno\n"
"za korištenje zadanih globalnih opcija"
#: pgmsettings.cpp:59
msgid "&No input and output"
msgstr "&Nema ulaza ni izlaza"
#: pgmsettings.cpp:63
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "&Samo izlaz, jednostavna emulacija terminala"
#: pgmsettings.cpp:67
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "&Potpuna emulacija terminala"
#: pgmsettings.cpp:104
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Postavke za %2"
#: prefdebugger.cpp:20
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Vrati prethodne postavke, obriši unose"
#: prefdebugger.cpp:24
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Kako pozvati &DGB"
#: prefdebugger.cpp:31
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T string reprezentira naslov\n"
"%C reprezentira Bourne shell skriptu koja\n"
"održava prozor terminala otvorenim"
#: prefdebugger.cpp:37
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal za izlazne vrijednosti programa"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Iskoči u prvi plan kod prekida programa"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Vrijeme (u milisekundama) kad se prozor &vraća:"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "&Tabstop (znakova):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filter datoteka &izvornog koda:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filter &zaglavnih datoteka"
#: procattach.cpp:290
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Prikači na proces"
#: procattach.cpp:294
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Unesi broj procesa za prikačiti se na:"
#: procattach.cpp:302
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: procattach.cpp:307
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: regwnd.cpp:73
msgid "&GDB default"
msgstr "&GDB zadano"
#: regwnd.cpp:76
msgid "&Decimal"
msgstr "&Decimalni"
#: regwnd.cpp:78
msgid "Real (&e)"
msgstr "Realni (&e)"
#: regwnd.cpp:79
msgid "Real (&f)"
msgstr "Realni (&f)"
#: regwnd.cpp:80
msgid "&Real (g)"
msgstr "&Realni (g)"
#: regwnd.cpp:416
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: regwnd.cpp:418
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekodirana vrijednost"
#: regwnd.cpp:434
msgid "GP and others"
msgstr "GP i ostalo"
#: regwnd.cpp:436
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: regwnd.cpp:439
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "x86/x87 segment"
#: threadlist.cpp:42
msgid "Thread ID"
msgstr "ID Niti"
#. i18n: file: brkptbase.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
#: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: ttywnd.cpp:214
msgid "&Clear"
msgstr "&Očisti"
#: watchwindow.cpp:17
msgid " Add "
msgstr " Dodaj "
#: watchwindow.cpp:18
msgid " Del "
msgstr " Obriši "
#: watchwindow.cpp:19
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#: winstack.cpp:384
msgid ": Search"
msgstr ": Pretraga"
#: winstack.cpp:391
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Razlikuj mala i velika slova"
#: winstack.cpp:393
msgid "&Forward"
msgstr "&Naprijed"
#: winstack.cpp:395
msgid "&Backward"
msgstr "&Natrag"
#: winstack.cpp:396
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: xsldbgdriver.cpp:1385
msgid "No memory dump available"
msgstr "Ispisa memorije nije dostupan"
#. i18n: file: brkptbase.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
#: rc.cpp:3
msgid "Form"
msgstr "Forma"
#. i18n: file: brkptbase.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
#: rc.cpp:12
msgid "Hits"
msgstr "Prolaza"
#. i18n: file: brkptbase.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
#: rc.cpp:15
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriraj"
#. i18n: file: brkptbase.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
#: rc.cpp:18
msgid "Condition"
msgstr "Uvjet"
#. i18n: file: brkptbase.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
#: rc.cpp:21
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "Dodaj &Breakpoint"
#. i18n: file: brkptbase.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
#: rc.cpp:24
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr "Dodaj &Watchpoint"
#. i18n: file: brkptbase.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
#: rc.cpp:27
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni"
#. i18n: file: brkptbase.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
#: rc.cpp:33
msgid "&View Code"
msgstr "&Gledaj kod"
#. i18n: file: brkptbase.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
#: rc.cpp:36
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Uvijetni.."
#. i18n: file: brkptcondition.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
#: rc.cpp:39
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. i18n: file: brkptcondition.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
msgid "&Condition:"
msgstr "&Uvijet"
#. i18n: file: brkptcondition.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignoriraj &sljedećih prolaza:"
#. i18n: file: brkptcondition.ui:50
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
#: rc.cpp:48
msgid "do not ignore"
msgstr "ne ignoriraj"
#. i18n: file: kdbgui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:51
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#. i18n: file: kdbgui.rc:11
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:54
msgid "&View"
msgstr "&Pregled"
#. i18n: file: kdbgui.rc:25
#. i18n: ectx: Menu (execution)
#: rc.cpp:57
msgid "E&xecution"
msgstr "I&zvršavanje"
#. i18n: file: kdbgui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
#: rc.cpp:60
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#. i18n: file: kdbgui.rc:47
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:63
msgid "&Settings"
msgstr "&Postavke"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
#: rc.cpp:66
msgid "Program Arguments"
msgstr "Argumenti Programa"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:26
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
#: rc.cpp:69
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenti"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Pokreni <i>%1</i> sa ovim argumentima:"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
#: rc.cpp:76
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
"Odredi argumente s kojima će program biti pokrenut za ovu sezonu "
"debagiranja. Unesi listu argumenata na isti način kao što bi u komandnoj "
"liniji; dozvoljeno je korištenje navodnika i environment varijabli, npr: "
"<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
#: rc.cpp:79
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
"Pretraga datoteka; cijela putanja će biti ubačena na trenutnu lokaciju "
"pokazivača u gornjem edit box-u"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
#: rc.cpp:82
msgid "Insert &file name..."
msgstr "Unesi ime &datoteke..."
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:62
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
#: rc.cpp:85
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:69
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
#: rc.cpp:88
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
"Pretraga za direktorijem; cijela putanja će biti ubačena na trenutnu "
"poziciju kursora u gornjem edit box-u."
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
#: rc.cpp:91
msgid "Insert &directory name..."
msgstr "Unesi ime &direktorija..."
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:75
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:265
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
#: rc.cpp:94 rc.cpp:145
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:119
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
#: rc.cpp:97
msgid "&Working Directory"
msgstr "&Radni Direktorij"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
#: rc.cpp:100
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "Ovdje unesi početni radni direktorij iz kojeg se izvršava program"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
#: rc.cpp:103
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "Pretraži početni radni direktorij iz kojeg izvršiti datoteku."
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
#: rc.cpp:106
msgid "&Browse..."
msgstr "&Pretraži..."
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:142
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
#: rc.cpp:109
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:186
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
#: rc.cpp:112
msgid "&Environment"
msgstr "&Okruženje"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
#: rc.cpp:115
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Environment varijable (<tt>IME=vrijednost</tt>):"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
#: rc.cpp:118
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
"Da biste dodali ili izmjenili postojeću environment varijablu, unesi ju "
"ovdje u obliku <tt>IME=vrijednost</tt> i klikni <b>Izmijeni</b>"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
#: rc.cpp:121
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
"Environment varijable koje postavljate <i>UZ</i> one koje se nasljeđuju "
"izlistane su u ovoj tablici. Da biste dodali nove environment varijable, "
"unesite ih u formatu <tt>IME=vrijednost</tt> u edit box iznad i potom "
"kliknite <b>Izmjeni</b>. Da biste izmjenili vrijednost, označite ju u listi "
"i kliknite <b>Izmjeni</b>. Kako biste obrisali environment varijablu, "
"izaberite ju u ovoj listi i kliknite na <b>Obriši</b>"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
#: rc.cpp:124
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
#: rc.cpp:130
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
"Unosi environment varijablu koja je trenutno prikazana u edit box-u u listu. "
"Ako je ime varijable već u listi, ona poprima novu vrijednost; u protivnom "
"kreira se novi zapis."
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
#: rc.cpp:133
msgid "&Modify"
msgstr "&Izmijeni"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:252
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
#: rc.cpp:136
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
#: rc.cpp:139
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
"Briše označenu environment varijablu iz liste. Ne može se koristiti za "
"brisanje environment varijabli koje su nasljeđene."
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
#: rc.cpp:142
msgid "&Delete"
msgstr "&Obriši"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:293
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
#: rc.cpp:148
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&xsldbg Opcije"
#. i18n: file: procattachbase.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
#: rc.cpp:151
msgid "Attach to Process"
msgstr "Prikači na Proces"
#. i18n: file: procattachbase.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: rc.cpp:154
msgid "&Filter or PID:"
msgstr "&Filter ili PID:"
#. i18n: file: procattachbase.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit)
#: rc.cpp:157
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
"Unesi ime procesa ili pripadnog proces ID-a (PID) kako bi se reduciro broj "
"unosa u listi."
#. i18n: file: procattachbase.ui:56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
#: rc.cpp:160
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
"<p>Ova lista prikazuje sve procese koji su trenutno pokrenuti. Izaberite "
"proces koji želite debagirati putem KDbg-a. Koristeći <b>Filter ili PID</b> "
"edit box možete reducirati broj unosa u ovoj listi.</p><p>Tekst u "
"<i>Naredba</i> koloni je obično (ne i nužno) naredba kojom je pokrenuti "
"proces. <i>PID</i> kolona prikazuje ID roditeljskog procesa. Ostale kolone "
"prikazuju dodatne informacije o procesu koje su dostupne putem naredbe "
"<i>ps</i>.</p><p>Ta lista se ne osviježava automatski nego treba pritisnuti "
"<b>Osviježi</b> gumb.</p>"
#. i18n: file: procattachbase.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
#: rc.cpp:163
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
#. i18n: file: procattachbase.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
#: rc.cpp:166
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. i18n: file: procattachbase.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
#: rc.cpp:169
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. i18n: file: procattachbase.ui:92
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
#: rc.cpp:172
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "Ovaj gumb osviježava listu procesa."
#. i18n: file: procattachbase.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
#: rc.cpp:175
msgid "&Refresh"
msgstr "&Osviježi"
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Uklj./isklj. &traku sa alatima"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Uklj./isklj. traku sa &statusom"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Izvršni program..."
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Otvori datoteku sa izvornim kodom"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Izvrši/Nastavi"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Mjesto prekida"