kde-playground/kdbg/po/cs.po
2015-02-25 17:41:30 +00:00

1041 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# KDbg - Debugger GUI for gdb
# Copyright (C) 1998-2001 Johannes Sixt
# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:56MDT\n"
"Last-Translator: Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <flidr@kky.zcu.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. i18n: file: brkptbase.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
#: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30
msgid "&Disable"
msgstr "&Zakázat"
#: brkpt.cpp:181
msgid "&Enable"
msgstr "&Povolit"
#: brkpt.cpp:363
msgid ": Conditional breakpoint"
msgstr ": Podmíněná zarážka"
#: dbgmainwnd.cpp:71
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: dbgmainwnd.cpp:78
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
#: dbgmainwnd.cpp:81
msgid "Locals"
msgstr "Lokalní proměnné"
#: dbgmainwnd.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "&Zakázat"
#: dbgmainwnd.cpp:84
msgid "Watches"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:87
msgid "Registers"
msgstr "Registry"
#: dbgmainwnd.cpp:90
msgid "Breakpoints"
msgstr "Zarážky"
#: dbgmainwnd.cpp:93 pgmsettings.cpp:108
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: dbgmainwnd.cpp:96
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
#: dbgmainwnd.cpp:99
msgid "Memory"
msgstr "Pamět"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "&Open Source..."
msgstr "&Otevřít zdroj..."
#: dbgmainwnd.cpp:253
msgid "&Reload Source"
msgstr "&Znovu načíst zdroj"
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "&Executable..."
msgstr "Spustit&elný soubor..."
#: dbgmainwnd.cpp:261
msgid "Recent E&xecutables"
msgstr "Naposledy spuštěné soubory"
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Core dump..."
msgstr "&Core dump..."
#: dbgmainwnd.cpp:267
msgid "This &Program..."
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:269
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Globalní nastavení..."
#: dbgmainwnd.cpp:279
msgid "Source &code"
msgstr "Zdrojový &kod"
#: dbgmainwnd.cpp:281
msgid "Stac&k"
msgstr "Zásobní&k"
#: dbgmainwnd.cpp:282
msgid "&Locals"
msgstr "&Lokalní proměnné"
#: dbgmainwnd.cpp:283
msgid "&Watched expressions"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:284
msgid "&Registers"
msgstr "&Registry"
#: dbgmainwnd.cpp:285
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Zarážky"
#: dbgmainwnd.cpp:286
msgid "T&hreads"
msgstr "V&lákna"
#: dbgmainwnd.cpp:287
msgid "&Output"
msgstr "&Výstup"
#: dbgmainwnd.cpp:288
msgid "&Memory"
msgstr "Pa&mě"
#: dbgmainwnd.cpp:298
msgid "&Run"
msgstr "&Spustit"
#: dbgmainwnd.cpp:302
msgid "Step &into"
msgstr "Krok &do"
#: dbgmainwnd.cpp:306
msgid "Step &over"
msgstr "Krok &přes"
#: dbgmainwnd.cpp:310
msgid "Step o&ut"
msgstr "Krok &ven"
#: dbgmainwnd.cpp:314
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Spustit ke &kurzoru"
#: dbgmainwnd.cpp:318
msgid "Step i&nto by instruction"
msgstr "Krok do po instrukci"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Step o&ver by instruction"
msgstr "Krok přes po instrukci"
#: dbgmainwnd.cpp:326
msgid "&Program counter to current line"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:329
msgid "&Break"
msgstr "P&řerušit"
#: dbgmainwnd.cpp:331
msgid "&Kill"
msgstr "&Zabít"
#: dbgmainwnd.cpp:333
msgid "Re&start"
msgstr "Res&tartovat"
#: dbgmainwnd.cpp:335
msgid "A&ttach..."
msgstr "Připojit..."
#: dbgmainwnd.cpp:337
msgid "&Arguments..."
msgstr "&Argumenty..."
#: dbgmainwnd.cpp:341
msgid "Set/Clear &breakpoint"
msgstr "Nastavit/smazat &zarážku"
#: dbgmainwnd.cpp:343
msgid "Set &temporary breakpoint"
msgstr "Nastavit &dočasnou zarážku"
#: dbgmainwnd.cpp:345
msgid "&Enable/Disable breakpoint"
msgstr "Po&volit/zakázat zarážku"
#: dbgmainwnd.cpp:349
msgid "Watch Expression"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Edit Value"
msgstr "Hodnota"
#: dbgmainwnd.cpp:379
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
#: dbgmainwnd.cpp:380
msgid "Core dump"
msgstr "Core dump"
#: dbgmainwnd.cpp:623
msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' není souborem nebo neexistuje"
#: dbgmainwnd.cpp:691
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
"Nemohu spustit proces ladění.\n"
"Prosím, ukončete KDbg a upozorněte autora programu."
#: dbgmainwnd.cpp:826
msgid ": Global options"
msgstr ": Globalní nastavení"
#: dbgmainwnd.cpp:841 pgmsettings.cpp:107
msgid "Debugger"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "&Nastavení"
#: dbgmainwnd.cpp:980
msgid ": Program output"
msgstr ": Výstup programu"
#: dbgmainwnd.cpp:1070
msgid "|All source files\n"
msgstr "|Všechny zdrojové soubory\n"
#: dbgmainwnd.cpp:1071
msgid "|Source files\n"
msgstr "|Zdrojové soubory\n"
#: dbgmainwnd.cpp:1072
msgid "|Header files\n"
msgstr "|Hlavičkové soubory\n"
#: dbgmainwnd.cpp:1073
msgid "*|All files"
msgstr "*|Všechny soubory"
#: dbgmainwnd.cpp:1165
msgid "Open"
msgstr ""
#: dbgmainwnd.cpp:1183
msgid "Select the executable to debug"
msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
#: dbgmainwnd.cpp:1196
msgid "Select core dump"
msgstr "Vyberte core dump"
#: debugger.cpp:650
msgid ""
"%1 exited unexpectedly.\n"
"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
msgstr ""
"%1 se neočekávaně ukončilo\n"
"Obnovit proces ?"
#: debugger.cpp:841
msgid ""
"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
#: exprwnd.cpp:312 regwnd.cpp:417 rc.cpp:127
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: gdbdriver.cpp:911
msgid "<anonymous struct or union>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:1526
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2084 xsldbgdriver.cpp:1287
msgid "New working directory: "
msgstr "Nový pracovní adresář: "
#: main.cpp:23
msgid "KDbg"
msgstr ""
#: main.cpp:25
msgid "A Debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:27
msgid "(c) 1998-2015 Johannes Sixt"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "Johannes Sixt"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Keith Isdale"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Daniel Kristjansson"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Register groups and formatting"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main.cpp:44
msgid "transcript of conversation with the debugger"
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "remote debugging via <device>"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "specify language: C, XSLT"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "use language XSLT (deprecated)"
msgstr ""
#: main.cpp:48
msgid "specify arguments of debugged executable"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "specify PID of process to debug"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "path of executable to debug"
msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který chcete trasovat"
#: main.cpp:51
msgid "a core file to use"
msgstr "soubor core, který chcete použít"
#: main.cpp:114
msgid "Cannot start debugger."
msgstr "Nelze spustit debuger."
#. i18n: file: brkptbase.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
#: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: memwindow.cpp:59
msgid "B&ytes"
msgstr "B&ytová"
#: memwindow.cpp:61
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:63
msgid "Words (&4 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:65
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77
msgid "He&xadecimal"
msgstr "He&xadecimální"
#: memwindow.cpp:70
msgid "Signed &decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:72
msgid "&Unsigned decimal"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75
msgid "&Octal"
msgstr "&Osmičková"
#: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74
msgid "&Binary"
msgstr "&Binární"
#: memwindow.cpp:78
msgid "&Addresses"
msgstr "&Adresa"
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Character"
msgstr "&Znak"
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
msgstr ""
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Strings"
msgstr "&Řetězec..."
#: memwindow.cpp:86
msgid "&Instructions"
msgstr "&Instrukce"
#: pgmargs.cpp:198
msgid "Select a file name to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmargs.cpp:212
msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:25
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Jak spustit &GDB - ponechte prázdné,\n"
"pokud chcete použít základní nastavení:"
#: pgmsettings.cpp:59
msgid "&No input and output"
msgstr "Žád&ný vstup a výstup"
#: pgmsettings.cpp:63
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Pouze &výstup, jednoduchá emulace terminálu"
#: pgmsettings.cpp:67
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "Plná emulace &terminálu"
#: pgmsettings.cpp:104
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Nastavení pro %2"
#: prefdebugger.cpp:20
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Chcete-li použít základní nastavení, smažte zadané hodnoty."
#: prefdebugger.cpp:24
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Spuštění &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:31
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T nahrazuje titulek okna,\n"
"%C nahrazuje shell script, který otevírá okno terminálu."
#: prefdebugger.cpp:37
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminál pro výstup programu:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Umístit na pozadí po skončení programu"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Okno &zpět (v milisekundách):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "Velikost &tabelátoru (počet znaků):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtr pro zdrojové &soubory:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtr pro &hlavičkové soubory:"
#: procattach.cpp:290
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Připojit k procesu"
#: procattach.cpp:294
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Zadejte číslo procesu pro připojení:"
#: procattach.cpp:302
msgid "OK"
msgstr ""
#: procattach.cpp:307
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:73
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:76
msgid "&Decimal"
msgstr "&Desítková"
#: regwnd.cpp:78
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:79
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:416
msgid "Register"
msgstr "Registr"
#: regwnd.cpp:418
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekódovaná hodnota"
#: regwnd.cpp:434
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:436
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:439
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:42
msgid "Thread ID"
msgstr "ID Vlákna"
#. i18n: file: brkptbase.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
#: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: ttywnd.cpp:214
msgid "&Clear"
msgstr "&Smazat"
#: watchwindow.cpp:17
msgid " Add "
msgstr " Přidat "
#: watchwindow.cpp:18
msgid " Del "
msgstr " Smazat "
#: watchwindow.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Spušt&ění"
#: winstack.cpp:384
msgid ": Search"
msgstr ": Hledat"
#: winstack.cpp:391
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozlišovat velká/malá"
#: winstack.cpp:393
msgid "&Forward"
msgstr "&Vpřed"
#: winstack.cpp:395
msgid "&Backward"
msgstr "V&zad"
#: winstack.cpp:396
msgid "Close"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1385
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#. i18n: file: brkptbase.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
#: rc.cpp:3
msgid "Form"
msgstr ""
#. i18n: file: brkptbase.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
#: rc.cpp:12
msgid "Hits"
msgstr "Hodnoty"
#. i18n: file: brkptbase.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
#: rc.cpp:15
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#. i18n: file: brkptbase.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
#: rc.cpp:18
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
#. i18n: file: brkptbase.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
#: rc.cpp:21
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "Přidat &Zarážku"
#. i18n: file: brkptbase.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
#: rc.cpp:24
msgid "Add &Watchpoint"
msgstr "Přidat &Watchpoint"
#. i18n: file: brkptbase.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
#: rc.cpp:27
msgid "&Remove"
msgstr ""
#. i18n: file: brkptbase.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
#: rc.cpp:33
msgid "&View Code"
msgstr "&Zobrazit kód"
#. i18n: file: brkptbase.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
#: rc.cpp:36
msgid "&Conditional..."
msgstr "&Podmínka..."
#. i18n: file: brkptcondition.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
#: rc.cpp:39
msgid "Dialog"
msgstr ""
#. i18n: file: brkptcondition.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
msgid "&Condition:"
msgstr "&Podmínka:"
#. i18n: file: brkptcondition.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignorovat &následující hodnoty:"
#. i18n: file: brkptcondition.ui:50
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
#: rc.cpp:48
msgid "do not ignore"
msgstr ""
#. i18n: file: kdbgui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&Zakázat"
#. i18n: file: kdbgui.rc:11
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazit kód"
#. i18n: file: kdbgui.rc:25
#. i18n: ectx: Menu (execution)
#: rc.cpp:57
msgid "E&xecution"
msgstr "Spušt&ění"
#. i18n: file: kdbgui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
#: rc.cpp:60
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Zarážka"
#. i18n: file: kdbgui.rc:47
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Na&stavení..."
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
#: rc.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumenty programu"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:26
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
#: rc.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenty..."
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
#: rc.cpp:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Spustit %1 s argumenty:"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
#: rc.cpp:76
msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
#: rc.cpp:79
msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
#: rc.cpp:82
msgid "Insert &file name..."
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:62
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
#: rc.cpp:85
msgid "Alt+F"
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:69
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
#: rc.cpp:88
msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
#: rc.cpp:91
msgid "Insert &directory name..."
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:75
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:265
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
#: rc.cpp:94 rc.cpp:145
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:119
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
#: rc.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Working Directory"
msgstr "Pracovní adresář:"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
#: rc.cpp:100
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
#: rc.cpp:103
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
#: rc.cpp:106
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "&Více..."
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:142
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
#: rc.cpp:109
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:186
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
#: rc.cpp:112
msgid "&Environment"
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
#: rc.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Proměnné prostředí (Jméno=hodnota):"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
#: rc.cpp:118
msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
#: rc.cpp:121
msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
#: rc.cpp:124
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
#: rc.cpp:130
msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
#: rc.cpp:133
msgid "&Modify"
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:252
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
#: rc.cpp:136
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
#: rc.cpp:139
msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
#: rc.cpp:142
msgid "&Delete"
msgstr ""
#. i18n: file: pgmargsbase.ui:293
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
#: rc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Globalní nastavení..."
#. i18n: file: procattachbase.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
#: rc.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Attach to Process"
msgstr ": Připojit k procesu"
#. i18n: file: procattachbase.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: rc.cpp:154
msgid "&Filter or PID:"
msgstr ""
#. i18n: file: procattachbase.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit)
#: rc.cpp:157
msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
#. i18n: file: procattachbase.ui:56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
#: rc.cpp:160
msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
"columns show more information about the processes that is also available via "
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: procattachbase.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
#: rc.cpp:163
msgid "Command"
msgstr ""
#. i18n: file: procattachbase.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
#: rc.cpp:166
msgid "PID"
msgstr ""
#. i18n: file: procattachbase.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
#: rc.cpp:169
msgid "PPID"
msgstr ""
#. i18n: file: procattachbase.ui:92
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
#: rc.cpp:172
msgid "This button updates the list of processes."
msgstr ""
#. i18n: file: procattachbase.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
#: rc.cpp:175
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Clear filter"
#~ msgstr "|Hlavičkové soubory\n"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Zdroj"
#, fuzzy
#~ msgid "&Find"
#~ msgstr "&Okno"
#~ msgid "Toggle &Toolbar"
#~ msgstr "Přepnout panel &nástrojů"
#~ msgid "Toggle &Statusbar"
#~ msgstr "Přepnout &stavový řádek"
#~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Spustitelný soubor"
#~ msgid "Open a source file"
#~ msgstr "Otevřít zdrojový soubor"
#~ msgid "Reload source file"
#~ msgstr "Znovu načíst zdrojový soubor"
#~ msgid "Run/Continue"
#~ msgstr "Spustit/Pokračovat"
#~ msgid "Step into"
#~ msgstr "Krok do"
#~ msgid "Step over"
#~ msgstr "Krok přes"
#~ msgid "Step out"
#~ msgstr "Krok ven"
#~ msgid "Step into by instruction"
#~ msgstr "Krok do po instrukci"
#~ msgid "Step over by instruction"
#~ msgstr "Krok přes po instrukci"
#~ msgid "Breakpoint"
#~ msgstr "Zarážka"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Hledat"