mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-playground.git
synced 2025-02-23 18:32:51 +00:00
422 lines
13 KiB
Text
422 lines
13 KiB
Text
# Copyright (C) 2013 Matthias Mailänder
|
||
# This file is distributed under the same license as the redshift-plasmoid package.
|
||
#
|
||
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2014.
|
||
# Simone Gaiarin <simgunz@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-06 00:07+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 00:08+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Simone Gaiarin <simgunz@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: German <>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/activities.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, activities)
|
||
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
|
||
msgctxt "KDE Plasma activity. Title Capitalization."
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Činnost"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/activities.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, activities)
|
||
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
|
||
msgctxt "Redshift operation mode. Title Capitalization."
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Režim"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLatitude)
|
||
#: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9
|
||
msgctxt "Sentence capitalization."
|
||
msgid "Latitude:"
|
||
msgstr "Zeměpisná šířka:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_latitude)
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_longitude)
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_latitude)
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_longitude)
|
||
#: po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:18 rc.cpp:12 rc.cpp:18
|
||
msgctxt "Degrees"
|
||
msgid "º"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLongitude)
|
||
#: po/rc.cpp:15 rc.cpp:15
|
||
msgctxt "Sentence capitalization."
|
||
msgid "Longitude:"
|
||
msgstr "Zeměpisná délka:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDayTemp)
|
||
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
|
||
msgctxt ""
|
||
"The desired color temperature during the day. Sentence capitalization."
|
||
msgid "Day color temperature:"
|
||
msgstr "Teplota barvy přes den:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_dayTemp)
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:199
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_nightTemp)
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_dayTemp)
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:199
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_nightTemp)
|
||
#: po/rc.cpp:24 po/rc.cpp:30 rc.cpp:24 rc.cpp:30
|
||
msgctxt ""
|
||
"Kelvin SI unit of measurement for temperature. (There's a space before the "
|
||
"K)."
|
||
msgid " K"
|
||
msgstr " K"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:177
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNightTemp)
|
||
#: po/rc.cpp:27 rc.cpp:27
|
||
msgctxt ""
|
||
"The desired color temperature during the night. Sentence capitalization."
|
||
msgid "Night color temperature:"
|
||
msgstr "Teplota barvy v noci:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:225
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbGamma)
|
||
#: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33
|
||
msgid "Additional gamma correction (Default is 1:1:1)."
|
||
msgstr "Dodatečná oprava gamy (Výchozí je 1:1:1)."
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:228
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbGamma)
|
||
#: po/rc.cpp:36 rc.cpp:36
|
||
msgctxt "The screen gamma channels, red, green, blue. Sentence capitalization."
|
||
msgid "Gamma (RGB):"
|
||
msgstr "Gama (RGB):"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:309
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSmooth)
|
||
#: po/rc.cpp:39 rc.cpp:39
|
||
msgctxt ""
|
||
"Enable smooth transition when the program start and stop. Sentence "
|
||
"capitalization."
|
||
msgid "Smooth transition:"
|
||
msgstr "Plynulý přechod:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:322
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbAutostart)
|
||
#: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42
|
||
msgctxt "Launch the program on startup. Sentence capitalization."
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr "Automaticky spustit:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:335
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autolaunch)
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:358
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smooth)
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:335
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autolaunch)
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:358
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smooth)
|
||
#: po/rc.cpp:45 po/rc.cpp:51 rc.cpp:45 rc.cpp:51
|
||
msgctxt "Sentence capitalization."
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Povoleno"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:345
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMethod)
|
||
#: po/rc.cpp:48 rc.cpp:48
|
||
msgctxt ""
|
||
"The method used to set the color temperature. Sentence capitalization."
|
||
msgid "Adjust method:"
|
||
msgstr "Způsob úpravy:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:372
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_method)
|
||
#: po/rc.cpp:54 rc.cpp:54
|
||
msgctxt "Automatic adjust method. Title Capitalization."
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automaticky
"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/applet/redshift.ui:390
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbBrightness)
|
||
#: po/rc.cpp:57 rc.cpp:57
|
||
msgctxt "Sentence capitalization."
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "Jas:"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:10
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (latitude), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:60 rc.cpp:60
|
||
msgctxt "@label - KCFG entry name"
|
||
msgid "Latitude"
|
||
msgstr "Zeměpisná šířka"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:14
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (longitude), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:63 rc.cpp:63
|
||
msgctxt "@label- KCFG entry name"
|
||
msgid "Longitude"
|
||
msgstr "Zeměpisná délka"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:18
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (dayTemp), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:66 rc.cpp:66
|
||
msgctxt "@label - KCFG entry name"
|
||
msgid "Day color temperature"
|
||
msgstr "Teplota barvy přes den"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:19
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (dayTemp), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:69 rc.cpp:69
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "A neutral color temperature is 6500 K."
|
||
msgstr "Neutrální teplota barvy je 6500 K."
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:23
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (nightTemp), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:72 rc.cpp:72
|
||
msgctxt "@label - KCFG entry name"
|
||
msgid "Night color temperature"
|
||
msgstr "Teplota barvy v noci"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:24
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (nightTemp), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:75 rc.cpp:75
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "The recommended night color temperature is 4500 K."
|
||
msgstr "Doporučená teplota barvy v noci je 4500 K."
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:28
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (gammaR), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:78 rc.cpp:78
|
||
msgctxt "@label - KCFG entry name"
|
||
msgid "Red gamma correction"
|
||
msgstr "Oprava gamy červené"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:29
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (gammaR), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Gamma correction (Red)"
|
||
msgstr "Oprava gamy (Červená)"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:33
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (gammaG), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:84 rc.cpp:84
|
||
msgctxt "@label - KCFG entry name"
|
||
msgid "Green gamma correction"
|
||
msgstr "Oprava gamy zelené"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:34
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (gammaG), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:87 rc.cpp:87
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Gamma correction (Green)"
|
||
msgstr "Oprava gamy (Zelená)"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:38
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (gammaB), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:90 rc.cpp:90
|
||
msgctxt "@label - KCFG entry name"
|
||
msgid "Blue gamma correction"
|
||
msgstr "Oprava gamy modré"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:39
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (gammaB), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:93 rc.cpp:93
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Gamma correction (Blue)"
|
||
msgstr "Oprava gamy (Modrá)"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:43
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (brightness), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:96 rc.cpp:96
|
||
msgctxt "@label - KCFG entry name"
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Jas"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:47
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (smooth), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:99 rc.cpp:99
|
||
msgctxt "@label - KCFG entry name"
|
||
msgid "Smooth transition flag"
|
||
msgstr "Spínač bitů pro plynulý přechod"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:51
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (autolaunch), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:102 rc.cpp:102
|
||
msgctxt "@label - KCFG entry name"
|
||
msgid "Autostart flag"
|
||
msgstr "Automaticky spustit spínač bitů"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:55
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (method), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:105 rc.cpp:105
|
||
msgctxt "@label - KCFG entry name"
|
||
msgid "Color adjustment method"
|
||
msgstr "Metoda upravení barev"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:56
|
||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (method), group (General)
|
||
#: po/rc.cpp:108 rc.cpp:108
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"Redshift color adjustment method. If «Auto» («randr») doesn't work, try "
|
||
"«vidmode»."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metoda upravení barev pro rudý posuv. Pokud «Automatika» («randr») "
|
||
"nepracuje, zkuste «vidmode»."
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:62
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (alwaysOnActivities), group (Activities)
|
||
#: po/rc.cpp:111 rc.cpp:111
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label - KCFG entry name (not visible to the user) - List of the activities "
|
||
"where redshift is always on"
|
||
msgid "Always on activities"
|
||
msgstr "Činnosti vždy zapnuty"
|
||
|
||
#. i18n: file: src/redshift.kcfg:65
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (alwaysOffActivities), group (Activities)
|
||
#: po/rc.cpp:114 rc.cpp:114
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label - KCFG entry name (not visible to the user) - List of the activities "
|
||
"where redshift is always off"
|
||
msgid "Always off activities"
|
||
msgstr "Činnosti vždy vypnuty"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:117 rc.cpp:117
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Pavel Fric"
|
||
|
||
#: po/rc.cpp:118 rc.cpp:118
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "fripohled.blogspot.com"
|
||
|
||
#: src/applet/redshiftapplet.cpp:65
|
||
msgid "Redshift"
|
||
msgstr "Rudý posuv"
|
||
|
||
#: src/applet/redshiftapplet.cpp:66 src/applet/redshiftapplet.cpp:90
|
||
msgctxt "Action the user can perform"
|
||
msgid ""
|
||
"Click to toggle on. Scroll the mouse wheel to set the color temperature "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty "
|
||
"barvy."
|
||
|
||
#: src/applet/redshiftapplet.cpp:84
|
||
msgctxt "Action the user can perform"
|
||
msgid ""
|
||
"Click to toggle off. Scroll the mouse wheel to set the color temperature "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty "
|
||
"barvy."
|
||
|
||
#: src/applet/redshiftapplet.cpp:96
|
||
msgctxt "Action the user can perform"
|
||
msgid ""
|
||
"Click to switch to auto mode. Scroll the mouse wheel to change the color "
|
||
"temperature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klepněte pro přepnutí do automatického režimu. Otáčejte kolečkem myši pro "
|
||
"ruční nastavení teploty barvy."
|
||
|
||
#: src/applet/redshiftapplet.cpp:135
|
||
msgctxt "Redshift main configuration page. Title Capitalization."
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Obecné"
|
||
|
||
#: src/applet/redshiftapplet.cpp:161
|
||
msgctxt ""
|
||
"Redshift state is set to «Auto» mode in this activity. Title Capitalization."
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automaticky
"
|
||
|
||
#: src/applet/redshiftapplet.cpp:162
|
||
msgctxt ""
|
||
"Redshift is forced to be enabled in this activity. Title Capitalization."
|
||
msgid "Always Enabled"
|
||
msgstr "Vždy Zapnuto"
|
||
|
||
#: src/applet/redshiftapplet.cpp:163
|
||
msgctxt ""
|
||
"Redshift is forced to be disabled in this activity. Title Capitalization."
|
||
msgid "Always Disabled"
|
||
msgstr "Vždy Vypnuto"
|
||
|
||
#: src/applet/redshiftapplet.cpp:177
|
||
msgctxt ""
|
||
"Redshift activities behaviour configuration page. Title Capitalization."
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Činnosti"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Action the user can perform"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click to toggle on. Scroll the mouse wheel to set the color temperature "
|
||
#~ "manually"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty "
|
||
#~ "barvy."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Automatic adjust method"
|
||
#~ msgid "Auto"
|
||
#~ msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Action the user can perform"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click to toggle on. Scroll the mouse "
|
||
#~ "wheel to set the color temperature manually."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty "
|
||
#~ "barvy."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Action the user can perform"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click to toggle off. Scroll the "
|
||
#~ "mouse wheel to set the color temperature manually"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klepněte pro vypnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty "
|
||
#~ "barvy."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Action the user can perform"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click to toggle on. Scroll the "
|
||
#~ "mouse wheel to set the color temperature manually"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty "
|
||
#~ "barvy."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Action the user can perform"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click to switch to auto mode. "
|
||
#~ "Scroll the mouse wheel to change the color temperature"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty "
|
||
#~ "barvy."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Kelvin degrees (There's a space before the K)"
|
||
#~ msgid " K"
|
||
#~ msgstr " K"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Kelvin SI unit of measurement for temperature "
|
||
#~ msgid "K"
|
||
#~ msgstr "K"
|