kde-playground/loopy/po/pt_BR.po
2015-09-25 03:56:12 +00:00

387 lines
9.8 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Márcio Moraes <marciopanto@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-09 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:25-0300\n"
"Last-Translator: Márcio Moraes <marciopanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Language: pt_BR\n"
#. i18n: file: src/generaloptions.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (General)
#. i18n: file: src/generaloptions.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (General)
#: po/rc.cpp:3 po/rc.cpp:27 rc.cpp:3 rc.cpp:27
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
#. i18n: file: src/generaloptions.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlaylist)
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
msgid "Always hide playlist on startup"
msgstr "Sempre ocultar lista de reprodução ao iniciar"
#. i18n: file: src/generaloptions.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoResizeToVideo)
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (AutoResizeToVideo), group (General)
#. i18n: file: src/generaloptions.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoResizeToVideo)
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (AutoResizeToVideo), group (General)
#: po/rc.cpp:9 po/rc.cpp:33 rc.cpp:9 rc.cpp:33
msgid "Autoresize to videosize"
msgstr "Redimensionar automaticamente para o tamanho do vídeo"
#. i18n: file: src/generaloptions.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysEnqueue)
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:44
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysEnqueue), group (General)
#. i18n: file: src/generaloptions.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysEnqueue)
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:44
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysEnqueue), group (General)
#: po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:36 rc.cpp:12 rc.cpp:36
msgid "Always enqueue files"
msgstr "Sempre enfileirar arquivos"
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (ButtonSeek), group (SeekingOptions)
#: po/rc.cpp:15 rc.cpp:15
msgid "Button seek"
msgstr "Botão de busca"
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (ButtonJump), group (SeekingOptions)
#: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18
msgid "Button jump"
msgstr "Botão de pulo"
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (MouseWheelSeek), group (SeekingOptions)
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
msgid "Mousewheel seek"
msgstr "Roda do mouse busca"
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Theme)
#: po/rc.cpp:24 src/options.cpp:57 rc.cpp:24
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file: src/loopy.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (HidePlaylist), group (General)
#: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30
msgid "Hide Playlist on startup"
msgstr "Ocultar lista de reprodução ao iniciar"
#. i18n: file: src/loopyui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: po/rc.cpp:39 rc.cpp:39
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#. i18n: file: src/loopyui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (play)
#: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42
msgid "&Play"
msgstr "&Reproduzir"
#. i18n: file: src/loopyui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (video)
#: po/rc.cpp:45 rc.cpp:45
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
#. i18n: file: src/loopyui.rc:31
#. i18n: ectx: Menu (aspectmenu)
#: po/rc.cpp:48 rc.cpp:48
msgid "&Aspect ratio"
msgstr "&Relação de aspecto"
#. i18n: file: src/loopyui.rc:38
#. i18n: ectx: Menu (scalemenu)
#: po/rc.cpp:51 rc.cpp:51
msgid "&Scale mode"
msgstr "Modo e&scala"
#. i18n: file: src/loopyui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (titlemenu)
#: po/rc.cpp:54 rc.cpp:54
msgid "&Title"
msgstr "&Título"
#. i18n: file: src/loopyui.rc:46
#. i18n: ectx: Menu (chaptermenu)
#: po/rc.cpp:57 rc.cpp:57
msgid "&Chapter"
msgstr "&Episódio"
#. i18n: file: src/loopyui.rc:49
#. i18n: ectx: Menu (anglemenu)
#: po/rc.cpp:60 rc.cpp:60
msgid "&Angle"
msgstr "Â&ngulo"
#. i18n: file: src/loopyui.rc:56
#. i18n: ectx: Menu (audio)
#: po/rc.cpp:63 rc.cpp:63
msgid "&Audio"
msgstr "Áu&dio"
#. i18n: file: src/loopyui.rc:69
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: po/rc.cpp:66 rc.cpp:66
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
#. i18n: file: src/seekingoptions.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, seekingGroup)
#: po/rc.cpp:69 rc.cpp:69
msgid "Seeking values in seconds "
msgstr "Buscando valores em segundos"
#. i18n: file: src/seekingoptions.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonSeekLabel)
#: po/rc.cpp:72 rc.cpp:72
msgid "Button seek value"
msgstr "Botão busca o valor"
#. i18n: file: src/seekingoptions.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonJumpLabel)
#: po/rc.cpp:75 rc.cpp:75
msgid "Button jump value"
msgstr "Botão pula o valor"
#. i18n: file: src/seekingoptions.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseWheelSeekLabel)
#: po/rc.cpp:78 rc.cpp:78
msgid "Mousewheel seek value"
msgstr "Roda do mouse busca o valor"
#. i18n: file: src/themeoptions.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ThemeActionGroup)
#: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81
msgid "Choose a theme"
msgstr "Escolher um tema"
#: po/rc.cpp:82 rc.cpp:82
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Márcio Moreas"
#: po/rc.cpp:83 rc.cpp:83
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "marciopanto@gmail.com"
#: src/main.cpp:43
msgid "Loopy"
msgstr "Loopy"
#: src/main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Slim, themeable video player, based on the KDE phonon libraries."
msgstr "Um reprodutor de vídeo simples, com base nas bibliotecas phonon."
#: src/main.cpp:46
msgid "Copyright (c) 2010 MonsterMagnet"
msgstr "Copyright (c) 2010 MonsterMagnet"
#: src/main.cpp:49
msgid "MonsterMagnet"
msgstr "MonsterMagnet"
#: src/main.cpp:49
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Mantenedor/Desenvolvedor original"
#: src/main.cpp:50
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Os desenvolvedores Kaffeine"
#: src/main.cpp:50
msgid "Single instance, DVD support and a lot more"
msgstr "Única instância, suporte a DVD e muito mais"
#: src/main.cpp:51
msgid "The Gwenview Developers"
msgstr "Os desenvolvedores Gwenview"
#: src/main.cpp:51
msgid "Fullscreenbar and qss stylesheet"
msgstr "Barra de tela cheia e folha de estilo QSS"
#: src/mainwindow.cpp:125 src/mainwindow.cpp:529
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
#: src/mainwindow.cpp:134 src/mainwindow.cpp:435
msgid "Play DVD"
msgstr "Reproduzir DVD"
#: src/mainwindow.cpp:143 src/mainwindow.cpp:985 src/mainwindow.cpp:992
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: src/mainwindow.cpp:150
msgid "Seek Forward"
msgstr "Avançar busca"
#: src/mainwindow.cpp:157
msgid "Jump Forward"
msgstr "Avançar pulo"
#: src/mainwindow.cpp:164
msgid "Seek Backward"
msgstr "Retroceder busca"
#: src/mainwindow.cpp:171
msgid "Jump Backward"
msgstr "Retroceder pulo"
#: src/mainwindow.cpp:178 src/playlistdock.cpp:71
msgid "Playlist Skip Forward"
msgstr "Avançar na lista de reprodução"
#: src/mainwindow.cpp:185 src/playlistdock.cpp:76
msgid "Playlist Skip Backward"
msgstr "Retroceder na lista de reprodução"
#: src/mainwindow.cpp:192
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: src/mainwindow.cpp:204
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: src/mainwindow.cpp:210
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: src/mainwindow.cpp:215
msgid "16/9"
msgstr "16:9"
#: src/mainwindow.cpp:220
msgid "4/3"
msgstr "4:3"
#: src/mainwindow.cpp:229
msgid "Fit in view"
msgstr "Ajustar à visualização"
#: src/mainwindow.cpp:235
msgid "Scale and crop"
msgstr "Escalar e cortar"
#: src/mainwindow.cpp:263 src/mainwindow.cpp:896
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: src/mainwindow.cpp:270
msgid "Increase Volume"
msgstr "Aumentar volume"
#: src/mainwindow.cpp:276
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuir volume"
#: src/mainwindow.cpp:283 src/playlistdock.cpp:16
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
#: src/mainwindow.cpp:289
msgid "Minimal View"
msgstr "Visualização compacta"
#: src/mainwindow.cpp:312
msgid "Volume slider"
msgstr "Volume deslizante"
#: src/mainwindow.cpp:319
msgid "Position slider"
msgstr "Posição deslizante"
#: src/mainwindow.cpp:323
msgid "Reload Theme (for theme development)"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:436
msgid "Add Files or URLs to playlist"
msgstr "Adicionar arquivos ou URLs à lista de reprodução"
#: src/mainwindow.cpp:437
msgid "Open Files or URLs to play"
msgstr "Abrir arquivos ou URLs para rproduzir"
#: src/mainwindow.cpp:495
msgid "Select file(s) to play"
msgstr "Selecionar arquivo(s) para reproduzir"
#: src/mainwindow.cpp:520
msgid "Add file(s) to playlist"
msgstr "Adicionar arquivo(s) à lista de reprodução"
#: src/mainwindow.cpp:529
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Digitar uma URL:"
#: src/mainwindow.cpp:671
msgid "You get back to normal view with the F3 key."
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:892
msgid "Unmute"
msgstr "Desfazer mudo"
#: src/mainwindow.cpp:971
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: src/options.cpp:49 src/options.cpp:81
msgid "no theme"
msgstr "nenhum tema"
#: src/options.cpp:56
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/options.cpp:58
msgid "Seeking"
msgstr "Busca"
#: src/playlistdock.cpp:46
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução"
#: src/playlistdock.cpp:51
msgid "Add file(s)"
msgstr "Adicionar arquivo(s)"
#: src/playlistdock.cpp:56
msgid "Clear selected"
msgstr "Limpar selecionado"
#: src/playlistdock.cpp:61
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
#: src/playlistdock.cpp:66
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"