# Copyright (C) 2013 Matthias Mailänder # This file is distributed under the same license as the redshift-plasmoid package. # # Pavel Fric , 2014. # Simone Gaiarin , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 00:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-06 00:08+0200\n" "Last-Translator: Simone Gaiarin \n" "Language-Team: German <>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: file: src/applet/activities.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, activities) #: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3 msgctxt "KDE Plasma activity. Title Capitalization." msgid "Activity" msgstr "Činnost" #. i18n: file: src/applet/activities.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, activities) #: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6 msgctxt "Redshift operation mode. Title Capitalization." msgid "Mode" msgstr "Režim" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLatitude) #: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9 msgctxt "Sentence capitalization." msgid "Latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:57 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_latitude) #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:104 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_longitude) #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:57 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_latitude) #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:104 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_longitude) #: po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:18 rc.cpp:12 rc.cpp:18 msgctxt "Degrees" msgid "º" msgstr "°" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLongitude) #: po/rc.cpp:15 rc.cpp:15 msgctxt "Sentence capitalization." msgid "Longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDayTemp) #: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21 msgctxt "" "The desired color temperature during the day. Sentence capitalization." msgid "Day color temperature:" msgstr "Teplota barvy přes den:" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_dayTemp) #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_nightTemp) #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_dayTemp) #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_nightTemp) #: po/rc.cpp:24 po/rc.cpp:30 rc.cpp:24 rc.cpp:30 msgctxt "" "Kelvin SI unit of measurement for temperature. (There's a space before the " "K)." msgid " K" msgstr " K" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNightTemp) #: po/rc.cpp:27 rc.cpp:27 msgctxt "" "The desired color temperature during the night. Sentence capitalization." msgid "Night color temperature:" msgstr "Teplota barvy v noci:" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lbGamma) #: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33 msgid "Additional gamma correction (Default is 1:1:1)." msgstr "Dodatečná oprava gamy (Výchozí je 1:1:1)." #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbGamma) #: po/rc.cpp:36 rc.cpp:36 msgctxt "The screen gamma channels, red, green, blue. Sentence capitalization." msgid "Gamma (RGB):" msgstr "Gama (RGB):" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSmooth) #: po/rc.cpp:39 rc.cpp:39 msgctxt "" "Enable smooth transition when the program start and stop. Sentence " "capitalization." msgid "Smooth transition:" msgstr "Plynulý přechod:" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbAutostart) #: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42 msgctxt "Launch the program on startup. Sentence capitalization." msgid "Autostart:" msgstr "Automaticky spustit:" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autolaunch) #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smooth) #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autolaunch) #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smooth) #: po/rc.cpp:45 po/rc.cpp:51 rc.cpp:45 rc.cpp:51 msgctxt "Sentence capitalization." msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMethod) #: po/rc.cpp:48 rc.cpp:48 msgctxt "" "The method used to set the color temperature. Sentence capitalization." msgid "Adjust method:" msgstr "Způsob úpravy:" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_method) #: po/rc.cpp:54 rc.cpp:54 msgctxt "Automatic adjust method. Title Capitalization." msgid "Auto" msgstr "Automaticky
" #. i18n: file: src/applet/redshift.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbBrightness) #: po/rc.cpp:57 rc.cpp:57 msgctxt "Sentence capitalization." msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (latitude), group (General) #: po/rc.cpp:60 rc.cpp:60 msgctxt "@label - KCFG entry name" msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (longitude), group (General) #: po/rc.cpp:63 rc.cpp:63 msgctxt "@label- KCFG entry name" msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:18 #. i18n: ectx: label, entry (dayTemp), group (General) #: po/rc.cpp:66 rc.cpp:66 msgctxt "@label - KCFG entry name" msgid "Day color temperature" msgstr "Teplota barvy přes den" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:19 #. i18n: ectx: tooltip, entry (dayTemp), group (General) #: po/rc.cpp:69 rc.cpp:69 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A neutral color temperature is 6500 K." msgstr "Neutrální teplota barvy je 6500 K." #. i18n: file: src/redshift.kcfg:23 #. i18n: ectx: label, entry (nightTemp), group (General) #: po/rc.cpp:72 rc.cpp:72 msgctxt "@label - KCFG entry name" msgid "Night color temperature" msgstr "Teplota barvy v noci" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:24 #. i18n: ectx: tooltip, entry (nightTemp), group (General) #: po/rc.cpp:75 rc.cpp:75 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The recommended night color temperature is 4500 K." msgstr "Doporučená teplota barvy v noci je 4500 K." #. i18n: file: src/redshift.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (gammaR), group (General) #: po/rc.cpp:78 rc.cpp:78 msgctxt "@label - KCFG entry name" msgid "Red gamma correction" msgstr "Oprava gamy červené" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:29 #. i18n: ectx: tooltip, entry (gammaR), group (General) #: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Gamma correction (Red)" msgstr "Oprava gamy (Červená)" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:33 #. i18n: ectx: label, entry (gammaG), group (General) #: po/rc.cpp:84 rc.cpp:84 msgctxt "@label - KCFG entry name" msgid "Green gamma correction" msgstr "Oprava gamy zelené" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:34 #. i18n: ectx: tooltip, entry (gammaG), group (General) #: po/rc.cpp:87 rc.cpp:87 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Gamma correction (Green)" msgstr "Oprava gamy (Zelená)" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:38 #. i18n: ectx: label, entry (gammaB), group (General) #: po/rc.cpp:90 rc.cpp:90 msgctxt "@label - KCFG entry name" msgid "Blue gamma correction" msgstr "Oprava gamy modré" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:39 #. i18n: ectx: tooltip, entry (gammaB), group (General) #: po/rc.cpp:93 rc.cpp:93 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Gamma correction (Blue)" msgstr "Oprava gamy (Modrá)" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:43 #. i18n: ectx: label, entry (brightness), group (General) #: po/rc.cpp:96 rc.cpp:96 msgctxt "@label - KCFG entry name" msgid "Brightness" msgstr "Jas" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:47 #. i18n: ectx: label, entry (smooth), group (General) #: po/rc.cpp:99 rc.cpp:99 msgctxt "@label - KCFG entry name" msgid "Smooth transition flag" msgstr "Spínač bitů pro plynulý přechod" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:51 #. i18n: ectx: label, entry (autolaunch), group (General) #: po/rc.cpp:102 rc.cpp:102 msgctxt "@label - KCFG entry name" msgid "Autostart flag" msgstr "Automaticky spustit spínač bitů" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (method), group (General) #: po/rc.cpp:105 rc.cpp:105 msgctxt "@label - KCFG entry name" msgid "Color adjustment method" msgstr "Metoda upravení barev" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:56 #. i18n: ectx: tooltip, entry (method), group (General) #: po/rc.cpp:108 rc.cpp:108 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Redshift color adjustment method. If «Auto» («randr») doesn't work, try " "«vidmode»." msgstr "" "Metoda upravení barev pro rudý posuv. Pokud «Automatika» («randr») " "nepracuje, zkuste «vidmode»." #. i18n: file: src/redshift.kcfg:62 #. i18n: ectx: label, entry (alwaysOnActivities), group (Activities) #: po/rc.cpp:111 rc.cpp:111 msgctxt "" "@label - KCFG entry name (not visible to the user) - List of the activities " "where redshift is always on" msgid "Always on activities" msgstr "Činnosti vždy zapnuty" #. i18n: file: src/redshift.kcfg:65 #. i18n: ectx: label, entry (alwaysOffActivities), group (Activities) #: po/rc.cpp:114 rc.cpp:114 msgctxt "" "@label - KCFG entry name (not visible to the user) - List of the activities " "where redshift is always off" msgid "Always off activities" msgstr "Činnosti vždy vypnuty" #: po/rc.cpp:117 rc.cpp:117 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Pavel Fric" #: po/rc.cpp:118 rc.cpp:118 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "fripohled.blogspot.com" #: src/applet/redshiftapplet.cpp:65 msgid "Redshift" msgstr "Rudý posuv" #: src/applet/redshiftapplet.cpp:66 src/applet/redshiftapplet.cpp:90 msgctxt "Action the user can perform" msgid "" "Click to toggle on. Scroll the mouse wheel to set the color temperature " "manually." msgstr "" "Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty " "barvy." #: src/applet/redshiftapplet.cpp:84 msgctxt "Action the user can perform" msgid "" "Click to toggle off. Scroll the mouse wheel to set the color temperature " "manually." msgstr "" "Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty " "barvy." #: src/applet/redshiftapplet.cpp:96 msgctxt "Action the user can perform" msgid "" "Click to switch to auto mode. Scroll the mouse wheel to change the color " "temperature." msgstr "" "Klepněte pro přepnutí do automatického režimu. Otáčejte kolečkem myši pro " "ruční nastavení teploty barvy." #: src/applet/redshiftapplet.cpp:135 msgctxt "Redshift main configuration page. Title Capitalization." msgid "General" msgstr "Obecné" #: src/applet/redshiftapplet.cpp:161 msgctxt "" "Redshift state is set to «Auto» mode in this activity. Title Capitalization." msgid "Auto" msgstr "Automaticky
" #: src/applet/redshiftapplet.cpp:162 msgctxt "" "Redshift is forced to be enabled in this activity. Title Capitalization." msgid "Always Enabled" msgstr "Vždy Zapnuto" #: src/applet/redshiftapplet.cpp:163 msgctxt "" "Redshift is forced to be disabled in this activity. Title Capitalization." msgid "Always Disabled" msgstr "Vždy Vypnuto" #: src/applet/redshiftapplet.cpp:177 msgctxt "" "Redshift activities behaviour configuration page. Title Capitalization." msgid "Activities" msgstr "Činnosti" #~ msgctxt "Action the user can perform" #~ msgid "" #~ "Click to toggle on. Scroll the mouse wheel to set the color temperature " #~ "manually" #~ msgstr "" #~ "Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty " #~ "barvy." #~ msgctxt "Automatic adjust method" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Automaticky" #, fuzzy #~ msgctxt "Action the user can perform" #~ msgid "" #~ "Click to toggle on. Scroll the mouse " #~ "wheel to set the color temperature manually." #~ msgstr "" #~ "Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty " #~ "barvy." #, fuzzy #~ msgctxt "Action the user can perform" #~ msgid "" #~ "Click to toggle off. Scroll the " #~ "mouse wheel to set the color temperature manually" #~ msgstr "" #~ "Klepněte pro vypnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty " #~ "barvy." #, fuzzy #~ msgctxt "Action the user can perform" #~ msgid "" #~ "Click to toggle on. Scroll the " #~ "mouse wheel to set the color temperature manually" #~ msgstr "" #~ "Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty " #~ "barvy." #, fuzzy #~ msgctxt "Action the user can perform" #~ msgid "" #~ "Click to switch to auto mode. " #~ "Scroll the mouse wheel to change the color temperature" #~ msgstr "" #~ "Klepněte pro zapnutí. Otáčejte kolečkem myši pro ruční nastavení teploty " #~ "barvy." #~ msgctxt "Kelvin degrees (There's a space before the K)" #~ msgid " K" #~ msgstr " K" #~ msgctxt "Kelvin SI unit of measurement for temperature " #~ msgid "K" #~ msgstr "K"