# translation of de.po to Deutsch # KDbg - Debugger GUI for gdb # Copyright (C) Johannes Sixt , 1998-2009. # # Johannes Sixt , 2005, 2006, 2007, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-01 22:59+0100\n" "Last-Translator: Johannes Sixt \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file: brkptbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis) #: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30 msgid "&Disable" msgstr "&Deaktivieren" #: brkpt.cpp:181 msgid "&Enable" msgstr "&Aktivieren" #: brkpt.cpp:363 msgid ": Conditional breakpoint" msgstr ": Bedingten Haltepunkt setzen" #: dbgmainwnd.cpp:71 msgid "active" msgstr "aktiv" #: dbgmainwnd.cpp:78 msgid "Stack" msgstr "Stack" #: dbgmainwnd.cpp:81 msgid "Locals" msgstr "Lokale Variablen" #: dbgmainwnd.cpp:82 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: dbgmainwnd.cpp:84 msgid "Watches" msgstr "Ausdrücke" #: dbgmainwnd.cpp:87 msgid "Registers" msgstr "Register" #: dbgmainwnd.cpp:90 msgid "Breakpoints" msgstr "Haltepunkte" #: dbgmainwnd.cpp:93 pgmsettings.cpp:108 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: dbgmainwnd.cpp:96 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: dbgmainwnd.cpp:99 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: dbgmainwnd.cpp:251 msgid "&Open Source..." msgstr "Quellcode Ö&ffnen..." #: dbgmainwnd.cpp:253 msgid "&Reload Source" msgstr "E&rneut laden" #: dbgmainwnd.cpp:255 msgid "&Executable..." msgstr "&Programm..." #: dbgmainwnd.cpp:261 msgid "Recent E&xecutables" msgstr "&Zuletzt geöffnete Programme" #: dbgmainwnd.cpp:262 msgid "&Core dump..." msgstr "&Core dump..." #: dbgmainwnd.cpp:267 msgid "This &Program..." msgstr "Dieses &Programm" #: dbgmainwnd.cpp:269 msgid "&Global Options..." msgstr "&Globale Einstellungen..." #: dbgmainwnd.cpp:279 msgid "Source &code" msgstr "&Quellcode" #: dbgmainwnd.cpp:281 msgid "Stac&k" msgstr "Stac&k" #: dbgmainwnd.cpp:282 msgid "&Locals" msgstr "&Lokale Variablen" #: dbgmainwnd.cpp:283 msgid "&Watched expressions" msgstr "&Ausdrücke" #: dbgmainwnd.cpp:284 msgid "&Registers" msgstr "&Register" #: dbgmainwnd.cpp:285 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Haltepunkte" #: dbgmainwnd.cpp:286 msgid "T&hreads" msgstr "&Threads" #: dbgmainwnd.cpp:287 msgid "&Output" msgstr "&Ausgabe" #: dbgmainwnd.cpp:288 msgid "&Memory" msgstr "&Speicher" #: dbgmainwnd.cpp:298 msgid "&Run" msgstr "Aus&führen" #: dbgmainwnd.cpp:302 msgid "Step &into" msgstr "&In Funktion" #: dbgmainwnd.cpp:306 msgid "Step &over" msgstr "Ü&ber Funktion" #: dbgmainwnd.cpp:310 msgid "Step o&ut" msgstr "&Aus Funktion" #: dbgmainwnd.cpp:314 msgid "Run to &cursor" msgstr "&Zum Cursor" #: dbgmainwnd.cpp:318 msgid "Step i&nto by instruction" msgstr "I&nstruktion - in Funktion" #: dbgmainwnd.cpp:322 msgid "Step o&ver by instruction" msgstr "In&struktion - über Funktion" #: dbgmainwnd.cpp:326 msgid "&Program counter to current line" msgstr "&Programmzähler auf aktuelle Zeile" #: dbgmainwnd.cpp:329 msgid "&Break" msgstr "&Unterbrechen" #: dbgmainwnd.cpp:331 msgid "&Kill" msgstr "Been&den" #: dbgmainwnd.cpp:333 msgid "Re&start" msgstr "&Erneut ausführen" #: dbgmainwnd.cpp:335 msgid "A&ttach..." msgstr "A&ttachen..." #: dbgmainwnd.cpp:337 msgid "&Arguments..." msgstr "Argu&mente..." #: dbgmainwnd.cpp:341 msgid "Set/Clear &breakpoint" msgstr "&Setzen/entfernen" #: dbgmainwnd.cpp:343 msgid "Set &temporary breakpoint" msgstr "&Temporären Haltepunkt setzen" #: dbgmainwnd.cpp:345 msgid "&Enable/Disable breakpoint" msgstr "&Aktiv/inaktiv" #: dbgmainwnd.cpp:349 msgid "Watch Expression" msgstr "Ausdruck beobachten" #: dbgmainwnd.cpp:351 msgid "Edit Value" msgstr "Wert bearbeiten" #: dbgmainwnd.cpp:379 msgid "Restart" msgstr "Erneut ausführen" #: dbgmainwnd.cpp:380 msgid "Core dump" msgstr "Core dump" #: dbgmainwnd.cpp:623 msgid "`%1' is not a file or does not exist" msgstr "`%1' ist keine Datei oder existiert nicht" #: dbgmainwnd.cpp:691 msgid "Don't know how to debug language `%1'" msgstr "Sprache `%1' unbekannt" #: dbgmainwnd.cpp:704 msgid "" "Could not start the debugger process.\n" "Please shut down KDbg and resolve the problem." msgstr "" "Konnte den Debugger nicht starten.\n" "Bitte beenden Sie KDbg und beheben Sie das Problem." #: dbgmainwnd.cpp:826 msgid ": Global options" msgstr ": Globale Einstellungen" #: dbgmainwnd.cpp:841 pgmsettings.cpp:107 msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: dbgmainwnd.cpp:842 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: dbgmainwnd.cpp:980 msgid ": Program output" msgstr ": Programmausgabe" #: dbgmainwnd.cpp:1070 msgid "|All source files\n" msgstr "|Alle Quellcodedateien\n" #: dbgmainwnd.cpp:1071 msgid "|Source files\n" msgstr "|Quellcodedateien\n" #: dbgmainwnd.cpp:1072 msgid "|Header files\n" msgstr "|Header-Dateien\n" #: dbgmainwnd.cpp:1073 msgid "*|All files" msgstr "*|Alle Dateien" #: dbgmainwnd.cpp:1165 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: dbgmainwnd.cpp:1183 msgid "Select the executable to debug" msgstr "Ausführbares Programm zum Debuggen wählen" #: dbgmainwnd.cpp:1196 msgid "Select core dump" msgstr "Core dump wählen" #: debugger.cpp:650 msgid "" "%1 exited unexpectedly.\n" "Restart the session (e.g. with File|Executable)." msgstr "" "%1 wurde unerwartet beendet.\n" "Sie müssen die Sitzung neu starten (z.B. mit Datei|Programm)." #: debugger.cpp:841 msgid "" "The settings for this program specify the following debugger command:\n" "%1\n" "Shall this command be used?" msgstr "" "Die Einstellungen für dieses Programm legen folgende Debugger-Anweisung " "fest:\n" "%1\n" "Soll diese Anweisung benutzt werden?" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList) #: exprwnd.cpp:312 regwnd.cpp:417 rc.cpp:127 msgid "Value" msgstr "Wert" #: gdbdriver.cpp:911 msgid "" msgstr "" #: gdbdriver.cpp:1526 msgid "" msgstr "" #: gdbdriver.cpp:2084 xsldbgdriver.cpp:1287 msgid "New working directory: " msgstr "Neues Arbeitsverzeichnis: " #: main.cpp:23 msgid "KDbg" msgstr "KDbg" #: main.cpp:25 msgid "A Debugger" msgstr "Ein Debugger" #: main.cpp:27 msgid "(c) 1998-2015 Johannes Sixt" msgstr "(c) 1998-2015 Johannes Sixt" #: main.cpp:31 msgid "Johannes Sixt" msgstr "Johannes Sixt" #: main.cpp:32 msgid "Keith Isdale" msgstr "Keith Isdale" #: main.cpp:33 msgid "XSLT debugging" msgstr "XSLT debuggen" #: main.cpp:35 msgid "Daniel Kristjansson" msgstr "Daniel Kristjansson" #: main.cpp:36 msgid "Register groups and formatting" msgstr "Registergruppen und -formatierung" #: main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #: main.cpp:39 msgid "KDE4 porting" msgstr "Portierung nach KDE4" #: main.cpp:44 msgid "transcript of conversation with the debugger" msgstr "Mitschrift der Kommunikation zw. KDbg und gdb" #: main.cpp:45 msgid "remote debugging via " msgstr "entferntes Debuggen über " #: main.cpp:46 msgid "specify language: C, XSLT" msgstr "Programmiersprache: C, XSLT" #: main.cpp:47 msgid "use language XSLT (deprecated)" msgstr "verwende XSLT (überholt, verwende -l stattdessen)" #: main.cpp:48 msgid "specify arguments of debugged executable" msgstr "gibt Argumente für das Programm an" #: main.cpp:49 msgid "specify PID of process to debug" msgstr "gibt den PID des zu debuggenden Prozesses an" #: main.cpp:50 msgid "path of executable to debug" msgstr "Pfad zum zu debuggenden Programm" #: main.cpp:51 msgid "a core file to use" msgstr "ein zu verwendender Core-Dump" #: main.cpp:114 msgid "Cannot start debugger." msgstr "Kann Debugger nicht ausführen." #. i18n: file: brkptbase.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList) #: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: memwindow.cpp:59 msgid "B&ytes" msgstr "B&ytes" #: memwindow.cpp:61 msgid "Halfwords (&2 Bytes)" msgstr "Halbwörter (&2 Bytes)" #: memwindow.cpp:63 msgid "Words (&4 Bytes)" msgstr "Wörter (&4 Bytes)" #: memwindow.cpp:65 msgid "Giantwords (&8 Bytes)" msgstr "Doppelwörter (&8 Bytes)" #: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77 msgid "He&xadecimal" msgstr "He&xadezimal" #: memwindow.cpp:70 msgid "Signed &decimal" msgstr "&Dezimal mit Vorzeichen" #: memwindow.cpp:72 msgid "&Unsigned decimal" msgstr "D&ezimal ohne Vorzeichen" #: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75 msgid "&Octal" msgstr "&Oktal" #: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74 msgid "&Binary" msgstr "&Binär" #: memwindow.cpp:78 msgid "&Addresses" msgstr "&Adressen" #: memwindow.cpp:80 msgid "&Character" msgstr "&Zeichen" #: memwindow.cpp:82 msgid "&Floatingpoint" msgstr "&Fließkomma" #: memwindow.cpp:84 msgid "&Strings" msgstr "&Zeichenketten" #: memwindow.cpp:86 msgid "&Instructions" msgstr "D&isassembliert" #: pgmargs.cpp:198 msgid "Select a file name to insert as program argument" msgstr "Als Programmargument einzusetzende Datei wählen" #: pgmargs.cpp:212 msgid "Select a directory to insert as program argument" msgstr "Als Programmargument einzusetzendes Verzeichnis wählen" #: pgmsettings.cpp:25 msgid "" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n" "the default from the global options:" msgstr "" "Aufruf von &GDB - wenn Sie dieses Feld leer lassen,\n" "wird die globale Einstellung übernommen:" #: pgmsettings.cpp:59 msgid "&No input and output" msgstr "&Keine Ein- und Ausgabe" #: pgmsettings.cpp:63 msgid "&Only output, simple terminal emulation" msgstr "Nur &Ausgabe, einfache Terminalemulation" #: pgmsettings.cpp:67 msgid "&Full terminal emulation" msgstr "&Volle Terminalemulation" #: pgmsettings.cpp:104 msgid "%1: Settings for %2" msgstr "%1: Einstellungen für %2" #: prefdebugger.cpp:20 msgid "To revert to the default settings, clear the entries." msgstr "Wenn die Einträge leer sind, werden Standardeinstellungen verwendet." #: prefdebugger.cpp:24 msgid "How to invoke &GDB:" msgstr "Aufruf von &GDB:" #: prefdebugger.cpp:31 msgid "" "%T will be replaced with a title string,\n" "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n" "keeps the terminal window open." msgstr "" "%T wird durch eine Überschrift ersetzt,\n" "%C wird durch eine Bourne-Shell-Skript ersetzt, das\n" "das Terminal-Fenster offen hält." #: prefdebugger.cpp:37 msgid "&Terminal for program output:" msgstr "&Terminal für die Programmausgabe" #: prefmisc.cpp:23 msgid "&Pop into foreground when program stops" msgstr "Debugger nach &vorne bringen, sobald das Programm stoppt" #: prefmisc.cpp:28 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):" msgstr "" "Ver&zögerung, bis Debugger wieder\n" "nach hinten geht (in Millisek.):" #: prefmisc.cpp:35 msgid "&Tabstop every (characters):" msgstr "&Tabulatorweite (in Zeichen):" #: prefmisc.cpp:37 msgid "File filter for &source files:" msgstr "Dateifilter für &Quellcodedateien:" #: prefmisc.cpp:39 msgid "File filter for &header files:" msgstr "Dateifilter für &Header-Dateien:" #: procattach.cpp:290 msgid ": Attach to process" msgstr ": An Prozess attachen" #: procattach.cpp:294 msgid "Specify the process number to attach to:" msgstr "Geben Sie die Prozessnummer ein:" #: procattach.cpp:302 msgid "OK" msgstr "OK" #: procattach.cpp:307 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: regwnd.cpp:73 msgid "&GDB default" msgstr "&GDB-Standard" #: regwnd.cpp:76 msgid "&Decimal" msgstr "&Dezimal" #: regwnd.cpp:78 msgid "Real (&e)" msgstr "Reell (&e)" #: regwnd.cpp:79 msgid "Real (&f)" msgstr "Reell (&f)" #: regwnd.cpp:80 msgid "&Real (g)" msgstr "&Reell (g)" #: regwnd.cpp:416 msgid "Register" msgstr "Register" #: regwnd.cpp:418 msgid "Decoded value" msgstr "Dekodierter Wert" #: regwnd.cpp:434 msgid "GP and others" msgstr "Allgemein u.a." #: regwnd.cpp:436 msgid "Flags" msgstr "Schalter" #: regwnd.cpp:439 msgid "x86/x87 segment" msgstr "x86/x87 Segment" #: threadlist.cpp:42 msgid "Thread ID" msgstr "Thread-ID" #. i18n: file: brkptbase.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList) #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6 msgid "Location" msgstr "Ort" #: ttywnd.cpp:214 msgid "&Clear" msgstr "&Löschen" #: watchwindow.cpp:17 msgid " Add " msgstr " Neu " #: watchwindow.cpp:18 msgid " Del " msgstr " Entf " #: watchwindow.cpp:19 msgid "Expression" msgstr "Ausdruck" #: winstack.cpp:384 msgid ": Search" msgstr ": Suche" #: winstack.cpp:391 msgid "&Case sensitive" msgstr "&Groß-/Kleinschreibung" #: winstack.cpp:393 msgid "&Forward" msgstr "&Vorwärts" #: winstack.cpp:395 msgid "&Backward" msgstr "&Rückwärts" #: winstack.cpp:396 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: xsldbgdriver.cpp:1385 msgid "No memory dump available" msgstr "Speicherinhalt nicht verfügbar" #. i18n: file: brkptbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase) #: rc.cpp:3 msgid "Form" msgstr "Form" #. i18n: file: brkptbase.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList) #: rc.cpp:12 msgid "Hits" msgstr "Stops" #. i18n: file: brkptbase.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList) #: rc.cpp:15 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. i18n: file: brkptbase.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList) #: rc.cpp:18 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #. i18n: file: brkptbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP) #: rc.cpp:21 msgid "Add &Breakpoint" msgstr "&Haltepunkt" #. i18n: file: brkptbase.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP) #: rc.cpp:24 msgid "Add &Watchpoint" msgstr "&Watchpoint" #. i18n: file: brkptbase.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove) #: rc.cpp:27 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" #. i18n: file: brkptbase.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode) #: rc.cpp:33 msgid "&View Code" msgstr "&Code anzeigen" #. i18n: file: brkptbase.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional) #: rc.cpp:36 msgid "&Conditional..." msgstr "&Bedingt..." #. i18n: file: brkptcondition.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition) #: rc.cpp:39 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. i18n: file: brkptcondition.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:42 msgid "&Condition:" msgstr "&Bedingung:" #. i18n: file: brkptcondition.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore &next hits:" msgstr "Ignoriere &nächste Treffer:" #. i18n: file: brkptcondition.ui:50 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount) #: rc.cpp:48 msgid "do not ignore" msgstr "nicht ignorieren" #. i18n: file: kdbgui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:51 msgid "&File" msgstr "&Datei" #. i18n: file: kdbgui.rc:11 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:54 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #. i18n: file: kdbgui.rc:25 #. i18n: ectx: Menu (execution) #: rc.cpp:57 msgid "E&xecution" msgstr "A&usführung" #. i18n: file: kdbgui.rc:42 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint) #: rc.cpp:60 msgid "&Breakpoint" msgstr "Halte&punkt" #. i18n: file: kdbgui.rc:47 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:63 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase) #: rc.cpp:66 msgid "Program Arguments" msgstr "Programmargumente" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:26 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage) #: rc.cpp:69 msgid "&Arguments" msgstr "&Argumente" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs) #: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Run %1 with these arguments:" msgstr "%1 mit folgenden Argumenten ausführen:" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs) #: rc.cpp:76 msgid "" "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "debugging session. You specify the arguments just as you would on the " "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, " "for example:

--message 'start in: ' $HOME" msgstr "" "Geben Sie hier die Argumente an, mit denen das Programm in dieser Debug-" "Sitzung ausgeführt werden soll. Sie geben die Argumente genau so an, wie Sie " "das auch auf der Kommandozeile angeben würden; d.h. Sie können auch " "Anführungszeichen und Umgebungsvariablen verwenden, z.B.:

--message " "'start in: ' $HOME" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:56 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile) #: rc.cpp:79 msgid "" "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "location in the edit box above." msgstr "" "Suchen Sie nach einer Datei; der komplette Dateiname wird an der " "Cursorposition im obigen Feld eingefügt." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile) #: rc.cpp:82 msgid "Insert &file name..." msgstr "&Dateinamen einfügen..." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile) #: rc.cpp:85 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+D" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:69 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir) #: rc.cpp:88 msgid "" "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "cursor location in the edit box above." msgstr "" "Suchen Sie nach einem Verzeichnis;der komplette Verzeichnisname wird an der " "Cursorposition im obigen Feld eingefügt." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir) #: rc.cpp:91 msgid "Insert &directory name..." msgstr "&Verzeichnis einfügen..." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir) #. i18n: file: pgmargsbase.ui:265 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete) #: rc.cpp:94 rc.cpp:145 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+V" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:119 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage) #: rc.cpp:97 msgid "&Working Directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit) #: rc.cpp:100 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgstr "" "Geben Sie hier das Arbeitsverzeichnis an, in dem das Program ausgeführt " "werden soll." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse) #: rc.cpp:103 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgstr "" "Hiermit suchen Sie das Arbeitsverzeichnis, in dem das Programm ausgeführt " "werden soll." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse) #: rc.cpp:106 msgid "&Browse..." msgstr "&Durchsuchen..." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:142 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse) #: rc.cpp:109 msgid "Alt+B" msgstr "Alt+D" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:186 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage) #: rc.cpp:112 msgid "&Environment" msgstr "&Umgebungsvariablen" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel) #: rc.cpp:115 msgid "Environment variables (NAME=value):" msgstr "Umgebungsvariablen (NAME=Wert):" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar) #: rc.cpp:118 msgid "" "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "form NAME=value and click Modify." msgstr "" "Um eine neue Umgebungsvariable anzulegen oder eine vorhandene zu verändern, " "geben Sie sie hier in der Form NAME=Wert an und wählen Sie " "Ändern." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:216 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList) #: rc.cpp:121 msgid "" "Environment variables that are set in addition to those that are " "inherited are listed in this table. To add new environment variables, " "specify them as NAME=value in the edit box above and click " "Modify. To modify a value, select it in this list and click " "Modify. To delete an environment variable, select it in this list and " "click Delete." msgstr "" "Die Umgebungsvariablen in dieser Liste werden zusätzlich zu den " "vererbten gesetzt. Um eine neue Umgebungsvariable anzulegen, geben Sie sie " "in der Form NAME=Wert im Eingebefeld an und wählen Ändern. " "Um den Wert zu verändern, wählen Sie die Variable in der Liste aus und " "wählen Ändern. Mit Löschen wird die ausgewählte Variable aus " "der Liste entfernt." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList) #: rc.cpp:124 msgid "Name" msgstr "Name" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify) #: rc.cpp:130 msgid "" "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a " "new value; otherwise, a new entry is created." msgstr "" "Fügt die Umgebungsvariable, die gerade im Eingabefeld angegeben ist, zu der " "Liste hinzu. Wenn die genannte Variable schon vorhanden ist, wird ihr Wert " "geändert." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify) #: rc.cpp:133 msgid "&Modify" msgstr "&Ändern" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:252 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify) #: rc.cpp:136 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+Ä" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete) #: rc.cpp:139 msgid "" "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "to delete environment variables that are inherited." msgstr "" "Entfernt die ausgewählte Umgebungsvariable aus der Liste. Diese Funktion " "kann nicht verwendet werden, um vererbte Variablen zu entfernen." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) #: rc.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:293 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage) #: rc.cpp:148 msgid "&xsldbg Options" msgstr "&xsldbg-Einstellungen" #. i18n: file: procattachbase.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase) #: rc.cpp:151 msgid "Attach to Process" msgstr "An Prozess attachen" #. i18n: file: procattachbase.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: rc.cpp:154 msgid "&Filter or PID:" msgstr "&Filter oder PID:" #. i18n: file: procattachbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit) #: rc.cpp:157 msgid "" "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "number of entries in the list." msgstr "" "Geben Sie hier den Programmnamen oder die Prozess-ID (PID) an, sodass " "weniger Einträge in der Tabelle aufscheinen." #. i18n: file: procattachbase.ui:56 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList) #: rc.cpp:160 msgid "" "

This list displays all processes that are currently running. You must " "select the process that you want KDbg to attach to. Use the Filter or " "PID edit box to reduce the number of entries in this list.

The text in " "the Command column is usually, but not always, the command that was " "used to start the process. The PID column shows the process ID. The " "PPID column shows the process ID of the parent process. Additional " "columns show more information about the processes that is also available via " "the system's ps command.

The list is not updated automatically. " "Use the Refresh button to update it.

" msgstr "" "

Diese Tabelle zeigt alle Prozesse an, die gerade auf dem System laufen. " "Sie müssen einen Prozess auswählen, an den sich KDbg attachen soll. Geben " "Sie in Filter oder PID den Programmnamen oder die Prozess-ID ein; " "damit wird die Tabelle kürzer.

Der Text in der Spalte Befehlszeile " "ist normalerweise (aber nicht immer) der Befehl, mit dem der Prozess " "gestartet wurde. Die Spalte PID zeigt die Prozess-ID. Die Spalte " "PPID zeigt die Prozess-ID des Vater-Prozesses. In den weiteren " "Spalten stehen zusätzliche Informationen über die Prozesse, die auch mit dem " "Systembefehl ps angezeigt werden können.

Die Tabelle wird nicht " "automatisch aktualisiert. Benutzen Sie dazu die Schaltfläche " "Aktualisieren.

" #. i18n: file: procattachbase.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList) #: rc.cpp:163 msgid "Command" msgstr "Befehlszeile" #. i18n: file: procattachbase.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList) #: rc.cpp:166 msgid "PID" msgstr "PID" #. i18n: file: procattachbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList) #: rc.cpp:169 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. i18n: file: procattachbase.ui:92 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh) #: rc.cpp:172 msgid "This button updates the list of processes." msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert die Anzeige." #. i18n: file: procattachbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh) #: rc.cpp:175 msgid "&Refresh" msgstr "&Aktualisieren"