# KDbg - Debugger GUI for gdb # Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt # Johannes Sixt , 1999 # Vladimir Vuksan , 1998. # Luka Hranjec , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:52+0100\n" "Last-Translator: Luka Hranjec \n" "Language-Team: Croatian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #. i18n: file: brkptbase.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis) #: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30 msgid "&Disable" msgstr "O&nemogući" #: brkpt.cpp:181 msgid "&Enable" msgstr "&Omogući" #: brkpt.cpp:363 msgid ": Conditional breakpoint" msgstr ": Uvjetni breakpoint" #: dbgmainwnd.cpp:71 msgid "active" msgstr "aktivan" #: dbgmainwnd.cpp:78 msgid "Stack" msgstr "Stog" #: dbgmainwnd.cpp:81 msgid "Locals" msgstr "Lokalni" #: dbgmainwnd.cpp:82 msgid "Variable" msgstr "Varijabla" #: dbgmainwnd.cpp:84 msgid "Watches" msgstr "Nadgledanja" #: dbgmainwnd.cpp:87 msgid "Registers" msgstr "Registri" #: dbgmainwnd.cpp:90 msgid "Breakpoints" msgstr "Breakpointovi" #: dbgmainwnd.cpp:93 pgmsettings.cpp:108 msgid "Output" msgstr "Izlaz" #: dbgmainwnd.cpp:96 msgid "Threads" msgstr "Niti" #: dbgmainwnd.cpp:99 msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: dbgmainwnd.cpp:251 msgid "&Open Source..." msgstr "&Otvori izvorni kod..." #: dbgmainwnd.cpp:253 msgid "&Reload Source" msgstr "&Ponovno učitaj kod" #: dbgmainwnd.cpp:255 msgid "&Executable..." msgstr "&Izvršna datoteka..." #: dbgmainwnd.cpp:261 msgid "Recent E&xecutables" msgstr "&Nedavne datoteke..." #: dbgmainwnd.cpp:262 msgid "&Core dump..." msgstr "&Core dump..." #: dbgmainwnd.cpp:267 msgid "This &Program..." msgstr "Ovaj &Progam" #: dbgmainwnd.cpp:269 msgid "&Global Options..." msgstr "&Globalne Postavke..." #: dbgmainwnd.cpp:279 msgid "Source &code" msgstr "Izvorni &Kod" #: dbgmainwnd.cpp:281 msgid "Stac&k" msgstr "&Stog" #: dbgmainwnd.cpp:282 msgid "&Locals" msgstr "&Lokalni" #: dbgmainwnd.cpp:283 msgid "&Watched expressions" msgstr "&Promatrani izrazi" #: dbgmainwnd.cpp:284 msgid "&Registers" msgstr "&Registri" #: dbgmainwnd.cpp:285 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breakpoints" #: dbgmainwnd.cpp:286 msgid "T&hreads" msgstr "&Niti" #: dbgmainwnd.cpp:287 msgid "&Output" msgstr "&Izlaz" #: dbgmainwnd.cpp:288 msgid "&Memory" msgstr "&Memorija" #: dbgmainwnd.cpp:298 msgid "&Run" msgstr "Pok&reni" #: dbgmainwnd.cpp:302 msgid "Step &into" msgstr "&Uskoči" #: dbgmainwnd.cpp:306 msgid "Step &over" msgstr "&Preskoči" #: dbgmainwnd.cpp:310 msgid "Step o&ut" msgstr "&Iskorači" #: dbgmainwnd.cpp:314 msgid "Run to &cursor" msgstr "Izvrši do poka&zivača" #: dbgmainwnd.cpp:318 msgid "Step i&nto by instruction" msgstr "Uskoči u &instrukciju" #: dbgmainwnd.cpp:322 msgid "Step o&ver by instruction" msgstr "&Preskoči za instrukciju" #: dbgmainwnd.cpp:326 msgid "&Program counter to current line" msgstr "&Programski brojač do trenutne linije" #: dbgmainwnd.cpp:329 msgid "&Break" msgstr "&Prekid" #: dbgmainwnd.cpp:331 msgid "&Kill" msgstr "&Ubij" #: dbgmainwnd.cpp:333 msgid "Re&start" msgstr "&Restart" #: dbgmainwnd.cpp:335 msgid "A&ttach..." msgstr "&Prikači" #: dbgmainwnd.cpp:337 msgid "&Arguments..." msgstr "&Argumenti..." #: dbgmainwnd.cpp:341 msgid "Set/Clear &breakpoint" msgstr "Postavi/Obriši &breakpoint" #: dbgmainwnd.cpp:343 msgid "Set &temporary breakpoint" msgstr "Postavi pri&vremeni breakpoint" #: dbgmainwnd.cpp:345 msgid "&Enable/Disable breakpoint" msgstr "&Uključi/Isključi breakpoint" #: dbgmainwnd.cpp:349 msgid "Watch Expression" msgstr "Promatrani Izrazi" #: dbgmainwnd.cpp:351 msgid "Edit Value" msgstr "Uredi Vrijednost" #: dbgmainwnd.cpp:379 msgid "Restart" msgstr "Restart" #: dbgmainwnd.cpp:380 msgid "Core dump" msgstr "Core dump" #: dbgmainwnd.cpp:623 msgid "`%1' is not a file or does not exist" msgstr "`%1' nije datoteka ili ne postoji" #: dbgmainwnd.cpp:691 msgid "Don't know how to debug language `%1'" msgstr "Ne znam kako debagirati jezik `%1'" #: dbgmainwnd.cpp:704 msgid "" "Could not start the debugger process.\n" "Please shut down KDbg and resolve the problem." msgstr "" "Ne mogu započeti proces otklanjanja pogrešaka\n" "Molim zatvorite KDbg i popravite grešku" #: dbgmainwnd.cpp:826 msgid ": Global options" msgstr ": Globalne opcije" #: dbgmainwnd.cpp:841 pgmsettings.cpp:107 msgid "Debugger" msgstr "Debuger" #: dbgmainwnd.cpp:842 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: dbgmainwnd.cpp:980 msgid ": Program output" msgstr ": Izlaz programa" #: dbgmainwnd.cpp:1070 msgid "|All source files\n" msgstr "|Sve datoteteke izvornog koda\n" #: dbgmainwnd.cpp:1071 msgid "|Source files\n" msgstr "|Izvorne datoteka\n" #: dbgmainwnd.cpp:1072 msgid "|Header files\n" msgstr "|Zaglavne datoteke\n" #: dbgmainwnd.cpp:1073 msgid "*|All files" msgstr "*|Sve datoteke" #: dbgmainwnd.cpp:1165 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: dbgmainwnd.cpp:1183 msgid "Select the executable to debug" msgstr "Izaberite izvršni program za debugiranje" #: dbgmainwnd.cpp:1196 msgid "Select core dump" msgstr "Izaberi core dump" #: debugger.cpp:650 msgid "" "%1 exited unexpectedly.\n" "Restart the session (e.g. with File|Executable)." msgstr "" "%1 neočekivani izlaz.\n" "Restartaj sezonu (npr. Datoteka|Izvršna datoteka)." #: debugger.cpp:841 msgid "" "The settings for this program specify the following debugger command:\n" "%1\n" "Shall this command be used?" msgstr "" "Postavke ovog programa daju sljedeću naredbu:\n" "%1\n" "Koristiti datu naredbu?" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList) #: exprwnd.cpp:312 regwnd.cpp:417 rc.cpp:127 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: gdbdriver.cpp:911 msgid "" msgstr "" #: gdbdriver.cpp:1526 msgid "" msgstr "" #: gdbdriver.cpp:2084 xsldbgdriver.cpp:1287 msgid "New working directory: " msgstr "Novi radni direktorij:" #: main.cpp:23 msgid "KDbg" msgstr "KDbg" #: main.cpp:25 msgid "A Debugger" msgstr "Debuger" #: main.cpp:27 msgid "(c) 1998-2015 Johannes Sixt" msgstr "(c) 1998-2015 Johannes Sixt" #: main.cpp:31 msgid "Johannes Sixt" msgstr "Johannes Sixt" #: main.cpp:32 msgid "Keith Isdale" msgstr "Keith Isdale" #: main.cpp:33 msgid "XSLT debugging" msgstr "XSLT debagiranje" #: main.cpp:35 msgid "Daniel Kristjansson" msgstr "Daniel Kristjansson" #: main.cpp:36 msgid "Register groups and formatting" msgstr "Grupe registra i formatiranje" #: main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #: main.cpp:39 msgid "KDE4 porting" msgstr "KDE4 inačica" #: main.cpp:44 msgid "transcript of conversation with the debugger" msgstr "transkript komunikacije s debagerom" #: main.cpp:45 msgid "remote debugging via " msgstr "daljinsko debagiranje putem " #: main.cpp:46 msgid "specify language: C, XSLT" msgstr "odredi jezik: C, XSLT" #: main.cpp:47 msgid "use language XSLT (deprecated)" msgstr "koristi XSLT jezik (zastarjelo)" #: main.cpp:48 msgid "specify arguments of debugged executable" msgstr "odredi argumente izvršne datoteka" #: main.cpp:49 msgid "specify PID of process to debug" msgstr "odredi PID procesa za otklanjanje grešaka" #: main.cpp:50 msgid "path of executable to debug" msgstr "putanja do datoteke za debagiranje" #: main.cpp:51 msgid "a core file to use" msgstr "core datoteka za korištenje" #: main.cpp:114 msgid "Cannot start debugger." msgstr "Ne mogu pokrenuti debager." #. i18n: file: brkptbase.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList) #: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: memwindow.cpp:59 msgid "B&ytes" msgstr "B&yteovi" #: memwindow.cpp:61 msgid "Halfwords (&2 Bytes)" msgstr "Halfwords (&2 Bytea)" #: memwindow.cpp:63 msgid "Words (&4 Bytes)" msgstr "Words (&4 Byteova)" #: memwindow.cpp:65 msgid "Giantwords (&8 Bytes)" msgstr "Giantwords (&8 Byteova)" #: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77 msgid "He&xadecimal" msgstr "&Heksadecimalni" #: memwindow.cpp:70 msgid "Signed &decimal" msgstr "&Decimalni s predznakom" #: memwindow.cpp:72 msgid "&Unsigned decimal" msgstr "Decimalni &bez predznaka" #: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75 msgid "&Octal" msgstr "&Oktalni" #: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74 msgid "&Binary" msgstr "&Binarni" #: memwindow.cpp:78 msgid "&Addresses" msgstr "&Adrese" #: memwindow.cpp:80 msgid "&Character" msgstr "&Slovo" #: memwindow.cpp:82 msgid "&Floatingpoint" msgstr "&Pomičan zarez" #: memwindow.cpp:84 msgid "&Strings" msgstr "&String" #: memwindow.cpp:86 msgid "&Instructions" msgstr "&Instrukcija" #: pgmargs.cpp:198 msgid "Select a file name to insert as program argument" msgstr "Izaberi ime datoteke koja će biti argument programa" #: pgmargs.cpp:212 msgid "Select a directory to insert as program argument" msgstr "Izaberi direktorij kao argument programa" #: pgmsettings.cpp:25 msgid "" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n" "the default from the global options:" msgstr "" "Kako pozvati &GDB - ostaviti prazno\n" "za korištenje zadanih globalnih opcija" #: pgmsettings.cpp:59 msgid "&No input and output" msgstr "&Nema ulaza ni izlaza" #: pgmsettings.cpp:63 msgid "&Only output, simple terminal emulation" msgstr "&Samo izlaz, jednostavna emulacija terminala" #: pgmsettings.cpp:67 msgid "&Full terminal emulation" msgstr "&Potpuna emulacija terminala" #: pgmsettings.cpp:104 msgid "%1: Settings for %2" msgstr "%1: Postavke za %2" #: prefdebugger.cpp:20 msgid "To revert to the default settings, clear the entries." msgstr "Vrati prethodne postavke, obriši unose" #: prefdebugger.cpp:24 msgid "How to invoke &GDB:" msgstr "Kako pozvati &DGB" #: prefdebugger.cpp:31 msgid "" "%T will be replaced with a title string,\n" "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n" "keeps the terminal window open." msgstr "" "%T string reprezentira naslov\n" "%C reprezentira Bourne shell skriptu koja\n" "održava prozor terminala otvorenim" #: prefdebugger.cpp:37 msgid "&Terminal for program output:" msgstr "&Terminal za izlazne vrijednosti programa" #: prefmisc.cpp:23 msgid "&Pop into foreground when program stops" msgstr "&Iskoči u prvi plan kod prekida programa" #: prefmisc.cpp:28 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):" msgstr "Vrijeme (u milisekundama) kad se prozor &vraća:" #: prefmisc.cpp:35 msgid "&Tabstop every (characters):" msgstr "&Tabstop (znakova):" #: prefmisc.cpp:37 msgid "File filter for &source files:" msgstr "Filter datoteka &izvornog koda:" #: prefmisc.cpp:39 msgid "File filter for &header files:" msgstr "Filter &zaglavnih datoteka" #: procattach.cpp:290 msgid ": Attach to process" msgstr ": Prikači na proces" #: procattach.cpp:294 msgid "Specify the process number to attach to:" msgstr "Unesi broj procesa za prikačiti se na:" #: procattach.cpp:302 msgid "OK" msgstr "OK" #: procattach.cpp:307 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: regwnd.cpp:73 msgid "&GDB default" msgstr "&GDB zadano" #: regwnd.cpp:76 msgid "&Decimal" msgstr "&Decimalni" #: regwnd.cpp:78 msgid "Real (&e)" msgstr "Realni (&e)" #: regwnd.cpp:79 msgid "Real (&f)" msgstr "Realni (&f)" #: regwnd.cpp:80 msgid "&Real (g)" msgstr "&Realni (g)" #: regwnd.cpp:416 msgid "Register" msgstr "Register" #: regwnd.cpp:418 msgid "Decoded value" msgstr "Dekodirana vrijednost" #: regwnd.cpp:434 msgid "GP and others" msgstr "GP i ostalo" #: regwnd.cpp:436 msgid "Flags" msgstr "Flags" #: regwnd.cpp:439 msgid "x86/x87 segment" msgstr "x86/x87 segment" #: threadlist.cpp:42 msgid "Thread ID" msgstr "ID Niti" #. i18n: file: brkptbase.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList) #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ttywnd.cpp:214 msgid "&Clear" msgstr "&Očisti" #: watchwindow.cpp:17 msgid " Add " msgstr " Dodaj " #: watchwindow.cpp:18 msgid " Del " msgstr " Obriši " #: watchwindow.cpp:19 msgid "Expression" msgstr "Izraz" #: winstack.cpp:384 msgid ": Search" msgstr ": Pretraga" #: winstack.cpp:391 msgid "&Case sensitive" msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" #: winstack.cpp:393 msgid "&Forward" msgstr "&Naprijed" #: winstack.cpp:395 msgid "&Backward" msgstr "&Natrag" #: winstack.cpp:396 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: xsldbgdriver.cpp:1385 msgid "No memory dump available" msgstr "Ispisa memorije nije dostupan" #. i18n: file: brkptbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase) #: rc.cpp:3 msgid "Form" msgstr "Forma" #. i18n: file: brkptbase.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList) #: rc.cpp:12 msgid "Hits" msgstr "Prolaza" #. i18n: file: brkptbase.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList) #: rc.cpp:15 msgid "Ignore" msgstr "Ignoriraj" #. i18n: file: brkptbase.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList) #: rc.cpp:18 msgid "Condition" msgstr "Uvjet" #. i18n: file: brkptbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP) #: rc.cpp:21 msgid "Add &Breakpoint" msgstr "Dodaj &Breakpoint" #. i18n: file: brkptbase.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP) #: rc.cpp:24 msgid "Add &Watchpoint" msgstr "Dodaj &Watchpoint" #. i18n: file: brkptbase.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove) #: rc.cpp:27 msgid "&Remove" msgstr "&Ukloni" #. i18n: file: brkptbase.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode) #: rc.cpp:33 msgid "&View Code" msgstr "&Gledaj kod" #. i18n: file: brkptbase.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional) #: rc.cpp:36 msgid "&Conditional..." msgstr "&Uvijetni.." #. i18n: file: brkptcondition.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition) #: rc.cpp:39 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. i18n: file: brkptcondition.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:42 msgid "&Condition:" msgstr "&Uvijet" #. i18n: file: brkptcondition.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore &next hits:" msgstr "Ignoriraj &sljedećih prolaza:" #. i18n: file: brkptcondition.ui:50 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount) #: rc.cpp:48 msgid "do not ignore" msgstr "ne ignoriraj" #. i18n: file: kdbgui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:51 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #. i18n: file: kdbgui.rc:11 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:54 msgid "&View" msgstr "&Pregled" #. i18n: file: kdbgui.rc:25 #. i18n: ectx: Menu (execution) #: rc.cpp:57 msgid "E&xecution" msgstr "I&zvršavanje" #. i18n: file: kdbgui.rc:42 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint) #: rc.cpp:60 msgid "&Breakpoint" msgstr "&Breakpoint" #. i18n: file: kdbgui.rc:47 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:63 msgid "&Settings" msgstr "&Postavke" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase) #: rc.cpp:66 msgid "Program Arguments" msgstr "Argumenti Programa" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:26 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage) #: rc.cpp:69 msgid "&Arguments" msgstr "&Argumenti" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs) #: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Run %1 with these arguments:" msgstr "Pokreni %1 sa ovim argumentima:" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs) #: rc.cpp:76 msgid "" "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "debugging session. You specify the arguments just as you would on the " "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, " "for example:

--message 'start in: ' $HOME" msgstr "" "Odredi argumente s kojima će program biti pokrenut za ovu sezonu " "debagiranja. Unesi listu argumenata na isti način kao što bi u komandnoj " "liniji; dozvoljeno je korištenje navodnika i environment varijabli, npr: " "

--message 'start in: ' $HOME" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:56 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile) #: rc.cpp:79 msgid "" "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "location in the edit box above." msgstr "" "Pretraga datoteka; cijela putanja će biti ubačena na trenutnu lokaciju " "pokazivača u gornjem edit box-u" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile) #: rc.cpp:82 msgid "Insert &file name..." msgstr "Unesi ime &datoteke..." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:62 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile) #: rc.cpp:85 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:69 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir) #: rc.cpp:88 msgid "" "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "cursor location in the edit box above." msgstr "" "Pretraga za direktorijem; cijela putanja će biti ubačena na trenutnu " "poziciju kursora u gornjem edit box-u." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir) #: rc.cpp:91 msgid "Insert &directory name..." msgstr "Unesi ime &direktorija..." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir) #. i18n: file: pgmargsbase.ui:265 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete) #: rc.cpp:94 rc.cpp:145 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:119 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage) #: rc.cpp:97 msgid "&Working Directory" msgstr "&Radni Direktorij" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit) #: rc.cpp:100 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgstr "Ovdje unesi početni radni direktorij iz kojeg se izvršava program" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse) #: rc.cpp:103 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgstr "Pretraži početni radni direktorij iz kojeg izvršiti datoteku." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse) #: rc.cpp:106 msgid "&Browse..." msgstr "&Pretraži..." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:142 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse) #: rc.cpp:109 msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:186 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage) #: rc.cpp:112 msgid "&Environment" msgstr "&Okruženje" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel) #: rc.cpp:115 msgid "Environment variables (NAME=value):" msgstr "Environment varijable (IME=vrijednost):" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar) #: rc.cpp:118 msgid "" "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "form NAME=value and click Modify." msgstr "" "Da biste dodali ili izmjenili postojeću environment varijablu, unesi ju " "ovdje u obliku IME=vrijednost i klikni Izmijeni" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:216 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList) #: rc.cpp:121 msgid "" "Environment variables that are set in addition to those that are " "inherited are listed in this table. To add new environment variables, " "specify them as NAME=value in the edit box above and click " "Modify. To modify a value, select it in this list and click " "Modify. To delete an environment variable, select it in this list and " "click Delete." msgstr "" "Environment varijable koje postavljate UZ one koje se nasljeđuju " "izlistane su u ovoj tablici. Da biste dodali nove environment varijable, " "unesite ih u formatu IME=vrijednost u edit box iznad i potom " "kliknite Izmjeni. Da biste izmjenili vrijednost, označite ju u listi " "i kliknite Izmjeni. Kako biste obrisali environment varijablu, " "izaberite ju u ovoj listi i kliknite na Obriši" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList) #: rc.cpp:124 msgid "Name" msgstr "Ime" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify) #: rc.cpp:130 msgid "" "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a " "new value; otherwise, a new entry is created." msgstr "" "Unosi environment varijablu koja je trenutno prikazana u edit box-u u listu. " "Ako je ime varijable već u listi, ona poprima novu vrijednost; u protivnom " "kreira se novi zapis." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify) #: rc.cpp:133 msgid "&Modify" msgstr "&Izmijeni" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:252 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify) #: rc.cpp:136 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete) #: rc.cpp:139 msgid "" "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "to delete environment variables that are inherited." msgstr "" "Briše označenu environment varijablu iz liste. Ne može se koristiti za " "brisanje environment varijabli koje su nasljeđene." #. i18n: file: pgmargsbase.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) #: rc.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "&Obriši" #. i18n: file: pgmargsbase.ui:293 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage) #: rc.cpp:148 msgid "&xsldbg Options" msgstr "&xsldbg Opcije" #. i18n: file: procattachbase.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase) #: rc.cpp:151 msgid "Attach to Process" msgstr "Prikači na Proces" #. i18n: file: procattachbase.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: rc.cpp:154 msgid "&Filter or PID:" msgstr "&Filter ili PID:" #. i18n: file: procattachbase.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit) #: rc.cpp:157 msgid "" "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "number of entries in the list." msgstr "" "Unesi ime procesa ili pripadnog proces ID-a (PID) kako bi se reduciro broj " "unosa u listi." #. i18n: file: procattachbase.ui:56 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList) #: rc.cpp:160 msgid "" "

This list displays all processes that are currently running. You must " "select the process that you want KDbg to attach to. Use the Filter or " "PID edit box to reduce the number of entries in this list.

The text in " "the Command column is usually, but not always, the command that was " "used to start the process. The PID column shows the process ID. The " "PPID column shows the process ID of the parent process. Additional " "columns show more information about the processes that is also available via " "the system's ps command.

The list is not updated automatically. " "Use the Refresh button to update it.

" msgstr "" "

Ova lista prikazuje sve procese koji su trenutno pokrenuti. Izaberite " "proces koji želite debagirati putem KDbg-a. Koristeći Filter ili PID " "edit box možete reducirati broj unosa u ovoj listi.

Tekst u " "Naredba koloni je obično (ne i nužno) naredba kojom je pokrenuti " "proces. PID kolona prikazuje ID roditeljskog procesa. Ostale kolone " "prikazuju dodatne informacije o procesu koje su dostupne putem naredbe " "ps.

Ta lista se ne osviježava automatski nego treba pritisnuti " "Osviježi gumb.

" #. i18n: file: procattachbase.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList) #: rc.cpp:163 msgid "Command" msgstr "Naredba" #. i18n: file: procattachbase.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList) #: rc.cpp:166 msgid "PID" msgstr "PID" #. i18n: file: procattachbase.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList) #: rc.cpp:169 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. i18n: file: procattachbase.ui:92 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh) #: rc.cpp:172 msgid "This button updates the list of processes." msgstr "Ovaj gumb osviježava listu procesa." #. i18n: file: procattachbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh) #: rc.cpp:175 msgid "&Refresh" msgstr "&Osviježi" #~ msgid "Toggle &Toolbar" #~ msgstr "Uklj./isklj. &traku sa alatima" #~ msgid "Toggle &Statusbar" #~ msgstr "Uklj./isklj. traku sa &statusom" #~ msgid "Executable" #~ msgstr "Izvršni program..." #~ msgid "Open a source file" #~ msgstr "Otvori datoteku sa izvornim kodom" #~ msgid "Run/Continue" #~ msgstr "Izvrši/Nastavi" #~ msgid "Breakpoint" #~ msgstr "Mjesto prekida"