kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/kcachegrind_qt.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

1681 lines
63 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-24 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 23:14+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libcore/cachegrindloader.cpp:145
msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
msgstr "Cachegrind/Callgrind жасаған профиль файлдарын импорттау сүзгісі"
#: libcore/context.cpp:70
msgid "Invalid Context"
msgstr "Контексті дұрыс емес"
#: libcore/context.cpp:71
msgid "Unknown Context"
msgstr "Контексті беймәлім"
#: libcore/context.cpp:72
msgid "Part Source Line"
msgstr "Көз жолының бөлшегі"
#: libcore/context.cpp:73
msgid "Source Line"
msgstr "Көз жолы"
#: libcore/context.cpp:74
msgid "Part Line Call"
msgstr "Көз жолының шақыруы"
#: libcore/context.cpp:75
msgid "Line Call"
msgstr "Жолын шақыруы"
#: libcore/context.cpp:76
msgid "Part Jump"
msgstr "Бөлік араларында ауысу"
#: libcore/context.cpp:77
msgid "Jump"
msgstr "Секіріп ауысу"
#: libcore/context.cpp:78
msgid "Part Instruction"
msgstr "Бөлік нұсқауы"
#: libcore/context.cpp:79
msgid "Instruction"
msgstr "Нұсқауы"
#: libcore/context.cpp:80
msgid "Part Instruction Jump"
msgstr "Бөлік-ара ауысу нұсқауы"
#: libcore/context.cpp:81
msgid "Instruction Jump"
msgstr "Секіріп ауысу нұсқауы"
#: libcore/context.cpp:82
msgid "Part Instruction Call"
msgstr "Бөлік шақыру нұсқауы"
#: libcore/context.cpp:83
msgid "Instruction Call"
msgstr "Шақыру нұсқауы"
#: libcore/context.cpp:84
msgid "Part Call"
msgstr "Бөлік шақыруы"
#: libcore/context.cpp:85
msgid "Call"
msgstr "Шақыру"
#: libcore/context.cpp:86
msgid "Part Function"
msgstr "Бөлік фукциясы"
#: libcore/context.cpp:87
msgid "Function Source File"
msgstr "Функцияның бастапқы файлы"
#: libcore/context.cpp:88 libviews/functionlistmodel.cpp:35
#: libviews/stackselection.cpp:57
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: libcore/context.cpp:89
msgid "Function Cycle"
msgstr "Функция циклі"
#: libcore/context.cpp:90
msgid "Part Class"
msgstr "Бөлік класы"
#: libcore/context.cpp:91
msgid "Class"
msgstr "Класс"
#: libcore/context.cpp:92
msgid "Part Source File"
msgstr "Бөліктің бастапқы файлы"
#: libcore/context.cpp:93
msgid "Source File"
msgstr "Бастапқы файлы"
#: libcore/context.cpp:94
msgid "Part ELF Object"
msgstr "Бөліктің ELF объекті"
#: libcore/context.cpp:95
msgid "ELF Object"
msgstr "ELF объекті"
#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47
msgid "Profile Part"
msgstr "Профиль бөлшегі"
#: libcore/context.cpp:97
msgid "Program Trace"
msgstr "Қадғалау хаттамасы"
#: libcore/costitem.cpp:56
#, qt-format
msgid "%1 from %2"
msgstr "%2 дегеннен %1"
#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libcore/tracedata.cpp:1988
#: libcore/tracedata.cpp:2050 libcore/tracedata.cpp:2870
#: libcore/tracedata.cpp:2971 libviews/partgraph.cpp:418
msgid "(unknown)"
msgstr "(беймәлім)"
#: libcore/globalconfig.cpp:87
msgid "Instruction Fetch"
msgstr "Нұсқауын алуы"
#: libcore/globalconfig.cpp:88
msgid "Data Read Access"
msgstr "Деректі оқу құқығы"
#: libcore/globalconfig.cpp:89
msgid "Data Write Access"
msgstr "Деректі жазу құқығы"
#: libcore/globalconfig.cpp:90
msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
msgstr "L1 нұсқ. алынбаған"
#: libcore/globalconfig.cpp:91
msgid "L1 Data Read Miss"
msgstr "L1 дерегі оқылмаған"
#: libcore/globalconfig.cpp:92
msgid "L1 Data Write Miss"
msgstr "L1 дерегі жазылмаған"
#: libcore/globalconfig.cpp:93
msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
msgstr "L2 нұсқ. алынбаған"
#: libcore/globalconfig.cpp:94
msgid "L2 Data Read Miss"
msgstr "L2 дерегі оқылмаған"
#: libcore/globalconfig.cpp:95
msgid "L2 Data Write Miss"
msgstr "L2 дерегі жазылмаған"
#: libcore/globalconfig.cpp:96
msgid "LL Instr. Fetch Miss"
msgstr "LL нұсқ. алынбаған"
#: libcore/globalconfig.cpp:97
msgid "LL Data Read Miss"
msgstr "LL дерегі оқылмаған"
#: libcore/globalconfig.cpp:98
msgid "LL Data Write Miss"
msgstr "LL дерегі жазылмаған"
#: libcore/globalconfig.cpp:99
msgid "L1 Miss Sum"
msgstr "L1 қосындысы жоқ"
#: libcore/globalconfig.cpp:100
msgid "L2 Miss Sum"
msgstr "L2 қосындысы жоқ"
#: libcore/globalconfig.cpp:101
msgid "Last-level Miss Sum"
msgstr "Соңғы деңгей (LL) қосындысы жоқ"
#: libcore/globalconfig.cpp:102
msgid "Indirect Branch"
msgstr "Жанама тармақ"
#: libcore/globalconfig.cpp:103
msgid "Mispredicted Ind. Branch"
msgstr "Жан. тармақтың қате болжамы"
#: libcore/globalconfig.cpp:104
msgid "Conditional Branch"
msgstr "Шартты тармақ"
#: libcore/globalconfig.cpp:105
msgid "Mispredicted Cond. Branch"
msgstr "Шарт тармақтың қате болжамы"
#: libcore/globalconfig.cpp:106
msgid "Mispredicted Branch"
msgstr "Тармақтың қате болжамы"
#: libcore/globalconfig.cpp:107
msgid "Global Bus Event"
msgstr "Глобалды шина оқиғасы"
#: libcore/globalconfig.cpp:108
msgid "Samples"
msgstr "Мысалдар"
#: libcore/globalconfig.cpp:109
msgid "System Time"
msgstr "Жүйелік уақыт"
#: libcore/globalconfig.cpp:110
msgid "User Time"
msgstr "Пайдаланушының уақыты"
#: libcore/globalconfig.cpp:111
msgid "Cycle Estimation"
msgstr "Цикл бағалауы"
#: libcore/tracedata.cpp:1250
msgid "(no caller)"
msgstr "(шақырусыз)"
#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276
#, qt-format
msgid "%1 via %2"
msgstr "%2 арқылы %1"
#: libcore/tracedata.cpp:1266
msgid "(no callee)"
msgstr "(шақырылатыны жоқ)"
#: libcore/tracedata.cpp:2719
msgid "(global)"
msgstr "(глобалды)"
#: libcore/tracedata.cpp:3152
msgid "(not found)"
msgstr "(табылмады)"
#: libcore/tracedata.cpp:3694
msgid "Recalculating Function Cycles..."
msgstr "Функция циклдерін есептеп шығу..."
#: libviews/callgraphview.cpp:419
#, qt-format
msgid "Call(s) from %1"
msgstr "%1 дегеннен шақыру"
#: libviews/callgraphview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Call(s) to %1"
msgstr "%1 дегенді шақыру"
#: libviews/callgraphview.cpp:424
msgid "(unknown call)"
msgstr "(беймәлім шақыру)"
#: libviews/callgraphview.cpp:1548
msgid ""
"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
"function is highlighted.</p>"
msgstr ""
"<b>Белсенді функцияның айналасындағы шақырулар графы</b><p> Конфигурациясына "
"қарай, бұл көріністе белсенді функцияның шақыру граф айналасы көрсетіледі. "
"Көрсетілген бағасы белсенді функцияның <b>тек</b> шын бағасын көрсетеді, "
"яғни егер main() көрінетін болса, ол белсенді функциясының бағасына тең "
"болады, өйткені ол main() функциясының бағасына, белсенді функция "
"жегілгенде, кірген.</p><p>Циклдері үшін, көк шақыру жебелері, суретін түзету "
"үшін қосылған, шынында болмаған жасанды шақырулары.</p><p>Граф виджеттің "
"өрісінен үлкен болса, оның шетінде толық көрсету тетігі шығарылады. Сонымен "
"қатар, таңдалған функцияны белгілеп, шақырулар бұтағы түрінде графты "
"көрсететін амалы бар. Түсінсем бүйырмасын.</p>"
#: libviews/callgraphview.cpp:1960
msgid ""
"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
msgstr ""
"Ескерту: ұзақ графты жинақтауы етіліп жатыр.\n"
"Жылдамдату үшін түйін/шектерін шектеңіз.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1963
msgid "Layouting stopped.\n"
msgstr "Жинқтауы тоқталды.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1965
#, qt-format
msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
msgstr "Шақырылған граф %1 түйін, %2 шектен тұрады.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1974
msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
msgstr "Жинақтау жаңылысы себебінен графы жоқ.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1976
#, qt-format
msgid ""
"Trying to run the following command did not work:\n"
"'%1'\n"
msgstr ""
"Мына команданы жегу әрекеті болмады:\n"
"'%1'\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2495
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
msgstr "'dot' орнатылғанын тксеріңіз (GraphViz дестесінен)."
#: libviews/callgraphview.cpp:2020
msgid "No item activated for which to draw the call graph."
msgstr "Шақырылған графын салатындары белсендетілмеді."
#: libviews/callgraphview.cpp:2032
msgid "No call graph can be drawn for the active item."
msgstr "Белсенді аталымға графын салуға болмайды"
#: libviews/callgraphview.cpp:2494
msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
msgstr "Графты жинақтау құралын жегу қатесі.\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:2499
#, qt-format
msgid ""
"There is no call graph available for function\n"
"\t'%1'\n"
"because it has no cost of the selected event type."
msgstr ""
"\t'%1'\n"
"функция үшін графты шақыруы болмады,\n"
"өйткені таңдалған оқиға түрінің бағасы жоқ."
#: libviews/callgraphview.cpp:2713
msgid "Caller Depth"
msgstr "Шақыру тереңдігі"
#: libviews/callgraphview.cpp:2714 libviews/callgraphview.cpp:2753
msgid "Unlimited"
msgstr "Шектелмеген"
#: libviews/callgraphview.cpp:2717 libviews/callgraphview.cpp:2756
msgctxt "None"
msgid "Depth 0"
msgstr "тереңдігі: 0"
#: libviews/callgraphview.cpp:2718 libviews/callgraphview.cpp:2757
msgid "max. 2"
msgstr "шегі: 2"
#: libviews/callgraphview.cpp:2719 libviews/callgraphview.cpp:2758
msgid "max. 5"
msgstr "шегі: 5"
#: libviews/callgraphview.cpp:2720 libviews/callgraphview.cpp:2759
msgid "max. 10"
msgstr "шегі: 10"
#: libviews/callgraphview.cpp:2721 libviews/callgraphview.cpp:2760
msgid "max. 15"
msgstr "шегі: 15"
#: libviews/callgraphview.cpp:2752
msgid "Callee Depth"
msgstr "Шақырылатынын тереңдігі"
#: libviews/callgraphview.cpp:2791
msgid "Min. Node Cost"
msgstr "Мин. түйін бағасы"
#: libviews/callgraphview.cpp:2792
msgid "No Minimum"
msgstr "Минимумы жоқ"
#: libviews/callgraphview.cpp:2798
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2799
msgid "20 %"
msgstr "20 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2800
msgid "10 %"
msgstr "10 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2801
msgid "5 %"
msgstr "5 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2802
msgid "2 %"
msgstr "2 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2803
msgid "1 %"
msgstr "1 %"
#: libviews/callgraphview.cpp:2833
msgid "Min. Call Cost"
msgstr "Мин. шақыру бағасы"
#: libviews/callgraphview.cpp:2834
msgid "Same as Node"
msgstr "Түйіндегіндей"
#: libviews/callgraphview.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "50 % of Node"
msgstr "Түйіндегінен 50%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "20 % of Node"
msgstr "Түйіндегінен 20%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "10 % of Node"
msgstr "Түйіндегінен 10%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2869
msgid "Birds-eye View"
msgstr "Ұшқан құс көзімен қарағанда"
#: libviews/callgraphview.cpp:2870
msgid "Top Left"
msgstr "Жоғары сол жақ"
#: libviews/callgraphview.cpp:2871
msgid "Top Right"
msgstr "Жоғары оң жақ"
#: libviews/callgraphview.cpp:2872
msgid "Bottom Left"
msgstr "Төменгі сол жақ"
#: libviews/callgraphview.cpp:2873
msgid "Bottom Right"
msgstr "Төменгі оң жақ"
#: libviews/callgraphview.cpp:2874
msgid "Automatic"
msgstr "Авто"
#: libviews/callgraphview.cpp:2875
msgid "Hide"
msgstr "Жасыру"
#: libviews/callgraphview.cpp:2905
msgid "Layout"
msgstr "Орналасуы"
#: libviews/callgraphview.cpp:2906
msgid "Top to Down"
msgstr "Жоғардан төмеге"
#: libviews/callgraphview.cpp:2907
msgid "Left to Right"
msgstr "Солдан оңға"
#: libviews/callgraphview.cpp:2908
msgid "Circular"
msgstr "Дөнгелек"
#: libviews/callgraphview.cpp:2948 libviews/callgraphview.cpp:2953
#: libviews/callgraphview.cpp:2973 libviews/callview.cpp:128
#: libviews/callview.cpp:133 libviews/coverageview.cpp:170
#: libviews/functionselection.cpp:295 libviews/instrview.cpp:240
#: libviews/partselection.cpp:371 libviews/sourceview.cpp:121
#, qt-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "'%1' дегенге өту"
#: libviews/callgraphview.cpp:2984
msgid "Stop Layouting"
msgstr "Орналастыруды тоқтату"
#: libviews/callgraphview.cpp:2991
msgid "Export Graph"
msgstr "Графты экспорттау"
#: libviews/callgraphview.cpp:2992
msgid "As DOT file..."
msgstr "DOT файл ретінде..."
#: libviews/callgraphview.cpp:2993
msgid "As Image..."
msgstr "Кескін ретінде..."
#: libviews/callgraphview.cpp:2996
msgid "Graph"
msgstr "График"
#: libviews/callgraphview.cpp:3004
msgid "Arrows for Skipped Calls"
msgstr "Өткізіп жіберілген шақырулардың жебелері"
#: libviews/callgraphview.cpp:3009
msgid "Inner-cycle Calls"
msgstr "Ішкі-цикл шақырулар"
#: libviews/callgraphview.cpp:3014
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Топтар шоғыры"
#: libviews/callgraphview.cpp:3018 libviews/callmapview.cpp:337
#: libviews/partselection.cpp:380
msgid "Visualization"
msgstr "Көрсету"
#: libviews/callgraphview.cpp:3019
msgid "Compact"
msgstr "Ықшамды"
#: libviews/callgraphview.cpp:3022
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"
#: libviews/callgraphview.cpp:3025
msgid "Tall"
msgstr "Биік"
#: libviews/callgraphview.cpp:3050
msgid "Export Graph As DOT file"
msgstr "Графты DOT файл қылып экспорттау"
#: libviews/callgraphview.cpp:3051
msgid "Graphviz (*.dot)"
msgstr " "
#: libviews/callgraphview.cpp:3066
msgid "Export Graph As Image"
msgstr "Графты кескін файлы қылып экспорттау"
#: libviews/callgraphview.cpp:3068
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "Кескіндер (*png *.jpg)"
#: libviews/callitem.cpp:83 libviews/partlistitem.cpp:141
msgid "(active)"
msgstr "(белсенді)"
#: libviews/callmapview.cpp:62
msgctxt "Name"
msgid "A thing's name"
msgstr "Бірдемнің атауы"
#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47
#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72
#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54
msgid "Cost"
msgstr "Бағасы"
#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36
msgid "Location"
msgstr "Орны"
#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56
msgid "Calls"
msgstr "Шақырулар"
#: libviews/callmapview.cpp:101
msgid ""
"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
msgstr ""
"<b>Шақырушы картасы</b>Бұл граф, назардағы белсендетілген функцияның бүкіл "
"шақырушыларын, бір біріне салынған иерархиясын көрсетеді. Әр түрлі-түсті "
"тікбұрыш бір функцияны белгілейді; оның көлемі белсенді функция орындау "
"бағасына сәйкесті (бірақ оны салу шектеулері бар)."
#: libviews/callmapview.cpp:108
msgid ""
"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
msgstr ""
"<b>Шақыру картасы</b>Бұл граф, назардағы белсендетілген функцияның бүкіл "
"шақыруларын, бір біріне салынған иерархиясын көрсетеді. Әр түрлі-түсті "
"тікбұрыш бір функцияны белгілейді; оның көлемі белсенді функция орындау "
"бағасына сәйкесті (бірақ оны салу шектеулері бар)."
#: libviews/callmapview.cpp:116
msgid ""
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
"em> activates the current item.</p>"
msgstr ""
"<p>Көрініс параметрлері контекстті мәзірінде табасыз. Өлшем сәйкестігін "
"қамтамасыз ету үшін 'Дұрыс емес жиектерін салмау' дегенді таңдаңыз. Бұл "
"режім <em>өте</em> көп уақыты алатын болған соң, алдымен бір-біріне салынуды "
"көрсету деңгейін шектеуі мүмкін жөн болар. Амалдары: 'Шақтау' дегені "
"еншілестерді бөлу бағытын аталықтың ара-қатынасына қарап анықтайды. "
"'Әрқашанда шақтау' деген әр еншілеске қалған орынға қарайды. 'Пропорцияларын "
"сақтамау' функцияның атауына орының еншілесті салу <em>алдында</em> бөледі. "
"Бұнда өлшем пропорциялары <em>өрескел</em> бұзылмақ.</p> <p>Бұл <em>Бұтақты "
"карта</em> виджеті. Солға/Оңға пернелер көмегімен шарлауға болады, Жоғары/"
"Төмен пернелері бір-біріне салыну деңгейін аралауға арналған. <em>Enter</em>-"
"ді басып назардағы аталымды белсендетуге болады.</p>"
#: libviews/callmapview.cpp:149
msgid "Go To"
msgstr "Мынаған өту"
#: libviews/callmapview.cpp:180
msgid "Stop at Depth"
msgstr "Төқтайтын тереңдігі"
#: libviews/callmapview.cpp:181
msgid "No Depth Limit"
msgstr "Тереңдігінің шегі жоқ"
#: libviews/callmapview.cpp:183
msgid "Depth 10"
msgstr "Тереңдігі: 10"
#: libviews/callmapview.cpp:184
msgid "Depth 15"
msgstr "Тереңдігі: 15"
#: libviews/callmapview.cpp:185
msgid "Depth 20"
msgstr "Тереңдігі: 20"
#: libviews/callmapview.cpp:188
#, qt-format
msgid "Depth of '%1' (%2)"
msgstr "'%1' (%2) тереңдігі"
#: libviews/callmapview.cpp:195
#, qt-format
msgid "Decrement Depth (to %1)"
msgstr "Тереңігін (%1 дейін) азайту"
#: libviews/callmapview.cpp:197
#, qt-format
msgid "Increment Depth (to %1)"
msgstr "Тереңігін (%1 дейін) үлғайту"
#: libviews/callmapview.cpp:223
msgid "Stop at Function"
msgstr "Тоқтайтын функциясы"
#: libviews/callmapview.cpp:224
msgid "No Function Limit"
msgstr "Тоқтайтын функциясы жоқ"
#: libviews/callmapview.cpp:267
msgid "Stop at Area"
msgstr "Тоқтайтың аумақ"
#: libviews/callmapview.cpp:268
msgid "No Area Limit"
msgstr "Тоқтайтың аумақ жоқ"
#: libviews/callmapview.cpp:270
msgid "100 Pixels"
msgstr "100 пиксел"
#: libviews/callmapview.cpp:271
msgid "200 Pixels"
msgstr "200 пиксел"
#: libviews/callmapview.cpp:272
msgid "500 Pixels"
msgstr "500 пиксел"
#: libviews/callmapview.cpp:273
msgid "1000 Pixels"
msgstr "1000 пиксел"
#: libviews/callmapview.cpp:279
#, qt-format
msgid "Area of '%1' (%2)"
msgstr "'%1' (%2) аумағы"
#: libviews/callmapview.cpp:285
#, qt-format
msgid "Double Area Limit (to %1)"
msgstr "Аумақ шегін екі еселеу (%1 дейін)"
#: libviews/callmapview.cpp:287
#, qt-format
msgid "Half Area Limit (to %1)"
msgstr "Аумақ шегін жартылау (%1 дейін)"
#: libviews/callmapview.cpp:338
msgid "Split Direction"
msgstr "Бөлу бағыты"
#: libviews/callmapview.cpp:341
msgid "Skip Incorrect Borders"
msgstr "Дұрыс емес жиектерін салмау"
#: libviews/callmapview.cpp:346
msgid "Border Width"
msgstr "Жиегінің қалыңдығы"
#: libviews/callmapview.cpp:347
msgid "Border 0"
msgstr "Жиек 0"
#: libviews/callmapview.cpp:349
msgid "Border 1"
msgstr "Жиек 1"
#: libviews/callmapview.cpp:350
msgid "Border 2"
msgstr "Жиек 2"
#: libviews/callmapview.cpp:351
msgid "Border 3"
msgstr "Жиек 3"
#: libviews/callmapview.cpp:356
msgid "Draw Symbol Names"
msgstr "Символ атауларын салу"
#: libviews/callmapview.cpp:358
msgid "Draw Cost"
msgstr "Бағасын салу"
#: libviews/callmapview.cpp:360
msgid "Draw Location"
msgstr "Орнын салу"
#: libviews/callmapview.cpp:362
msgid "Draw Calls"
msgstr "Шақыруларын салу"
#: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406
msgid "Ignore Proportions"
msgstr "Пропорцияларын сақтамау"
#: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408
msgid "Allow Rotation"
msgstr "Бұрылысты рұқсат ету"
#: libviews/callmapview.cpp:386
msgid "Shading"
msgstr "Көлеңкелеу"
#: libviews/callmapview.cpp:438
#, qt-format
msgid "Call Map: Current is '%1'"
msgstr "Шақырулар картасы: Қазіргісі - '%1'"
#: libviews/callmapview.cpp:604
msgid "(no function)"
msgstr "(функциясы жоқ)"
#: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855
msgid "(no call)"
msgstr "(шақыруы жоқ)"
#: libviews/callview.cpp:48
msgid "Cost per call"
msgstr "Шақыруларға шаққан бағасы"
#: libviews/callview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:170
#: libviews/sourceview.cpp:64
msgid "Cost 2"
msgstr "2-бағасы"
#: libviews/callview.cpp:50
msgid "Cost 2 per call"
msgstr "Шақыруларға шаққан 2-бағасы"
#: libviews/callview.cpp:51
msgid "Count"
msgstr "Есебі"
#: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:52
msgid "Caller"
msgstr "Шақырушысы"
#: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:59
msgid "Callee"
msgstr "Шақырылатыны"
#: libviews/callview.cpp:86
msgid ""
"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in the current selected function while being called from the function from "
"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
"<b>Тікелей шақырушылар тізімі</b><p>Бұл тізім таңдалған функцияны тікелей "
"шақыратын функцияларды, неше рет шақырылған және сол таңдалған функциясы "
"тізімдегі функция үшін қанша жұмыс істегені туралы мәліметімен қоса, "
"көрсетеді.</p><p>Кірген бағасының орында таңбаша тұрса, ол бұл шақыру "
"рекурсивті циклінің ішіндегісі деген сөз. Бұндайда кірген бағасын келтіруі "
"жөнсіз.</p><p>Функцияны таңдағанда оның мәліметі осы ақпарат панелінде "
"көрсетіле бастайды. Бұл панельдері екеу (Бөлінген күйде) болса, оның орына "
"екінші панельдегі функция ауыстырылады.</p>"
#: libviews/callview.cpp:99
msgid ""
"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in this function while being called from the selected function.</"
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
"<b>Тікелей шақырылғандар тізімі</b><p>Бұл тізім таңдалған функциядан тікелей "
"шақырылған функцияларды, неше рет шақырылған және сол таңдаған функциясы "
"үшін ол қанша жұмыс істегені туралы мәліметімен қоса, көрсетеді..</"
"p><p>Функцияны таңдағанда оның мәліметі осы ақпарат панелінде көрсетіледі. "
"Бұл панельдері екеу (Бөлінген түрде) болса, оның орына екінші панельдегі "
"функция өзгереді.</p>"
#: libviews/callview.cpp:266 libviews/callview.cpp:270
#, qt-format
msgid "%1 per call"
msgstr "Шақыруларға шаққан %1"
#: libviews/coverageview.cpp:47 libviews/eventtypeview.cpp:48
#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/partview.cpp:48
msgid "Incl."
msgstr "Жалпы"
#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57
msgid "Distance"
msgstr "Қашықтық"
#: libviews/coverageview.cpp:51 libviews/functionlistmodel.cpp:34
#: libviews/partview.cpp:50
msgid "Called"
msgstr "Шақырылған"
#: libviews/coverageview.cpp:56 libviews/eventtypeview.cpp:49
#: libviews/functionlistmodel.cpp:33 libviews/functionselection.cpp:124
#: libviews/partview.cpp:49
msgid "Self"
msgstr "Өзінің"
#: libviews/coverageview.cpp:58
msgid "Calling"
msgstr "Шақыру"
#: libviews/coverageview.cpp:94
msgid ""
"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
"<b>Бүкіл шақырушылар тізімі</b><p>Бұл таңдалған функцияны шақырған бүкіл "
"функциялар тізімі. Бұнда тікелей шақырғандар да, арада бірнеше функция "
"арқылы шақырғандары да бар, (стек кезегіндегі) арадағы функциялар саны плюс "
"бір - <em>Қашықтық</em> деп аталады (мысалы,.A,B,C функциялар үшін, A "
"функциясынан C функциясы шақырылса, A-дан B шақрылса әне B-дан C шақырылса, "
"яғни, A => B => C. Бұндағы қашықтық: 2).</p><p>Көрсетілетін абсолютті бағасы "
"- ол тізімделген функция белсенді болғандағы тандалған функцияның "
"салыстырмалы бағасы - ол тізімделген функция белсенді болғандағы тандалған "
"функция жұмсаған уақыттың пайызы.. Бағасының графигі, әрбір қашықтығы үшін, "
"түрлі түстерімен, логарифмделген пайыздығын көрсетеді.</p><p>Бір функциядан "
"екінші функцияны бірнеше рет шақыра алатын болғасын, қашықтық бағанында "
"кейбірде болғандардың қашықтық аумағын көрсетеді, ал жақшада орташадағы "
"қашықтығын, демек, ең коп шақырған қашықтықты көрсетеді.</p><p> Функцияны "
"таңдағанда оның мәліметі осы ақпарат панелінде көрсетіледі. Бұл панельдері "
"екеу (Бөлінген түрде) болса, оның орына екінші панельдегі функция өзгереді."
"</p>"
#: libviews/coverageview.cpp:124
msgid ""
"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
"<b>Бүкіл шақырылғандар тізімі</b><p>Бұл таңдалған функциядан шақырған бүкіл "
"функциялар тізімі. Бұнда тікелей шақырғандар да, арада бірнеше функция "
"арқылы шақырғандары да бар, (стек кезегіндегі) арадағы функциялар саны плюс "
"бір - <em>Қашықтық</em> деп аталады (мысалы,.A,B,C функциялар үшін, A "
"функциясынан C функциясы шақырылса, A-дан B шақрылса әне B-дан C шақырылса, "
"яғни, A => B => C. Бұндағы қашықтық: 2).</p><p>Көрсетілетін абсолютті бағасы "
"- ол тізімделген функция белсенді болғандағы тандалған функция салыстырмалы "
"бағасы - ол тізімделген функция белсенді болғандағы тандалған функция "
"салыстырмалы бағасының пайызы. Бағасының графигі, әрбір қашықтығы үшін, "
"түрлі түстерімен, логарифмделген пайыздығын көрсетеді.</p><p>Бір функциядан "
"екінші функцияны бірнеше рет шақыра алатын болғасын, қашықтық бағанында "
"кейбірде болғандардың қашықтық аумағын көрсетеді, ал жақшада орташадағы "
"қашықтығын, демек, ең коп шақырған қашықтықты көрсетеді.</p><p> Функцияны "
"таңдағанда оның мәліметі осы ақпарат панелінде көрсетіледі. Бұл панельдері "
"екеу (Бөлінген түрде) болса, оның орына екінші панельдегі функция өзгереді."
"</p>"
#: libviews/eventtypeitem.cpp:59
msgid "Unknown Type"
msgstr "Беймәлім түрі"
#: libviews/eventtypeview.cpp:47
msgid "Event Type"
msgstr "Оқиға түрі"
#: libviews/eventtypeview.cpp:50
msgid "Short"
msgstr "Қысқа"
#: libviews/eventtypeview.cpp:52
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: libviews/eventtypeview.cpp:86
msgid ""
"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
"<b>Баға түрлерінің тізімі</b><p>Бұл тізімде қол жетерлік баға түрлерін және "
"назардағы таңдалған функцияда өзінің немесе кірген бағасы есептелетінін "
"көрсетеді.</p><p>Баға түрін тіізміен таңдағанда бүкіл KCachegrind бойы "
"көрсетілетін бағалардың түрі таңдалған түріне ауысады.</p>"
#: libviews/eventtypeview.cpp:106
msgid "Set as Secondary Event Type"
msgstr "Реті екінші оқиға түрі кылу"
#: libviews/eventtypeview.cpp:108
msgid "Hide Secondary Event Type"
msgstr "Реті екінші оқиға түрін жасыру"
#: libviews/eventtypeview.cpp:117
msgid "Edit Long Name"
msgstr "Толық атауын өзгерту"
#: libviews/eventtypeview.cpp:118
msgid "Edit Short Name"
msgstr "Қысқа атауын өзгерту"
#: libviews/eventtypeview.cpp:119
msgid "Edit Formula"
msgstr "Формуланы өңдеу"
#: libviews/eventtypeview.cpp:120
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
#: libviews/eventtypeview.cpp:129
msgid "New Event Type..."
msgstr " Жаңа оқиға түрі..."
#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169
#, qt-format
msgid "New%1"
msgstr "Жаңа%1"
#: libviews/eventtypeview.cpp:170
#, qt-format
msgid "New Event Type %1"
msgstr " Жаңа оқиға түрі %1"
#: libviews/functionlistmodel.cpp:76
#, qt-format
msgid "(%1 function(s) skipped)"
msgstr "(%1 функция өткізіп жіберілген)"
#: libviews/functionselection.cpp:97
msgid "Function Profile"
msgstr "Функция профилі"
#: libviews/functionselection.cpp:105
msgid "&Search:"
msgstr "І&здейтіні:"
#: libviews/functionselection.cpp:124
msgid "Group"
msgstr "Тобы"
#: libviews/functionselection.cpp:167
msgid "(No Grouping)"
msgstr "(Топтастырусыз)"
#: libviews/functionselection.cpp:219
#, no-c-format
msgid ""
"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
msgstr ""
"<b>Жалпақ профилі</b><p>Жалпақ профиль - бір топтың не функцияның таңдау "
"тізімі. Топ тізімі, таңдалған топқа тәуелді бүкіл жұмсалған функциялардан "
"тұрады. Функция топ түрі таңдалса - топ тізімі жасырылады.</p><p>Функция "
"тізімі - таңдалған топтың, осындағы бағасы ретімен көрсетілген функциялардан "
"('Функция' деген топ түрі таңдалса - бүкіл функциялардан) түрады. Бағасы 1% "
"кем функциялар әдетте жасырылады.</p>"
#: libviews/functionselection.cpp:348
msgid "Grouping"
msgstr "Топтастыру"
#: libviews/functionselection.cpp:351
msgid "No Grouping"
msgstr "Топтастырусыз"
#: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:95
#, qt-format
msgid "Active call to '%1'"
msgstr "Белсенді '%1' шақыруы"
#: libviews/instritem.cpp:152
#, qt-format
msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
msgstr "0x%3 дегенге %2 реттен %1-рет ауысуы"
#: libviews/instritem.cpp:157
#, qt-format
msgid "Jump %1 times to 0x%2"
msgstr "0x%2 дегенге %1-рет ауысуы"
#: libviews/instritem.cpp:202 libviews/sourceitem.cpp:185
msgid "(cycle)"
msgstr "(цикл)"
#: libviews/instrview.cpp:168 libviews/sourceview.cpp:62
msgid "#"
msgstr "#"
#: libviews/instrview.cpp:172
msgid "Hex"
msgstr "Оналтылық"
#: libviews/instrview.cpp:174
msgid "Assembly Instructions"
msgstr "Ассемблер нұсқаулары"
#: libviews/instrview.cpp:175
msgid "Source Position"
msgstr "Бастапқы кодтағы орын"
#: libviews/instrview.cpp:211
msgid ""
"<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the "
"assembly instructions of the current selected function together with (self) "
"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
"lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
"destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' "
"utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
"information to make the destination function of this call current.</p>"
msgstr ""
"<b>Аңдатпаланған ассемблер коды</b><p>Аңдатпаланған ассемблер кодының тізімі "
"таңдалған назардағы функцияның ассемблер нұсқауларын және олардың орындау "
"бағасын көрсетеді. Ол call (шақыру) нұсқауы болса, егжей-тегжейімен, яғни "
"орындау бағасы, шақырулар саны, шақырудың мақсаттты жерімен бірге "
"көрсетіледі.</p><p>Ассемблер коды 'binutils' дестедегі 'objdump' "
"утилитасымен шығарлады.</p><p>Шақыру мәліметті жолды таңдағанда, назар "
"мақсатты функцияға ауысады.</p>"
#: libviews/instrview.cpp:245
#, qt-format
msgid "Go to Address %1"
msgstr "%1 адресіне өту"
#: libviews/instrview.cpp:257
msgid "Hex Code"
msgstr "Оналтылық коды"
#: libviews/instrview.cpp:551
msgid "There is no instruction info in the profile data file."
msgstr "Профиль дерек файлында нұсқау туралы ақпарат жоқ."
#: libviews/instrview.cpp:553
msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
msgstr "Ишара: Callgrind үшін, мына параметрімен қайта жегіңіз"
#: libviews/instrview.cpp:554
msgid " --dump-instr=yes"
msgstr " --dump-instr=yes"
#: libviews/instrview.cpp:555
msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
msgstr "Шартты (секіріп) өтулерін көру үшін мынаны қосыңыз"
#: libviews/instrview.cpp:556
msgid " --collect-jumps=yes"
msgstr " --collect-jumps=yes"
#: libviews/instrview.cpp:776
msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
msgstr "Мазмұнды ассемблер коды болу үшін мына объектті файл керек:"
#: libviews/instrview.cpp:781
msgid "This file can not be found."
msgstr "Бұндай файл табылған жоқ."
#: libviews/instrview.cpp:804
msgid "There is an error trying to execute the command"
msgstr "Команданы орындау әрекеті қатеге апарып соқты"
#: libviews/instrview.cpp:808 libviews/instrview.cpp:1098
msgid "Check that you have installed 'objdump'."
msgstr "'objdump' орнатылғанын тексеріңіз."
#: libviews/instrview.cpp:810 libviews/instrview.cpp:1100
msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
msgstr "'binutils' дестесінде бұл бағдарлама табылған жоқ."
#: libviews/instrview.cpp:910
msgid "(No Instruction)"
msgstr "(Нұсқауы жоқ)"
#: libviews/instrview.cpp:1076
msgid "This happens because the code of"
msgstr "Себебі - мынаның кодында,"
#: libviews/instrview.cpp:1079
msgid "does not seem to match the profile data file."
msgstr "профиль файл дерегіне сәйкес келмейтін сияқты"
#: libviews/instrview.cpp:1082
msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
msgstr "Ескі профиль файлын қолданғансыз немесе жоғарда жазылғандай"
#: libviews/instrview.cpp:1084
msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
msgstr "ELF - объекті жаңартылған орнатылымдан не басқа компьютерден бе?"
#: libviews/instrview.cpp:1092
msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
msgstr "Команданы орындау әрекеті қатеге апарып соққан сияқты."
#: libviews/instrview.cpp:1096
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
msgstr "Командада қолданған ELF - объекті бар ма, тексеріңіз."
#: libviews/partgraph.cpp:164
#, qt-format
msgid "Profile Part %1"
msgstr "%1 профиль бөлшегі"
#: libviews/partgraph.cpp:221
msgid "(no trace)"
msgstr "(қадағалау хаттамасыз)"
#: libviews/partgraph.cpp:224
msgid "(no part)"
msgstr "(болшексіз)"
#: libviews/partlistitem.cpp:49
msgid "(none)"
msgstr "(жоқ)"
#: libviews/partselection.cpp:58
msgid "Parts Overview"
msgstr "Бөлшегін шолу"
#: libviews/partselection.cpp:71
msgctxt "A thing's name"
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: libviews/partselection.cpp:79
msgid "(no trace parts)"
msgstr "(қадағалама бөліктері жоқ)"
#: libviews/partselection.cpp:106
msgid ""
"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<b>Хаттама бөлшектерін шолу</b><p>Бір профильдеу хаттмасы бірнеше файлға "
"жазылса, ол көпбөлікті хаттама болады. Хаттама бөлшектерін шолу панелі "
"бөлшектерін орындау уақыты бойынша реттелген, қатарлы,өлшемі жұмсалған "
"уақтына сәйкесті тікбұрыштарымен көрсетеді. Бір не бірнеше бөліктерді "
"таңдап, бағаларды осы бөшектерімен шектеуге болады.</p><p>Бөлшектерді одан "
"әрі бөлуге болады: ол үшін Бөліктеу және Шақырылатыны бойынша бөлу режімдері "
"бар: <ul><li>Бөліктеу: Хаттама бөлшегін таңдалған топ түрі бойынша жіктеп "
"көрсету. Мысалы, ELF нысан тобы таңдалса, әрбір ELF нысан (ортақ жиын не "
"орындалатын файл), өлшемі жұмсалған уақытына сәйкесті, түсті тікбұрышпен "
"суреттеп көрсетіледі.</li><li>Шақырылатыны бойынша: Таңдалған функциясының "
"хаттама бөлшегінде жалпы жұмсаған уақтына сәйкесті тікбұрышты көрсетеді. Бұл "
"одан шақырған функциялар бойынша кішірек тікбұрыштарына тілінген түрде "
"көрсетіледі.</li></ul></p>"
#: libviews/partselection.cpp:241
#, qt-format
msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
msgstr "Профиль бөлшегін шолу: Шолуда - '%1'"
#: libviews/partselection.cpp:347
#, qt-format
msgid "Deselect '%1'"
msgstr "'%1' таңдауынан айну"
#: libviews/partselection.cpp:349
#, qt-format
msgid "Select '%1'"
msgstr "'%1' дегенді таңдау"
#: libviews/partselection.cpp:354
msgid "Select All Parts"
msgstr "Бүкіл бөліктерін таңдау"
#: libviews/partselection.cpp:355
msgid "Visible Parts"
msgstr "Көрінетін бөліктер"
#: libviews/partselection.cpp:356
msgid "Hide Selected Parts"
msgstr "Таңдалған бөліктерін жасыру"
#: libviews/partselection.cpp:357
msgid "Show Hidden Parts"
msgstr "Жасырылған бөліктерін көрсету"
#: libviews/partselection.cpp:381
msgid "Partitioning Mode"
msgstr "Бөліктеу режімі"
#: libviews/partselection.cpp:383
msgid "Zoom Function"
msgstr "Масштабтау функциясы"
#: libviews/partselection.cpp:385
msgid "Show Direct Calls"
msgstr "Тікелей шақыруларды көрсету"
#: libviews/partselection.cpp:386
msgid "Increment Shown Call Levels"
msgstr "Көрсететін шақыру тереңігін үлғайту"
#: libviews/partselection.cpp:387
msgid "Diagram Mode"
msgstr "Диаграмма режімі"
#: libviews/partselection.cpp:402
msgid "Draw Names"
msgstr "Атауларын салу"
#: libviews/partselection.cpp:404
msgid "Draw Costs"
msgstr "Бағаларын салу"
#: libviews/partselection.cpp:410
msgid "Draw Frames"
msgstr "Қоршауларын салу"
#: libviews/partselection.cpp:424
msgid "Hide Info"
msgstr "Ақпаратын жасыру"
#: libviews/partselection.cpp:424
msgid "Show Info"
msgstr "Ақпаратын көрсету"
#: libviews/partselection.cpp:572
msgid "(no trace loaded)"
msgstr "(қадағалама жүктелмеген)"
#: libviews/partview.cpp:51
msgid "Comment"
msgstr "Түсініктеме"
#: libviews/partview.cpp:78
msgid ""
"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
msgstr ""
"<b>Қадағалау хаттама бөліктерінің тізімі</b><p>Бұл тізімінде жүктелген "
"қадағалау хаттамасының бүкіл бөліктері көсетіледі. Әрбір бөлік үшін "
"таңдалған фунциясының өзінің/жалпы бағасы көрсетледі, сондағы пайыздап "
"келтірілген бағасы <em>бөлшегімен</em> салыстырып беріледі (Қадағалау "
"хаттама бөлшегін шолуда керсінше, онда ол бүкіл хаттамасымен салыстырылады). "
"Сонымен қатар, бөлік ішіндегі назардағы функцияны/фунциядан болған "
"шақырулары да көрсетіледі.</p><p>Егерде тізімден бір не бірнеше бөлігі "
"таңдалса, бүкіл KCachegrind тек қана осы бөліктеріне қатысты бағалрды "
"көрсетеді Егерде таңдау жоқ деп көрсетілсе, онда бағалар бүкіл бөліктеріне "
"қатысты.</p><p>Бұл бірнешесін таңдауға келетін тізім. Тышқанын қолданып, "
"SHIFT/CTRL көмегімен, бірбірлеп не ауықымымен таңдай аласыз. Таңдау не одан "
"шығару әрекетін Хаттама бөлшектерін шолу панеліде де істеуге болады. Онда да "
"бірнешесін таңдауға болады.</p><p>Егерде бір ғана бөлігі жүктелсе болса, "
"онда тізім жасырылады.</p>"
#: libviews/sourceitem.cpp:139
#, qt-format
msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
msgstr "%3 дегенге %2 реттен %1-рет ауысуы"
#: libviews/sourceitem.cpp:144
#, qt-format
msgid "Jump %1 times to %2"
msgstr "%2 дегенге %1-рет ауысуы"
#: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663
msgid "Source (unknown)"
msgstr "Көзі (беймәлім)"
#: libviews/sourceview.cpp:94
msgid ""
"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
"of the current selected function together with (self) cost spent while "
"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
"destination function current.</p>"
msgstr ""
"<b>Аңдатпаланған бастапқы коды</b><p>Аңдатпаланған бастапқы кодының тізімі "
"таңдалған назардағы функцияның бастапқы кодының жолдарын және олардың "
"орындау бағасын көрсетеді. Ол call (шақыру) жолы болса, егжей-тегжейімен, "
"яғни орындау бағасы, шақырулар саны, шақырудың мақсаттты жерімен бірге "
"көрсетіледі.</p><p>Шақыру мәліметті жолды таңдағанда, назар мақсатты "
"функцияға ауысады.</p>"
#: libviews/sourceview.cpp:126
#, qt-format
msgid "Go to Line %1"
msgstr "%1 жолына ауысу"
#: libviews/sourceview.cpp:317
msgid "(No Source)"
msgstr "(Көзі жоқ)"
#: libviews/sourceview.cpp:632
msgid "There is no cost of current selected type associated"
msgstr "Таңдалғн түріне тағайындалған баға жоқ."
#: libviews/sourceview.cpp:634
msgid "with any source line of this function in file"
msgstr "файлдғы осы функцияның әрбір жолымен"
#: libviews/sourceview.cpp:638
msgid "Thus, no annotated source can be shown."
msgstr "Сонымен, мазмұнды бастапқы коды көрсетуге келмейді."
#: libviews/sourceview.cpp:662
#, qt-format
msgid "Source ('%1')"
msgstr "Көзі ('%1')"
#: libviews/sourceview.cpp:668
#, qt-format
msgid "--- Inlined from '%1' ---"
msgstr "--- '%1' дегеннен алынып енгізілген ---"
#: libviews/sourceview.cpp:669
msgid "--- Inlined from unknown source ---"
msgstr "--- Беймәлім көзден алынып енгізілген ---"
#: libviews/sourceview.cpp:674
msgid "There is no source available for the following function:"
msgstr "Мына функцияның бастапқы коды жоқ:"
#: libviews/sourceview.cpp:679
msgid "This is because no debug information is present."
msgstr "Себебі - жөндеу мәліметі жоқтығы."
#: libviews/sourceview.cpp:681
msgid "Recompile source and redo the profile run."
msgstr "Бастапқыдан қайта компиляциялап, профилдеуін қайталаңыз."
#: libviews/sourceview.cpp:684
msgid "The function is located in this ELF object:"
msgstr "Функциясы мына ELF объектінде:"
#: libviews/sourceview.cpp:692
msgid "This is because its source file cannot be found:"
msgstr "Себебі - оның бастапқы файлы табылмағанда:"
#: libviews/sourceview.cpp:696
msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
msgstr "Бұл файл жатқан қапшығын бастапқы код қапшықтарының тізіміне қосыңыз."
#: libviews/sourceview.cpp:698
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "Тізімін баптау диалогында табуға болады."
#: libviews/stackselection.cpp:46
msgid "Stack Selection"
msgstr "Стекті таңдау"
#: libviews/stackselection.cpp:55
msgid "Cost2"
msgstr "Баға2"
#: libviews/tabview.cpp:114
msgid "Move to Top"
msgstr "Жоғарға жылжыту"
#: libviews/tabview.cpp:115
msgctxt "Move to Top"
msgid "Top"
msgstr "Жоғарғы"
#: libviews/tabview.cpp:118
msgid "Move to Right"
msgstr "Оңға жылжыту"
#: libviews/tabview.cpp:119
msgctxt "Move to Right"
msgid "Right"
msgstr "Оңға"
#: libviews/tabview.cpp:122
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Төменге жылжыту"
#: libviews/tabview.cpp:123
msgctxt "Move to Bottom"
msgid "Bottom"
msgstr "Төменге"
#: libviews/tabview.cpp:126
msgid "Move to Bottom Left"
msgstr "Сол жақ төменге жылжыту"
#: libviews/tabview.cpp:127
msgctxt "Move to Bottom Left"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Төменгі сол жаққа"
#: libviews/tabview.cpp:129
msgid "Move Area To"
msgstr "Аумағын мына жаққа жылжыту:"
#: libviews/tabview.cpp:132
msgid "Hide This Tab"
msgstr "Қойындыны жасыру"
#: libviews/tabview.cpp:133
msgid "Hide Area"
msgstr "Аумақты жасыру"
#: libviews/tabview.cpp:142
msgctxt "Show on Top"
msgid "Top"
msgstr "Жоғарғы"
#: libviews/tabview.cpp:143
msgctxt "Show on Right"
msgid "Right"
msgstr "Оңға"
#: libviews/tabview.cpp:144
msgctxt "Show on Bottom"
msgid "Bottom"
msgstr "Төменге"
#: libviews/tabview.cpp:145
msgctxt "Show on Bottom Left"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Төменгі сол жаққа"
#: libviews/tabview.cpp:146
msgid "Show Hidden On"
msgstr "Жасырылғанды көрсету"
#: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738
msgid "(No profile data file loaded)"
msgstr "(Профиль дерек файлы жүктелмеген)"
#: libviews/tabview.cpp:381
msgid "Types"
msgstr "Түрлері"
#: libviews/tabview.cpp:384
msgid "Callers"
msgstr "Шақырушылар"
#: libviews/tabview.cpp:385
msgid "All Callers"
msgstr "Бүкіл шақырушылар"
#: libviews/tabview.cpp:386
msgid "Callee Map"
msgstr "Шақырылатынын картасы"
#: libviews/tabview.cpp:389
msgid "Source Code"
msgstr "Бастапқы коды"
#: libviews/tabview.cpp:391
msgid "Parts"
msgstr "Бөліктер"
#: libviews/tabview.cpp:392
msgid "Callees"
msgstr "Шақырылатындар"
#: libviews/tabview.cpp:393
msgid "Call Graph"
msgstr "Шақыру графы"
#: libviews/tabview.cpp:396
msgid "All Callees"
msgstr "Бүкіл шақырылатындар"
#: libviews/tabview.cpp:397
msgid "Caller Map"
msgstr "Шақырушы картасы"
#: libviews/tabview.cpp:400
msgid "Machine Code"
msgstr "Ассемблер коды"
#: libviews/tabview.cpp:654
msgid ""
"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
"available event types and the inclusive and self-costs related to these "
"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
"the selected function spent in the different parts together with the calls "
"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
"just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
"of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
"annotated source code if debugging information and the source file are "
"available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
"instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
"ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
"corresponding tab widget.</p>"
msgstr ""
"<b>Ақпаратты қойындылар</b><p>Бұл виджет бірнеше қойындыларында таңдалған "
"функциясынға қатысты ақпарат береді,сол қатарда: <ul><li>Бағалары деген "
"қойынды бар оқиға түрлерінің тізімін жалпы және өзінің бағасымен бірге "
"келтіреді.</li> <li>Бөліктер дегені, егерде қадағалама бірнеше бөліктерінен "
"тұрса, ол бөліктерінің тізімін көрсетеді(әйтпесе бұл қойынды жасырылады). "
"Таңдалған функция түрлі бөліктердегі бағасын, және ол бұнда қанша рет "
"шақырылғаны туралы мәлімет те келтіріледі.</li> <li>Шақыру тізімі қойындысы "
"тікелей шақырушы мен шақырылған функцияларды егжей-тегжейді түрде тізімдейді."
"</li> <li>Қамту қойындысы Шақыру тізімі секілдей, бірақ, тікелей "
"шақырылымдармен шектелмей, жанама шақыруларын да көрсетеді.</li> <li>Шақыру "
"графы деген осы функция жасаған шақырудың графикалық түрде көрсетуі.</li> "
"<li>The Source Code tab presents annotated source code if debugging "
"information and the source file are available.</li><li>The Machine Code tab "
"presents annotated assembly instructions if profile information at "
"instruction level is available.</li></ul>Толығырақ мәліметті керек қойнды "
"виджеттің <em>Бұл не?</em> көмегінен қараңыз.</p>"
#: libviews/tabview.cpp:739
msgid "(No function selected)"
msgstr "(Функция таңдалмаған)"
#: libviews/traceitemview.cpp:77
msgid "No description available"
msgstr "Сипаттамасы жоқ"
#: libviews/treemap.cpp:1324
#, qt-format
msgid "Text %1"
msgstr "%1 мәтіні"
#: libviews/treemap.cpp:2853
msgid "Recursive Bisection"
msgstr "Рекурсивті қақ бөлу"
#: libviews/treemap.cpp:2854
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: libviews/treemap.cpp:2855
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар"
#: libviews/treemap.cpp:2856
msgid "Always Best"
msgstr "Әрқашанда шақтау"
#: libviews/treemap.cpp:2857
msgid "Best"
msgstr "Шақтау"
#: libviews/treemap.cpp:2858
msgid "Alternate (V)"
msgstr "Кезектестіру (тігінен)"
#: libviews/treemap.cpp:2859
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Кезектестіру (жатығынан)"
#: libviews/treemap.cpp:2860
msgid "Horizontal"
msgstr "Жатық"
#: libviews/treemap.cpp:2861
msgid "Vertical"
msgstr "Тік"