mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
181 lines
7.5 KiB
Text
181 lines
7.5 KiB
Text
# translation of kio_trash.po to Greek
|
||
# translation of kio_trash.po to
|
||
#
|
||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005.
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
|
||
# Antonis Geralis <gaantonio@civil.auth.gr>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 03:27+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:88 kio_trash.cpp:151 kio_trash.cpp:306 kio_trash.cpp:338
|
||
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
|
||
msgid "Malformed URL %1"
|
||
msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL %1"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
||
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
||
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
|
||
"restore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει πια, οπότε δεν είναι δυνατή η αποκατάσταση αυτού "
|
||
"του αντικειμένου στην αρχική του θέση. Μπορείτε είτε να ξαναδημιουργήσετε "
|
||
"τον κατάλογο και να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία αποκατάστασης ξανά, ή να "
|
||
"σύρετε το αντικείμενο οπουδήποτε αλλού για να το αποκαταστήσετε."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:136
|
||
msgid "This file is already in the trash bin."
|
||
msgstr "Το αρχείο βρίσκεται ήδη στα απορρίμματα."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:224
|
||
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
|
||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα της copyOrMove, το οποίο δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:434
|
||
msgid "Original path is %1, deletion date %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:257
|
||
msgid " day"
|
||
msgid_plural " days"
|
||
msgstr[0] " ημέρα"
|
||
msgstr[1] " ημέρες"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:248
|
||
msgid "Delete files older than:"
|
||
msgstr "Διαγραφή αρχείων παλαιότερων από:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:250
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
|
||
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
|
||
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιτρέψετε την <b>αυτόματη "
|
||
"διαγραφή</b> αρχείων που είναι παλιότερα από την καθορισμένη τιμή. Αφήστε "
|
||
"το ανενεργό για τη <b>μη</b> αυτόματη διαγραφή οποιουδήποτε αντικειμένου "
|
||
"μετά από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:259
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
|
||
"older than this will be automatically deleted.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Ορισμός του αριθμού ημερών παραμονής των αρχείων στα απορρίμματα. "
|
||
"Οποιοδήποτε αρχείο, παλαιότερο από αυτό θα διαγράφεται αυτόματα.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:267
|
||
msgid "Limit to maximum size"
|
||
msgstr "Περιορισμός του μέγιστου μεγέθους"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:269
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
|
||
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για τον περιορισμό των απορριμμάτων με "
|
||
"ένα μέγιστο χώρο στο δίσκο που καθορίζεται παρακάτω. Σε άλλη περίπτωση ο "
|
||
"χώρος των απορριμμάτων θα είναι απεριόριστος.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:287
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
|
||
"trash.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Αυτός είναι ο μέγιστος χώρος στο δίσκο που θα χρησιμοποιηθεί από τα "
|
||
"απορρίμματα.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:292
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
|
||
"the trash, the maximum.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Αυτός είναι ο υπολογισμένος χώρος στο δίσκο που επιτρέπεται για χρήση "
|
||
"από τα απορρίμματα, δηλαδή η μέγιστη τιμή.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:295
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:297
|
||
msgid "When limit reached:"
|
||
msgstr "Όταν συμπληρωθεί το όριο:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:301
|
||
msgid "Warn Me"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:302
|
||
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
|
||
msgstr "Διαγραφή παλαιότερων αρχείων από τα απορρίμματα"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:303
|
||
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
|
||
msgstr "Διαγραφή μεγαλύτερων αρχείων από τα απορρίμματα"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:305
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
|
||
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
|
||
"instead of automatically deleting files.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Όταν γίνει υπέρβαση του ορίου, θα προτιμηθεί πρώτα ο τύπος αρχείων που "
|
||
"καθορίζετε. Αν έχει οριστεί η ειδοποίηση, θα ενημερωθείτε για τη διαγραφή "
|
||
"στη θέση της αυτόματης διαγραφής αρχείων.</para>"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:33
|
||
msgid "ktrash"
|
||
msgstr "ktrash"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
|
||
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
|
||
"'url' trash:/\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Βοηθητική εφαρμογή για τη διαχείριση των απορριμμάτων του KDE\n"
|
||
"Σημείωση: για να μετακινήσετε αρχεία στα απορρίμματα, μη χρησιμοποιήσετε το "
|
||
"ktrash, αλλά το \"kioclient move 'url' trash:/\""
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:39
|
||
msgid "Empty the contents of the trash"
|
||
msgstr "Άδειασμα των περιεχομένων των απορριμμάτων"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:41
|
||
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
||
msgstr "Αποκατάσταση ενός διαγραμμένου αρχείου στην αρχική του θέση"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:43
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Έχει παραβλεφθεί"
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1119
|
||
msgid ""
|
||
"The trash has reached its maximum size!\n"
|
||
"Cleanup the trash manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο χώρος απορριμάτων έφτασε στο μέγιστο μέγεθος!\n"
|
||
"Καθαρίστε τα απορρίμματα χειροκίνητα."
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1130
|
||
msgid "The file is too large to be trashed."
|
||
msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο για τα απορρίμματα."
|