kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

313 lines
6.2 KiB
Text

# Traducerea kcmopengl.po în Română
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 22:14+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"
#: opengl.cpp:91
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:92
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "Informație KCM OpenGL"
#: opengl.cpp:94
msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:98
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:99
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:99
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Responsabil original"
#: opengl.cpp:100
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:100
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Autorul demonstrațiilor glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:198 opengl.cpp:204
msgid "3D Accelerator"
msgstr "Accelerator 3D"
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:569
msgid "Vendor"
msgstr "Vînzător"
#: opengl.cpp:201
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
#: opengl.cpp:202
msgid "Revision"
msgstr "Revizie"
#: opengl.cpp:204 opengl.cpp:215
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: opengl.cpp:208 opengl.cpp:210
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: opengl.cpp:216
msgid "Kernel module"
msgstr "Modul nucleu"
#: opengl.cpp:336
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Nr. maxim de surse luminoase"
#: opengl.cpp:337
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Nr. maxim de plane tăietoare"
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Dimens. max. tabel cu hărți de pixeli"
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Nivel max. de imbricare a listei de afișare"
#: opengl.cpp:340
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Ordine max. evaluator"
#: opengl.cpp:341
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Nr. max. de zenituri"
#: opengl.cpp:342
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Nr. max. de indexuri"
#: opengl.cpp:344
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Biții contorului de interogare a ocluziunilor"
#: opengl.cpp:347
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Nr. max. de matrici cu îmbinări de zenituri"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Dimens. max. a paletei matricei cu îmbinări de zenituri"
#: opengl.cpp:356
msgid "Max. texture size"
msgstr "Dimens. max. textură"
#: opengl.cpp:357
msgid "No. of texture units"
msgstr "Nr. unități de textură"
#: opengl.cpp:358
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Dimens. max. textură 3D"
#: opengl.cpp:359
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Dimens. max. textură așezată cubic"
#: opengl.cpp:361
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Dimens. max. textură rectangulară"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Coeficient max. de LOD a texturii"
#: opengl.cpp:364
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Nivel max. de filtrare antistropică"
#: opengl.cpp:365
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Nr. de formate textură comprimate"
#: opengl.cpp:463
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Dimensiuni max. a ferestrei de vizualizare"
#: opengl.cpp:464
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Biți subpixel"
#: opengl.cpp:465
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Tampoane aux."
#: opengl.cpp:470
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Propriet. tampon cadru"
#: opengl.cpp:471
msgid "Texturing"
msgstr "Texturizare"
#: opengl.cpp:472
msgid "Various limits"
msgstr "Diferite limite"
#: opengl.cpp:473
msgid "Points and lines"
msgstr "Puncte și linii"
#: opengl.cpp:474
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Limite adîncime stivă"
#: opengl.cpp:550
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:551
msgid "server GLX vendor"
msgstr "vînzător server GLX"
#: opengl.cpp:552
msgid "server GLX version"
msgstr "versiune server GLX"
#: opengl.cpp:553
msgid "server GLX extensions"
msgstr "extensii server GLX"
#: opengl.cpp:556
msgid "client GLX vendor"
msgstr "vînzător GLX client"
#: opengl.cpp:557
msgid "client GLX version"
msgstr "versiune GLX client"
#: opengl.cpp:558
msgid "client GLX extensions"
msgstr "extensii GLX client"
#: opengl.cpp:560
msgid "GLX extensions"
msgstr "Extensii GLX"
#: opengl.cpp:563
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:564
msgid "GLU version"
msgstr "Versiune GLU"
#: opengl.cpp:565
msgid "GLU extensions"
msgstr "Extensii GLU"
#: opengl.cpp:568
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:570
msgid "Renderer"
msgstr "Randor"
#: opengl.cpp:571
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:572
msgid "OpenGL extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:575
msgid "Implementation specific"
msgstr "Specific implementare"
#: opengl.cpp:671
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:672
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Vînzător EGL"
#: opengl.cpp:673
msgid "EGL Version"
msgstr "Versiune EGL"
#: opengl.cpp:674
msgid "EGL Extensions"
msgstr "Extensii EGL"
#: opengl.cpp:723
msgid "Information"
msgstr "Informație"
#: opengl.cpp:724
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: opengl.cpp:730
msgid "Name of the Display"
msgstr "Denumire afișaj"
#: opengl.cpp:735
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Randare directă"
#: opengl.cpp:744
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Nu s-a putut inițializa OpenGL"
#: opengl.cpp:753
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Nu s-a putut inițializa OpenGL ES2.0"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"