kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

213 lines
6.9 KiB
Text

# Traducerea kcmkclock.po în Română
# translation of kcmkclock.po to
# translation of kcmkclock.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2009, 2011.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"
#: dtime.cpp:76
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Nu a fot găsit un utilitar NTP (protocol de timp pe rețea). Instalați "
"aplicațiile 'ntpdate' sau 'rdate' pentru a activa actualizarea automată a "
"datei și orei."
#: dtime.cpp:103
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Aici puteți schimba timpul sistemului. Dați clic în cîmpurile de ore, minute "
"sau secunde pentru a schimba valoarea corespunzătoare, utilizînd butoanele "
"sus și jos din dreapta, fie introducînd o valoare nouă."
#: dtime.cpp:125
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Fusul orar local curent: %1"
#: dtime.cpp:129
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Fusul orar local curent: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:183
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Server de timp public (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:261
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Imposibil de contactat serverul de timp: %1."
#: dtime.cpp:265
msgid "Can not set date."
msgstr "Nu pot stabili data."
#: dtime.cpp:268
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Eroare la stabilirea fusului orar nou."
#: dtime.cpp:269
msgid "Time zone Error"
msgstr "Eroare fus orar"
#: dtime.cpp:286
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Data și ora</h1> Acest modul din Configurări de sistem poate fi utilizat "
"pentru a stabili data și ora sistemului. Deoarece aceste setări nu vă "
"afectează numai pe dumneavoastră ca utilizator, ci întregul sistem, le "
"puteți modifica numai dacă ați pornit Configurări de sistem KDE cu drepturi "
"de root. Dacă nu aveți parola de root, dar credeți că data și/sau ora "
"sistemului ar trebui modificate, contactați administratorul dumneavoastră de "
"sistem."
#: main.cpp:51
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:51
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Modul de control KDE pentru timp"
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:56
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:56
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main.cpp:57
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "Responsabil actual"
#: main.cpp:58
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:58
msgid "Added NTP support"
msgstr "A adăugat suport NTP"
#: main.cpp:59
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Responsabil actual"
#: main.cpp:61
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Data și ora</h1> Acest modul de control poate fi utilizat pentru a "
"stabili data și ora sistemului. Deoarece aceste setări nu vă afectează numai "
"pe dumneavoastră ca utilizator, ci întregul sistem, le puteți modifica numai "
"dacă ați pornit Configurări de sistem KDE cu drepturi de root. Dacă nu aveți "
"parola de root, dar credeți că data și/sau ora sistemului ar trebui "
"modificate, contactați administratorul dumneavoastră de sistem."
#: main.cpp:96
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "Imposibil de autentificat/executat acțiunea: %1, %2"
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Data și ora"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Stabilește data și ora &automat:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Server de oră:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Aici puteți schimba ziua lunii, luna și anul pentru data sistemului."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Fus orar"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr ""
"Pentru a schimba fusul orar local, selectați o zonă din lista de mai jos."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Fusul orar local curent:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr "Caută"