kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

433 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcm_desktopthemedetails.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: plasma\n"
"X-Environment: kde\n"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:38
msgctxt "plasma name"
msgid "Color Scheme"
msgstr "шема боја"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:39
msgctxt "plasma name"
msgid "Panel Background"
msgstr "позадина панела"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:40
msgctxt "plasma name"
msgid "Kickoff"
msgstr "Одскок"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:41
msgctxt "plasma name"
msgid "Task Items"
msgstr "ставке задатака"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:42
msgctxt "plasma name"
msgid "Widget Background"
msgstr "позадина виџета"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:43
msgctxt "plasma name"
msgid "Translucent Background"
msgstr "прозирна позадина"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:44
msgctxt "plasma name"
msgid "Dialog Background"
msgstr "позадина дијалога"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:45
msgctxt "plasma name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "аналогни сат"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:46
msgctxt "plasma name"
msgid "Notes"
msgstr "белешке"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:47
msgctxt "plasma name"
msgid "Tooltip"
msgstr "облачић"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:48
msgctxt "plasma name"
msgid "Pager"
msgstr "листач"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:49
msgctxt "plasma name"
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "дијалог наредби"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:50
msgctxt "plasma name"
msgid "Shutdown Dialog"
msgstr "дијалог гашења"
# >> @item:intable
#: desktopthemedetails.cpp:51
msgctxt "plasma name"
msgid "Icons"
msgstr "иконе"
# >> Placeholder title for a customized theme
#: desktopthemedetails.cpp:209
msgid "(Customized)"
msgstr "(Прилагођена)"
#: desktopthemedetails.cpp:210
msgid "User customized theme"
msgstr "Корисникова прилагођена тема"
#: desktopthemedetails.cpp:242
msgid ""
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr "Неке ставке теме су измијењене. Желите ли ипак да уклоните тему „%1“?"
# >> @title:window
#: desktopthemedetails.cpp:242 desktopthemedetails.cpp:247
#: desktopthemedetails.cpp:250
msgid "Remove Desktop Theme"
msgstr "Уклањање теме површи"
#: desktopthemedetails.cpp:247
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
msgstr "Није дозвољено уклонити подразумијевану тему површи."
#: desktopthemedetails.cpp:250
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr "Желите ли заиста да уклоните тему „%1“?"
#: desktopthemedetails.cpp:278
msgid ""
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
"export theme."
msgstr ""
"Примијените измијењене ставке теме (с новим именом за тему) прије покушаја "
"да је извезете."
# >> @title:window
#: desktopthemedetails.cpp:278
msgid "Export Desktop Theme"
msgstr "Извоз теме површи"
# >> @title:window
#: desktopthemedetails.cpp:285
msgid "Export theme to file"
msgstr "Извоз теме у фајл"
# >> @title:column
#: desktopthemedetails.cpp:386
msgid "Theme Item"
msgstr "ставка теме"
# >> @title:column
#: desktopthemedetails.cpp:386
msgid "Source"
msgstr "извор"
# >> %1 theme name, %2 theme item; e.g. "Oxygen Tooltip"
#: desktopthemedetails.cpp:417
msgid "%1 %2"
msgstr "%2 из %1"
# @item:inlistbox Desktop item source
#: desktopthemedetails.cpp:420 desktopthemedetails.cpp:446
msgid "File..."
msgstr "из фајла..."
# >> @title:window %1 theme item, e.g. "Tooltip"
#: desktopthemedetails.cpp:449
msgid "Select File to Use for %1"
msgstr "Избор фајла за %1"
#: desktopthemedetails.cpp:492
msgid " Author: %1"
msgstr "Аутор: %1"
#: desktopthemedetails.cpp:498
msgid "Version: %1"
msgstr "Издање: %1"
#: kcmdesktoptheme.cpp:51
msgid ""
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
"of the desktop."
msgstr ""
"<h1>Тема површи</h1><p>Овај модул вам омогућава да измијените визуелни "
"изглед површи.</p>"
#: kcmdesktoptheme.cpp:63
msgid "KCMDesktopTheme"
msgstr "КЦМ‑тема‑површи"
#: kcmdesktoptheme.cpp:64
msgid "KDE Desktop Theme Module"
msgstr "КДЕ‑ов модул за теме површи"
#: kcmdesktoptheme.cpp:66
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "© 2002, Карол Свед и Данијел Молкентин"
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Карол Свед"
#: kcmdesktoptheme.cpp:69
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Данијел Молкентин"
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
msgid "Ralf Nolden"
msgstr "Ралф Нолден"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
#: rc.cpp:9
msgid "Desktop Theme Details"
msgstr "Детаљи теме површи"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:12
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
msgstr "Изаберите ставку и прилагодите је додјељивањем теме."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
"the dropdown box on the right."
msgstr ""
"Свакој ставци можете задати сваку тему. Доступне теме за ставку дате су у "
"падајућем списку десно."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:18
msgid "Enable more options"
msgstr "Укључи још опција"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
"as well as to remove a theme."
msgstr ""
"Ово ће проширити дијалог и дати вам више опција за извожење посебне теме, "
"као и за уклањање теме."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: rc.cpp:24
msgid "More"
msgstr "Више"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove the selected theme"
msgstr "Уклони изабрану тему"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
"confirmation."
msgstr "Кликом на ово дугме уклањате изабрану тему. Тражиће вам се потврда."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: rc.cpp:33
msgid "Remove Theme"
msgstr "Уклони тему"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Save your theme in a zip archive"
msgstr "Сачувајте тему у ЗИП архиву."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
"community."
msgstr ""
"Можете сачувати своју тему као ЗИП архиву да бисте је подијелили са "
"заједницом."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: rc.cpp:42
msgid "Export Theme to File..."
msgstr "Извези тему у фајл..."
# >> The name for a new theme.
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
#: rc.cpp:45
msgid "New theme name:"
msgstr "Име нове теме:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:48
msgid "Custom theme name"
msgstr "име посебне теме"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: rc.cpp:51
msgid "Give a name to your custom theme."
msgstr "Именујте своју посебну тему."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
#: rc.cpp:54
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:57
msgid "Custom theme author "
msgstr "Аутор посебне теме."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: rc.cpp:60
msgid "Enter the author name of your custom theme."
msgstr "Унесите име аутора за своју посебну тему."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
#: rc.cpp:63
msgid "Version:"
msgstr "Издање:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:66
msgid "Custom theme version number"
msgstr "Број верзије посебне теме."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: rc.cpp:69
msgid "Enter the version number of your custom theme."
msgstr "Унесите број верзије за своју посебну тему."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
#: rc.cpp:72
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:75
msgid "Custom theme description"
msgstr "Опис посебне теме."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: rc.cpp:78
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
msgstr "Унесите опис који одсликава вашу посебну тему."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:81
msgid "Select theme from above to customize"
msgstr "Изаберите тему одозго за прилагођавање"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
#: rc.cpp:84
msgid "Theme Author"
msgstr "Аутор теме"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
#: rc.cpp:87
msgid "Theme Name"
msgstr "Име теме"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
#: rc.cpp:90
msgid "Theme Version"
msgstr "Издање теме"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
#: rc.cpp:93
msgid "The theme description goes here..."
msgstr "Овдје дође опис теме..."
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:96
msgid "Available themes"
msgstr "Доступне теме"
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
#: rc.cpp:99
msgid ""
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
"important items not listed below will use this start theme."
msgstr ""
"Из овог списка бирате тему у којој ћете прилагодити неке од ставки испод. "
"Све мање важне ставке, које нису набројане испод, користиће изабрану тему."