mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
178 lines
6.5 KiB
Text
178 lines
6.5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 11:55+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
|
||
"possible to interact with the windows by using one of the following "
|
||
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
||
"above and keep below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поиск окон, у которых заголовок, класс окна или роль окна содержит :q:. "
|
||
"Можно управлять окнами, используя следующие команды: фокус, закрыть, "
|
||
"свер(нуть), расп(ахнуть), полноэкранный, заголовок, поверх, ниже."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
|
||
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
|
||
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поиск окон, находящихся на рабочем столе :q:. Можно управлять окнами, "
|
||
"используя следующие команды: фокус, закрыть, свер(нуть), расп(ахнуть), "
|
||
"полноэкранный, заголовок, поверх, ниже."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:46
|
||
msgid "Switch to desktop named :q:"
|
||
msgstr "Переключиться на рабочий стол :q:"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:192
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "окно"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
|
||
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
|
||
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
|
||
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
||
"above and keep below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перечисление всех окон с возможностью переключения на одно из них. При "
|
||
"помощи параметров имя=, класс=, роль= и стол= можно ограничить список окон "
|
||
"только теми, которые удовлетворяют указанным условиям. Можно управлять "
|
||
"окнами, используя следующие команды: фокус, закрыть, свер(нуть), "
|
||
"расп(ахнуть), полноэкранный, заголовок, поверх, ниже."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:212 windowsrunner.cpp:275
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "desktop"
|
||
msgstr "стол"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:54
|
||
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перечисление всех рабочих столов кроме текущего с возможностью переключения "
|
||
"на них."
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "activate"
|
||
msgstr "фокус"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "закрыть"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "свер"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "minimize"
|
||
msgstr "свернуть"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "расп"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:158 windowsrunner.cpp:160
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "maximize"
|
||
msgstr "распахнуть"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:164 windowsrunner.cpp:166
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "fullscreen"
|
||
msgstr "полноэкранный"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:170 windowsrunner.cpp:172
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "shade"
|
||
msgstr "заголовок"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:176 windowsrunner.cpp:178
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "keep above"
|
||
msgstr "поверх"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:182 windowsrunner.cpp:184
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "keep below"
|
||
msgstr "ниже"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:203
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "имя"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:206
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "class"
|
||
msgstr "класс"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:209
|
||
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
||
msgid "role"
|
||
msgstr "роль"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:428
|
||
msgid "Switch to desktop %1"
|
||
msgstr "Переключиться на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:452
|
||
msgid "Close running window on %1"
|
||
msgstr "Закрыть окно на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:455
|
||
msgid "(Un)minimize running window on %1"
|
||
msgstr "Свернуть или развернуть окно на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:458
|
||
msgid "Maximize/restore running window on %1"
|
||
msgstr "Распахнуть или восстановить окно на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:461
|
||
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
|
||
msgstr "Включить или выключить полноэкранный режим для окна на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:464
|
||
msgid "(Un)shade running window on %1"
|
||
msgstr "Свернуть или развернуть из заголовка окно на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:467
|
||
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
|
||
msgstr "Включить или выключить поддержку поверх других окон окна на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:470
|
||
msgid "Toggle keep below running window on %1"
|
||
msgstr "Включить или выключить поддержку на заднем плане окна на %1"
|
||
|
||
#: windowsrunner.cpp:474
|
||
msgid "Activate running window on %1"
|
||
msgstr "Переключиться на окно на %1"
|