kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kinfocenter.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

159 lines
4.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kinfocenter.po to Russian
# translation of kcontrol.po into Russian
#
# KDE3 - kcontrol.pot Russian translation
# Copyright (C) 1998, KDE Team.
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru> 2002
# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998, 1999.
# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2008.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 08:07+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: infocenter.cpp:57
msgctxt "Main window title"
msgid "KInfocenter"
msgstr "Информация о системе"
#: infocenter.cpp:136
msgctxt "Information about current module located in about menu"
msgid "About Current Information Module"
msgstr "О текущем модуле информации"
#: infocenter.cpp:141
msgctxt "Export button label"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: infocenter.cpp:145
msgctxt "Module help button label"
msgid "Module Help"
msgstr "Справка по модулю"
#: infocenter.cpp:148
msgctxt "Help button label"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: infocenter.cpp:188
msgctxt "Search Bar Click Message"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: infocenter.cpp:194
msgctxt "Kaction search label"
msgid "Search Modules"
msgstr "Поиск модулей"
#: infocenter.cpp:246
msgid "Export of the module has produced no output."
msgstr "Модуль информации не выдал информации для экспорта"
#: infocenter.cpp:257
msgid "Unable to open file to write export information"
msgstr "Не удалось открыть файл для записи экспортируемой информации"
#: infocenter.cpp:262
msgid "Export information for %1"
msgstr "Экспортированная информация для %1"
#: infocenter.cpp:266
msgid "Information exported"
msgstr "Экспорт успешно завершён"
#: infokcmmodel.cpp:31
msgid "Information Modules"
msgstr "Модули информации"
#: kcmcontainer.cpp:117
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#: main.cpp:39
msgid "KDE Info Center"
msgstr "Информация о системе"
#: main.cpp:40
msgid "The KDE Info Center"
msgstr "Информация о системе"
#: main.cpp:41
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
msgstr "© Разработчики центра информации KDE, 2009-2010"
#: main.cpp:46
msgid "David Hubner"
msgstr "David Hubner"
#: main.cpp:46
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: main.cpp:47
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: main.cpp:47
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Предыдущий сопровождающий"
#: main.cpp:48
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:50
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:51
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:52
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Основная панель инструментов"
#: sidepanel.cpp:99
msgid "Clear Search"
msgstr "Игнорировать строку поиска"
#: sidepanel.cpp:102
msgid "Expand All Categories"
msgstr "Развернуть все"
#: sidepanel.cpp:105
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "Свернуть все"