kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/kcmicons.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

282 lines
8.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmicons.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 04:15+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Таңбашаның пайдалануы"
#: icons.cpp:65
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Әдетті"
#: icons.cpp:67
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#: icons.cpp:69
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Бұғатталған"
#: icons.cpp:81
msgid "Size:"
msgstr "Өлшемі:"
#: icons.cpp:111
msgid "Set Effect..."
msgstr "Әффектті орнату..."
#: icons.cpp:127
msgid "Desktop"
msgstr "Үстел"
#: icons.cpp:128
msgid "Toolbar"
msgstr "Құралдар панелі"
#: icons.cpp:129
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Негізгі құралдар"
#: icons.cpp:130
msgid "Small Icons"
msgstr "Кішкентай таңбашалар"
#: icons.cpp:131
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: icons.cpp:132
msgid "Dialogs"
msgstr "Диалогтар"
#: icons.cpp:133
msgid "All Icons"
msgstr "Барлық таңбашалар"
#: icons.cpp:409
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Әдетті таңбашалар эффектін орнату"
#: icons.cpp:410
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Белсенді таңбашалар эффектін орнату"
#: icons.cpp:411
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Бұғатталған таңбашалар эффектін орнату"
#: icons.cpp:478
msgid "&Effect:"
msgstr "&Эффекті:"
#: icons.cpp:481
msgid "No Effect"
msgstr "Жоқ"
#: icons.cpp:482
msgid "To Gray"
msgstr "Сұр түсті"
#: icons.cpp:483
msgid "Colorize"
msgstr "Түрлі түсті"
#: icons.cpp:484
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: icons.cpp:485
msgid "Desaturate"
msgstr "Қанықсыз"
#: icons.cpp:486
msgid "To Monochrome"
msgstr "Қара мен ақ"
#: icons.cpp:491
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Шала мөлдір"
#: icons.cpp:495
msgid "Preview"
msgstr "Қарау"
#: icons.cpp:506
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Эффекттің параметрлері"
#: icons.cpp:515
msgid "&Amount:"
msgstr "Ш&амасы:"
#: icons.cpp:520
msgid "Co&lor:"
msgstr "Тү&сі:"
#: icons.cpp:525
msgid "&Second color:"
msgstr "&Екінші түсі:"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: iconthemes.cpp:83
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
#: iconthemes.cpp:94
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Нақыш файлын орнату..."
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Компьютеріңізде бар нақыш архиві файлын орнату"
#: iconthemes.cpp:97
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Егер нақыш архиві компьютеріңізде бар болса, осы батырманы басып оны "
"архивтен шығарып KDE-де қолдануға дайын қыла аласыз"
#: iconthemes.cpp:100
msgid "Remove Theme"
msgstr "Нақышты өшіру"
#: iconthemes.cpp:102
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Дискіңізден таңдаған нақышты кетіру"
#: iconthemes.cpp:103
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Бұл дискіңізден таңдаған нақышты кетіру"
#: iconthemes.cpp:106
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Пайдаланатын таңбаша нақышын таңдаңыз:"
#: iconthemes.cpp:178
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Нақыштың URL-адресін жазып не сүйреп келтіріңіз"
#: iconthemes.cpp:191
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "%1 деген таңбашалар нақышының архиві табылмады."
#: iconthemes.cpp:194
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Таңбашалар нақышының архиві жүктелмеді.\n"
"%1 деген адресі дұрыс екенін тексеріңіз."
#: iconthemes.cpp:205
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Бұл жарамды таңбашалар нақышының архиві емес."
#: iconthemes.cpp:216
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Орнату кезде қате пайда болды, бірақ архивтегі нақыштардың көбі орнатылды"
#: iconthemes.cpp:239
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Танбаша нақыштарды орнату"
#: iconthemes.cpp:251
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt><strong>%1</strong> нақышын орнату</qt>"
#: iconthemes.cpp:305
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong> деген таңбашалар нақышын өшіргіңіз келгені рас па?"
"<br /><br />Осы нақышымен орнатылған файлдар өшіріледі.</qt>"
#: iconthemes.cpp:314
msgid "Confirmation"
msgstr "Құптау"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "&Нақыш"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қосым&ша"
#: main.cpp:65
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#: main.cpp:66
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Таңбашаларды басқару панелінің модулі"
#: main.cpp:68
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:70
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:71
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:72
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:104
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Таңбашалар</h1> Бұл модуль үстеліңізге таңбашаларды таңдауға мүмкіндік "
"береді.<p> Таңбашалардың нақышын таңдап \"Іске асыру\" деген төмендегі "
"батырмасын басыңыз. Таңдаудан айнысаңыз \"Ысырып тастау\" дегенді басыңыз.</"
"p><p>\"Нақыш файлын орнату...\" дегенді басып, шыққан жолға нақыш файлының "
"адресін жазып не шолып таңдап келтіре аласыз. Орнатуды аяқтау үшін \"ОК\" "
"батырмасын басыңыз.</p><p> \"Нақышты өшіру\" деген батырма, осы модулімен "
"орнатылған нақышының біреуін таңдағанда рұқсат етіледі. Бұнымен жалпы "
"жүйелік деңгейде орнатылған нақышты өшіре алмайсыз.</p> <p>Сонымен қатар, "
"таңбашалды бірер эффекттермен безендіруге болады.</p>"