kde-l10n/ru/messages/applications/katekonsoleplugin.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

108 lines
3.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009, 2011.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:09+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kateconsole.cpp:53
msgid "Konsole"
msgstr "Терминал"
#: kateconsole.cpp:53
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Встроенный эмулятор терминала"
#: kateconsole.cpp:83 kateconsole.cpp:108
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: kateconsole.cpp:89
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Параметры терминала"
#: kateconsole.cpp:140
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "&Перенаправить в терминал"
#: kateconsole.cpp:144
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "Синхронизировать терминал с текущим документом"
#: kateconsole.cpp:149
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "Активировать терминал"
#: kateconsole.cpp:249
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Перенаправить текст в консоль? Для этого будут запущены соответствующие "
"команды (от вашего имени)."
#: kateconsole.cpp:250
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Перенаправить в терминал?"
#: kateconsole.cpp:251
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Перенаправить в терминал"
#: kateconsole.cpp:272
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "К сожалению, перейти в «%1» не удалось"
#: kateconsole.cpp:289 kateconsole.cpp:305
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Деактивировать терминал"
#: kateconsole.cpp:298
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Активировать терминал"
#: kateconsole.cpp:329
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr ""
"&Синхронизировать терминал с текущим документом автоматически (если возможно)"
#: kateconsole.cpp:331
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "Ус&тановить переменную среды EDITOR равной «kate -b»"
#: kateconsole.cpp:334
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr ""
"Внимание: чтобы продолжить выполнение консольного приложения, необходимо "
"закрыть этот документ"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "С&ервис"