kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

262 lines
7.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_battery.po to Ukrainian
# Translation of plasma_applet_battery.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
msgid "Display Brightness"
msgstr "Яскравість дисплея"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Яскравість підсвічування клавіатури"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr "Час до заряджання:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr "Час до розряджання:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:"
msgstr "Місткість:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
msgid "Vendor:"
msgstr "Виробник:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
msgid "Model:"
msgstr "Модель:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
msgid "Enable Power Management"
msgstr "Увімкнути керування живленням"
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "Аплетом акумулятора було увімкнено загальносистемний стан блокування"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:99
msgid "Not Charging"
msgstr "Не заряджається"
#: contents/code/logic.js:100
msgid "Discharging"
msgstr "Розряджання"
#: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr "Повністю заряджено"
#: contents/code/logic.js:102
msgid "Charging"
msgstr "Заряджання"
#: contents/code/logic.js:105
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "Немає"
#: contents/code/logic.js:154
msgid "No batteries available"
msgstr "Акумуляторів не виявлено"
#: contents/code/logic.js:163
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: contents/code/logic.js:168
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
#: contents/code/logic.js:189
msgid "Power management is disabled"
msgstr "Керування живленням вимкнено"
#~ msgid "1 hour "
#~ msgid_plural "%1 hours "
#~ msgstr[0] "%1 година "
#~ msgstr[1] "%1 години "
#~ msgstr[2] "%1 годин "
#~ msgstr[3] "1 година "
#~ msgid "1 minute"
#~ msgid_plural "%1 minutes"
#~ msgstr[0] "%1 хвилина"
#~ msgstr[1] "%1 хвилини"
#~ msgstr[2] "%1 хвилин"
#~ msgstr[3] "%1 хвилина"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "Блок живлення"
#~ msgid "Plugged In"
#~ msgstr "З’єднано з електромережею"
#~ msgid "Not Plugged In"
#~ msgstr "Не з’єднано з електромережею"
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
#~ msgstr "Залишилось часу до заряджання: %1"
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
#~ msgstr "Залишилось часу до розряджання: %1"
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "%1% (заряджено)"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "AC Adapter:"
#~ msgstr "Блок живлення:"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Увімкнений в електромережу</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Не увімкнений</b>"
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
#~ msgstr "Налаштувати монітор акумуляторів"
#~ msgid "Show charge &information"
#~ msgstr "Показувати &інформацію про заряд"
#~ msgid "Screen Brightness:"
#~ msgstr "Яскравість екрана:"
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Призупинити"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Приспати"
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
#~ msgstr "<b>%1% (заряджено)</b>"
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
#~ msgstr "<b>%1% (розряджання)</b>"
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
#~ msgstr "<b>%1% (заряджання)</b>"
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
#~ msgid "<b>Not present</b>"
#~ msgstr "<b>Немає</b>"
#~ msgid "Battery:"
#~ msgstr "Акумулятор:"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "Акумулятор %1:"
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
#~ msgstr "Показувати стан для &кожного наявного акумулятора"
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "Акумулятор %1:"
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
#~ msgstr "<b>Акумулятор:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
#~ msgstr "<b>Блок живлення:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Plugged in"
#~ msgstr "Увімкнений в електромережу"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Not plugged in"
#~ msgstr "Не увімкнений"
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
#~ msgstr "Показувати розрахунковий час розряджання акумулятора"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
#~ msgstr "<b>Акумулятор %1:</b>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Загальне"
#~ msgid "Power Settings"
#~ msgstr "Параметри живлення"
#~ msgid "Power Profile:"
#~ msgstr "Профіль живлення:"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Inhibit"
#~ msgstr "Заблокувати"
#~ msgid "Inhibit"
#~ msgstr "Заблокувати"
#~ msgid "AC Adapter: "
#~ msgstr "Блок живлення: "
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
#~ msgstr "<b>Акумулятор:</b>"
#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "%1% (розряджання)"
#~ msgid "%2% (discharging)"
#~ msgstr "%2% (розряджання)"
#~ msgid "%2% (charging)"
#~ msgstr "%2% (заряджання)"