mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
262 lines
7.2 KiB
Text
262 lines
7.2 KiB
Text
# translation of plasma_applet_battery.po to Ukrainian
|
||
# Translation of plasma_applet_battery.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:18+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
|
||
msgid "Display Brightness"
|
||
msgstr "Яскравість дисплея"
|
||
|
||
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
|
||
msgid "Keyboard Brightness"
|
||
msgstr "Яскравість підсвічування клавіатури"
|
||
|
||
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166
|
||
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
||
msgid "Time To Full:"
|
||
msgstr "Час до заряджання:"
|
||
|
||
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
||
msgid "Time To Empty:"
|
||
msgstr "Час до розряджання:"
|
||
|
||
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
|
||
msgid "Capacity:"
|
||
msgstr "Місткість:"
|
||
|
||
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
|
||
msgid "Vendor:"
|
||
msgstr "Виробник:"
|
||
|
||
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "Модель:"
|
||
|
||
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
|
||
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
|
||
msgid "Enable Power Management"
|
||
msgstr "Увімкнути керування живленням"
|
||
|
||
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
|
||
msgctxt "battery percentage below battery icon"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
|
||
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
|
||
msgstr "Аплетом акумулятора було увімкнено загальносистемний стан блокування"
|
||
|
||
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
|
||
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: contents/code/logic.js:99
|
||
msgid "Not Charging"
|
||
msgstr "Не заряджається"
|
||
|
||
#: contents/code/logic.js:100
|
||
msgid "Discharging"
|
||
msgstr "Розряджання"
|
||
|
||
#: contents/code/logic.js:101
|
||
msgid "Fully Charged"
|
||
msgstr "Повністю заряджено"
|
||
|
||
#: contents/code/logic.js:102
|
||
msgid "Charging"
|
||
msgstr "Заряджання"
|
||
|
||
#: contents/code/logic.js:105
|
||
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
|
||
msgid "Not present"
|
||
msgstr "Немає"
|
||
|
||
#: contents/code/logic.js:154
|
||
msgid "No batteries available"
|
||
msgstr "Акумуляторів не виявлено"
|
||
|
||
#: contents/code/logic.js:163
|
||
msgctxt "Placeholder is battery name"
|
||
msgid "%1:"
|
||
msgstr "%1:"
|
||
|
||
#: contents/code/logic.js:168
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "н/д"
|
||
|
||
#: contents/code/logic.js:189
|
||
msgid "Power management is disabled"
|
||
msgstr "Керування живленням вимкнено"
|
||
|
||
#~ msgid "1 hour "
|
||
#~ msgid_plural "%1 hours "
|
||
#~ msgstr[0] "%1 година "
|
||
#~ msgstr[1] "%1 години "
|
||
#~ msgstr[2] "%1 годин "
|
||
#~ msgstr[3] "1 година "
|
||
|
||
#~ msgid "1 minute"
|
||
#~ msgid_plural "%1 minutes"
|
||
#~ msgstr[0] "%1 хвилина"
|
||
#~ msgstr[1] "%1 хвилини"
|
||
#~ msgstr[2] "%1 хвилин"
|
||
#~ msgstr[3] "%1 хвилина"
|
||
|
||
#~ msgid "AC Adapter"
|
||
#~ msgstr "Блок живлення"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugged In"
|
||
#~ msgstr "З’єднано з електромережею"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Plugged In"
|
||
#~ msgstr "Не з’єднано з електромережею"
|
||
|
||
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
|
||
#~ msgstr "Залишилось часу до заряджання: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
|
||
#~ msgstr "Залишилось часу до розряджання: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "%1% (charged)"
|
||
#~ msgstr "%1% (заряджено)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tooltip"
|
||
#~ msgid "AC Adapter:"
|
||
#~ msgstr "Блок живлення:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tooltip"
|
||
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Увімкнений в електромережу</b>"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tooltip"
|
||
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Не увімкнений</b>"
|
||
|
||
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
||
#~ msgid "%1%"
|
||
#~ msgstr "%1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
|
||
#~ msgstr "Налаштувати монітор акумуляторів"
|
||
|
||
#~ msgid "Show charge &information"
|
||
#~ msgstr "Показувати &інформацію про заряд"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Brightness:"
|
||
#~ msgstr "Яскравість екрана:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
|
||
#~ msgid "Sleep"
|
||
#~ msgstr "Призупинити"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
|
||
#~ msgid "Hibernate"
|
||
#~ msgstr "Приспати"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%1% (заряджено)</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%1% (розряджання)</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%1% (заряджання)</b>"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
|
||
#~ msgid "<b>Not present</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Немає</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery:"
|
||
#~ msgstr "Акумулятор:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
||
#~ msgid "Battery %1:"
|
||
#~ msgstr "Акумулятор %1:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
|
||
#~ msgstr "Показувати стан для &кожного наявного акумулятора"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
|
||
#~ msgid "Battery %1:"
|
||
#~ msgstr "Акумулятор %1:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Акумулятор:</b>"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tooltip"
|
||
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Блок живлення:</b>"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tooltip"
|
||
#~ msgid "Plugged in"
|
||
#~ msgstr "Увімкнений в електромережу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tooltip"
|
||
#~ msgid "Not plugged in"
|
||
#~ msgstr "Не увімкнений"
|
||
|
||
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
|
||
#~ msgstr "Показувати розрахунковий час розряджання акумулятора"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
||
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Акумулятор %1:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Загальне"
|
||
|
||
#~ msgid "Power Settings"
|
||
#~ msgstr "Параметри живлення"
|
||
|
||
#~ msgid "Power Profile:"
|
||
#~ msgstr "Профіль живлення:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
|
||
#~ msgid "Inhibit"
|
||
#~ msgstr "Заблокувати"
|
||
|
||
#~ msgid "Inhibit"
|
||
#~ msgstr "Заблокувати"
|
||
|
||
#~ msgid "AC Adapter: "
|
||
#~ msgstr "Блок живлення: "
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
|
||
#~ msgstr "<b>Акумулятор:</b>"
|
||
|
||
#~ msgctxt "state of battery"
|
||
#~ msgid "%1% (discharging)"
|
||
#~ msgstr "%1% (розряджання)"
|
||
|
||
#~ msgid "%2% (discharging)"
|
||
#~ msgstr "%2% (розряджання)"
|
||
|
||
#~ msgid "%2% (charging)"
|
||
#~ msgstr "%2% (заряджання)"
|