kde-l10n/tr/messages/kdemultimedia/dragonplayer.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

449 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011-2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdemultimedia-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdemultimedia-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&Play"
msgstr "&Oynat"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Brightness:"
msgstr "Parlaklık:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Contrast:"
msgstr "Karşıtlık:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Hue:"
msgstr "Renk:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Saturation:"
msgstr "Doygunluk:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Öntanımlı Değerlere Dön"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Play File"
msgstr "Dosya Oynat"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "Disk Oynat"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Play Stream"
msgstr "Akış Oynat"
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "Bu bir oynatma listesi değil"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Dragon Player uygulaması uzak oynatma listesini indiremedi: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr "<qt><i>'%1'</i> oynatma listesi yorumlanamadı. Boş olabilir mi?</qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Dragon Player uygulaması bu dosyayı açamadı: %1"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "&DVD Altyazı Seçimi"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "&Otomatik"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "Kullanılabilirliğe odaklanmış bir video oynatıcı"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Geribildirim:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "Geliştirmeler ve düzeltmeler"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Phonon yazarı"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Dragon Oynatıcı simgesi"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "El Kitabı"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Kaffeine Geliştiricileri"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "Harika referans kodları"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr "Yatta dizüstü bilgisayarımda testleri yaptığım tek video oldu. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2 desteği"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "Adres Oynat"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "DVD Video Oynat"
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "İlerleme Çubuğu"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "Tercih Edilen Boyut"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>Video boyutu değiştirilsin mi?</b>"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "Ses"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "Görünüm &Oranı"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "&Ses Kanalları"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "&Altyazılar"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "Otomatik Olar&ak Belirle"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Ana&morphic (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "&Pencere Boyutu"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Phonon başarılı bir şekilde başlatılamadı. Dragon Oynatıcısı'ndan "
ıkılıyor.</qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "Ortam &Oynat..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "Sesi Arttır"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Sesi Azalt"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "Video Boyutunu Sıfırla"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Menüyü Aç / Kapat"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "Video Ayarları"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "Sadece tek örnek"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Önceki Bölüm"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "Sonraki Bölüm"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "10% Geri Git"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "10% İleri Git"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "10 Saniye Geri Git"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "10 Saniye İleri Git"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "Sessiz "
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Dragon uygulamasına boş bir adres açması önerildi, bu yapılamaz."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "Oynatılacak Dosyayı Seçin"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "Oynatılacak Akış"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr "Akış:"
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "Üzgünüm, hiç ortam yok"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "Hiç ortam yüklenmedi"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatılmış"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "Ortam Oynat"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "Hangi ortamı oynatmak istiyorsunuz?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "Dosya Oynat..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "Girdiyi Kaldır"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "Listeyi Temizle"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "Bu dosya bulunamadı. Oynatma listesinden silmek istiyor musunuz?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "Ses CDsi"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "Veri CDsi"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "Bir Disk Seçin"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "Oynatmak için bir disk seçin."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Serdar Soytetir"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "tulliana@gmail.com"