kde-l10n/sv/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

228 lines
7.2 KiB
Text

# translation of kcmkclock.po to Swedish
# Översättning kcmkclock.po till Svenska
# Översättning av kcmkclock.po till svenska
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: dtime.cpp:79
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Inget NTP-verktyg hittades. Installera kommandot 'ntpdate' eller 'rdate' "
"för att aktivera automatisk uppdatering av datum och tid."
#: dtime.cpp:106
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Här kan du ändra systemtiden. Klicka på timme-, minut- eller sekundfälten "
"för att ändra värdet, antingen med upp- och nerknapparna till höger eller "
"genom att ange ett nytt värde."
#: dtime.cpp:128
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Aktuell lokal tidszon: %1"
#: dtime.cpp:132
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Aktuell lokal tidszon: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:187
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Öppen tidserver (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-"
"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:265
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Kan inte kontakta tidservern: %1."
#: dtime.cpp:269
msgid "Can not set date."
msgstr "Kan inte ställa in datumet."
#: dtime.cpp:272
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Fel när den nya tidszonen skulle ställas in."
#: dtime.cpp:273
msgid "Time zone Error"
msgstr "Tidszonsfel"
#: dtime.cpp:290
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Datum och Tid</h1> Den här inställningsmodulen kan användas för att "
"ställa in systemets datum och tid. Eftersom de här inställningarna inte bara "
"påverkar dig som användare utan hela systemet, kan du bara ändra "
"inställningarna när du startat systeminställningar som root. Om du inte har "
"root-lösenordet men tycker att systemets tid skulle behöva korrigeras, "
"kontakta din systemadministratör."
#: main.cpp:52
msgid "kcmclock"
msgstr "IM klocka"
#: main.cpp:52
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Inställningsmodul för klocka"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Original author"
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
#: main.cpp:58
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "Nuvarande utvecklare"
#: main.cpp:59
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59
msgid "Added NTP support"
msgstr "Tillägg av NTP-stöd"
#: main.cpp:60
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:60
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Nuvarande utvecklare"
#: main.cpp:62
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Datum och Tid</h1> Den här inställningsmodulen kan användas för att "
"ställa in systemets datum och tid. Eftersom de här inställningarna inte bara "
"påverkar dig som användare utan hela systemet, kan du bara ändra "
"inställningarna när du startat systeminställningar som root. Om du inte har "
"root-lösenordet men tycker att systemets tid skulle behöva korrigeras, "
"kontakta din systemadministratör."
#: main.cpp:99
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "Kunde inte behörighetskontrollera eller utföra åtgärden: %1, %2"
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum och tid"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Ställ in datum och tid &automatiskt"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Tidserver:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Här kan du ändra dag i månaden, månad och år för systemdatumet."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidszon"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr "För att ändra tidszon, välj ditt område från listan nedan."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Aktuell lokal tidszon:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella,Per Lindström"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
#~ msgid "NTP"
#~ msgstr "NTP"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formulär"
#~ msgid "Failed to set system date/time/time zone."
#~ msgstr "Misslyckades ställa in systemets datum, tid eller tidszon."
#~ msgid "Date/Time Error"
#~ msgstr "Datum- eller tidfel"