kde-l10n/pl/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

191 lines
6.4 KiB
Text

# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
msgctxt ""
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
"and mean 'Currently mounting this device'"
msgid "Accessing..."
msgstr "Uzyskiwanie dostępu..."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
msgctxt ""
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
"and mean 'Currently unmounting this device'"
msgid "Removing..."
msgstr "Usuwanie..."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
msgid "1 action for this device"
msgid_plural "%1 actions for this device"
msgstr[0] "1 działanie dla tego urządzenia"
msgstr[1] "%1 działania dla tego urządzenia"
msgstr[2] "%1 działań dla tego urządzenia"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "wolnych %1"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
msgid "Click to mount this device."
msgstr "Kliknij, aby zamontować to urządzenie."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
msgid "Click to eject this disc."
msgstr "Kliknij, aby wysunąć ten dysk."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
msgid "Click to safely remove this device."
msgstr "Kliknij, aby bezpiecznie odmontować urządzenie."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
msgid "Click to access this device from other applications."
msgstr "Kliknij, aby uzyskać dostęp do urządzenia w innych programach."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
msgstr ""
"Obecnie <b>nie jest bezpiecznie</b> usunąć tego urządzenia: programy mogą go "
"używać. Kliknij przycisk wysunięcia, żeby bezpiecznie odmontować do "
"urządzenie."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
msgid "This device is currently accessible."
msgstr "To urządzenie jest obecnie dostępne."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
"other volumes to safely remove this device."
msgstr ""
"Obecnie <b>nie jest bezpiecznie</b> usunąć tego urządzenia: programy mogą "
"używać innych woluminów. Kliknij przycisk wysunięcia na innych woluminach, "
"żeby bezpiecznie odmontować do urządzenie."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
msgid "It is currently safe to remove this device."
msgstr "Można bezpiecznie usunąć to urządzenie."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
msgid "This device is not currently accessible."
msgstr "To urządzenie jest obecnie dostępne."
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
msgid "No devices available"
msgstr "Brak dostępnych urządzeń"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
msgid "Most recent device"
msgstr "Najwcześniejsze urządzenie"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "Available Devices"
msgstr "Dostępne urządzenia"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "No Devices Available"
msgstr "Brak dostępnych urządzeń"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
#: rc.cpp:3
msgid "Removable devices only"
msgstr "Tylko urządzenia wymienne"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
#: rc.cpp:6
msgid "Non-removable devices only"
msgstr "Tylko urządzenia niewymienne"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
#: rc.cpp:9
msgid "All devices"
msgstr "Wszystkie urządzenia"
#~ msgid "This device is currently not accessible."
#~ msgstr "To urządzenie jest obecnie niedostępne."
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pokaż"
#~ msgid "Automounting"
#~ msgstr "Automontowanie"
#~ msgid "Show hidden devices"
#~ msgstr "Pokaż ukryte urządzenia"
#~ msgctxt "Hide a device"
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "Ukryj %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It "
#~ "is not safe to remove this device."
#~ msgstr "Urządzenie jest podłaczone i można z niego korzystać w programach."
#, fuzzy
#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The "
#~ "device can be safely removed."
#~ msgstr "Urządzenie podłączone, ale jeszcze nie zamontowane."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not unmount the device.\n"
#~| "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgid ""
#~ "Could not unmount device %1.\n"
#~ "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można odmontować urządzenia.\n"
#~ "Jeden lub więcej plików z tego urządzenia jest otwartych w programach."
#~ msgid ""
#~ "Cannot eject the disc.\n"
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można wysunać dysku.\n"
#~ "Jeden lub więcej plików z tego urządzenia jest otwartych w programach."
#, fuzzy
#~| msgid "Cannot mount the disc."
#~ msgid "Could not mount device %1."
#~ msgstr "Nie można zamontować dysku."
#~ msgid "No devices plugged in"
#~ msgstr "Nie podłączono żadnych urządzeń"
#~ msgctxt "General options page"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ogólne"
#~ msgid "Devices recently plugged in:"
#~ msgstr "Ostatnio podłączone urządzenia:"