kde-l10n/nds/messages/applications/katefiletemplates.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

509 lines
15 KiB
Text

# Translation of katefiletemplates.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008, 2011.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2008, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "File Templates"
msgstr "Dateivörlagen"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "Create files from templates"
msgstr "Dateien ut Vörlagen opstellen"
#: filetemplates.cpp:92
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "Vörlagen &plegen..."
#: filetemplates.cpp:95
msgid "New From &Template"
msgstr "Nieg vun &Vörlaag"
#: filetemplates.cpp:141
msgid "Any File..."
msgstr "Jichtenseen Datei..."
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Anner"
#: filetemplates.cpp:302
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: filetemplates.cpp:327
msgid "Open as Template"
msgstr "As Vörlaag opmaken"
#: filetemplates.cpp:359
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fehler bi't Lesen vun<br /><strong>%1</strong>.<br />Dat Dokment warrt "
"nich opstellt.</qt>"
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
msgid "Template Plugin"
msgstr "Vörlaagmoduul"
#. i18n: Hack to have localized number later...
#: filetemplates.cpp:429
msgid "Untitled %1"
msgstr "Ahn Naam %1"
#. i18n: ...localized number here
#: filetemplates.cpp:452
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: filetemplates.cpp:512
msgid "Manage File Templates"
msgstr "Dateivörlagen plegen"
#: filetemplates.cpp:529
msgid "&Template:"
msgstr "&Vörlaag:"
#: filetemplates.cpp:534
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Disse Tekenkeed warrt as Vörlaagnaam bruukt un t.B. in't Vörlaagmenü "
"wiest. Se schall de Bedüden vun de Vörlaag beschrieven, t.B. \"HTML-Dokment"
"\".</p>"
#: filetemplates.cpp:539
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr ""
"För't Utsöken oder Ännern vun dat Lüttbild för disse Vörlaag hier klicken"
#: filetemplates.cpp:541
msgid "&Group:"
msgstr "&Koppel:"
#: filetemplates.cpp:545
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>De Koppel warrt bruukt, wenn Du en Ünnermenü för't Moduul fastleggen "
"wullt. Wenn he leddig is, warrt \"Anner\" bruukt.</p><p>Wenn Du Dien Menü en "
"nieg Koppel tofögen wullt, kannst Du jichtenseen Tekenkeed ingeven.</p>"
#: filetemplates.cpp:549
msgid "Document &name:"
msgstr "Dokment&naam:"
#: filetemplates.cpp:552
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Mit disse Tekenkeed leggst Du den Naam för dat niege Dokment fast, wat in "
"den Titelbalken un in de Dateilist wiest warrt.</p><p>Wenn de Tekenkeed \"%N"
"\" bargt, warrt dat mit en för elk lieknöömt Dokment opstiegen Tall "
"utwesselt.</p><p>Wenn de Dokmentnaam t.B. \"Nieg Konsoolskript (%N).sh\" is, "
"warrt dat eerst Dokment \"Nieg Konsoolskript (1).sh\" nöömt, dat twete "
"\"Nieg Konsoolskript (2).sh\", un so wieder.</p>"
#: filetemplates.cpp:560
msgid "&Highlight:"
msgstr "&Syntaxmarkeren:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid "None"
msgstr "Keen"
#: filetemplates.cpp:563
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>Söök de Syntaxmarkeren för de Vörlaag ut. Wenn \"Keen\" utsöcht is, warrt "
"disse Egenschap nich fastleggt.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "&Description:"
msgstr "&Beschrieven:"
#: filetemplates.cpp:569
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Disse Tekenkeed warrt t.B. as Kontexthülp för disse Vörlaag bruukt (so as "
"de \"Wat is dat?\"-Hülp för den Menüindrag).</p>"
#: filetemplates.cpp:573
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#: filetemplates.cpp:576
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Du kannst dit fastleggen, wenn Du Dien Vörlaag mit anner Brukers delen "
"wullt.</p><p>De anraadt Form is liek to en Nettpostadress: 'Hein Mück &lt;"
"hein@platt.de&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:649
msgid "Template Origin"
msgstr "Vörlaagborn"
#: filetemplates.cpp:650
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
"Wullt Du de Vörlaag ut en vörhannen Datei oder Vörlaag opstellen, söök nerrn "
"de tohören Akschoon ut."
#: filetemplates.cpp:663
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "Mit en l&eddig Dokment anfangen"
#: filetemplates.cpp:668
msgid "Use an existing file:"
msgstr "En vörhannen Datei bruken:"
#: filetemplates.cpp:678
msgid "Use an existing template:"
msgstr "En vörhannen Vörlaag bruken:"
#: filetemplates.cpp:710
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "Vörlaag-Egenschappen bewerken"
#: filetemplates.cpp:711
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr ""
"Giff bitte Dien Moduul sien Hööftegenschappen an. Hett en Feld bi Dien "
"Moduul keen Bedüden, kannst Du dat ok leddig laten."
#: filetemplates.cpp:733
msgid "Choose Location"
msgstr "Oort utsöken"
#: filetemplates.cpp:734
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Söök en Spiekeroort för de Vörlaag ut. Wenn Du ehr na den Vörlagen-Orner "
"sekerst, warrt se dat Vörlagenmenü automaatsch toföögt.</p>"
#: filetemplates.cpp:744
msgid "Template directory"
msgstr "Vörlagenorner"
#: filetemplates.cpp:751
msgid "Template &file name:"
msgstr "Vörlaag-&Dateinaam:"
#: filetemplates.cpp:757
msgid "Custom location:"
msgstr "Egen Oort:"
#: filetemplates.cpp:775
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "Makros automaatsch utwesseln"
#: filetemplates.cpp:776
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
"kaddressbook entry."
msgstr ""
"Du kannst binnen den Text Vörlaag-Makros bruken. Wenn een vun de nakamen "
"Angaven leeg is oder fehlt, bewerk de Daten binnen Dien KAdressBook-Indrag."
#: filetemplates.cpp:782
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "Heel Naam \"%1\" mit dat \"%{fullname}\"-Makro utwesseln"
#: filetemplates.cpp:787
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "Nettpostadress \"%1\" mit dat \"%email\"-Makro utwesseln"
#: filetemplates.cpp:798
msgid "Create Template"
msgstr "Vörlaag opstellen"
#: filetemplates.cpp:799
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
"from the template."
msgstr ""
"De Vörlaag warrt nu opstellt un na de utsöchte Steed sekert. De Steed, "
"woneem Du den Blinker in nieg opstellte Dokmenten hebben wullt, lett sik mit "
"de Tekenkeed \"${|}\" fastleggen."
#: filetemplates.cpp:805
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "De Vörlaag för't Bewerken mit Kate opmaken"
#: filetemplates.cpp:921
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
msgstr ""
"<p>De Datei <br /><strong>%1</strong><br /> gifft dat al; wenn Du ehr nich "
"överschrieven wullt, änner den Dateinaam vun de Vörlaag.</p>"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "File Exists"
msgstr "Gifft Datei al"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven"
#: filetemplates.cpp:976
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt>De Datei<br /><strong>%1</strong><br />lett sik nich lesen. Dat Dokment "
"warrt nich opstellt</qt>"
#: filetemplates.cpp:1055
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"De Vörlaag lett sik nich na \"%1\" sekern.\n"
"\n"
"De Vörlaag warrt opmaakt, so dat Du ehr mit den Editor sekern kannst."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid "Save Failed"
msgstr "Sekern fehlslaan"
#: filetemplates.cpp:1077
msgid "Template"
msgstr "Vörlaag"
# unreviewed-context
#: filetemplates.cpp:1082
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "Nieg..."
# unreviewed-context
#: filetemplates.cpp:1086
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
#: filetemplates.cpp:1090
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "Wegmaken"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#. i18n: file: ui.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellen"
#. i18n: file: ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hööft-Warktüüchbalken"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: rc.cpp:11
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr "FindXXX.cmake"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
#: rc.cpp:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr "CMake-Finder-Skelettwrapper, buut op pkg-config"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
#: rc.cpp:17
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr "Kate-Syntaxmarkerenregel"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr "En Vörlaag för en Kate-Syntaxmarkerendatei"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
#: rc.cpp:25
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr "HTML-4.01-Strict-Dokment"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
#: rc.cpp:27
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
#: rc.cpp:29
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr "En bannig eenfach Vörlaag för en HTML-4.01-Strict-Datei"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:33
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr "C++-Bornkodedatei (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "Bornkode"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:37
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr "En bannig eenfach C++-LGPL-Bornkodedatei"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr "C++-Bornkodedatei (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:45
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr "En bannig eenfach C++-GPL-Bornkodedatei"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:49
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "C++-Kopp (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:53
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "En bannig eenfach C++-LGPL-Koppdatei"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
msgstr "Katemoduul-Docbook-Kapitel"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokmentatschoon"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:61
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
msgstr "Stellt en Anfang för't Docbook-Kapitel vun en Katemoduul praat"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:65
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr "C++-Kopp (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr "En bannig eenfach C++-GPL-Koppdatei"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
# unreviewed-context
#~ msgctxt "@action:button Template"
#~ msgid "Upload..."
#~ msgstr "Hoochladen..."
# unreviewed-context
#~ msgctxt "@action:button Template"
#~ msgid "Download..."
#~ msgstr "Daalladen..."