mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
141 lines
4.5 KiB
Text
141 lines
4.5 KiB
Text
# translation of kio_smb.po to Latvian
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007.
|
|
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-04 17:19+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:141
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt>Lūdzu ievadiet autentifikācijas informāciju priekš <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
"Server = %1\n"
|
|
"Share = %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lūdzu ievadiet autentifikācijas informāciju:\n"
|
|
"Serveris = %1\n"
|
|
"Kopīgojums = %2"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:187
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
msgstr "libsmbclient nezidevās izveidot kontekstu"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:215
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
msgstr "libsmbclient neizdevās inicializēt kontekstu"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Nezināms faila tips - nav ne mape, ne fails."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:110
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
msgstr "Fails neeksistē: %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
|
"an enabled firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neizdevās atrast lokālā tīkla darba grupas. Tam par iemeslu var būt ieslēgts "
|
|
"ugunsmūris."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:228
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
msgstr "Nav datu nesēja ierīcē priekš %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:236
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
msgstr "Neizdevās pieslēgties datoram priekš %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:252
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
msgstr "Kļūda pieslēdzoties par %1 atbildīgajam datoram"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:260
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
msgstr "Uz norādītā servera kopīgojums netika atrasts"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:263
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
msgstr "Nederīgs faila deskriptors"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
|
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
|
"and by UNIX name resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ar doto vārdu neizdevās identificēt unikālu serveri. Pārliecinieties, ka "
|
|
"jūsu tīklā nav datoru nosaukumu konfliktu starp Windows un UNIX nosaukumu "
|
|
"atriti."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
|
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
|
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
|
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
|
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
|
"developers if they ask for it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"libsmbclient ziņoja par kļūdu, taču nenorādija kāda tā ir. Tas var norādīt "
|
|
"uz problēmām ar tīklu, kā arī uz problēmu ar libsmbclient.\n"
|
|
"Ja vēlaties mums palīdzēt, atsūtiet tcpdump programmas izvadi no "
|
|
"pārlūkošanas laika. Uzmanību - šāda izvade var saturēt personīgus datus, "
|
|
"tādēļ, ja neesat par to pārliecināti, sūtiet to izstrādātājiem privāti nevis "
|
|
"izmantojot publisku telpu."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:287
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
msgstr "Nezināma kļūda iekš stat: %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pārliecinieties, ka jūsu sistēmā SAMBA ir korekti instalēta."
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
"%4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopīgojuma \"%1\" no datora \"%2\" kā lietotājam \"%3\" montēšana bija "
|
|
"nesekmīga.\n"
|
|
"%4"
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:158
|
|
msgid ""
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Montēšanas punkta \"%1\" atmontēšana neizdevās.\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#~ msgid "libsmbclient failed to initialize"
|
|
#~ msgstr "libsmbclient neizdevās inicializēties"
|