mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
175 lines
5.4 KiB
Text
175 lines
5.4 KiB
Text
# translation of kcmkeys.po to Latvian
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
|
|
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008.
|
|
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:50+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:67
|
|
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
|
|
msgstr "Jūs grasāties atstatīt visus īsceļus uz noklusētajām vērtībām."
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:68
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Atstatīt uz noklusētajām"
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:69
|
|
msgid "Current Component"
|
|
msgstr "Aktīvā komponente"
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:70
|
|
msgid "All Components"
|
|
msgstr "Visas komponentes"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
|
|
msgid "Import Scheme..."
|
|
msgstr "Importēt shēmu..."
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
|
|
msgid "Export Scheme..."
|
|
msgstr "Eksportēt shēmu..."
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
|
|
msgid "Set All Shortcuts to None"
|
|
msgstr "Iestatīt visus īsceļus uz neko"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
|
|
msgid "Remove Component"
|
|
msgstr "Izņemt komponenti"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:343
|
|
msgid ""
|
|
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
|
"this one"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsu veiktās izmaiņas tiks zaudētas, ja ielādēsiet citu shēmu pirms šīs "
|
|
"saglabāšanas"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
|
|
msgid "Load Shortcut Scheme"
|
|
msgstr "Ielādēt īsceļu shēmu"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Ielādēt"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:358
|
|
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
|
|
msgstr "Fails (%1) nepastāv. Jūs varat ielādēt tikai lokālus failus."
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409
|
|
msgid ""
|
|
"Message: %1\n"
|
|
"Error: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paziņojums: %1\n"
|
|
"Kļūda: %2"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414
|
|
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
|
|
msgstr "Neizdevās sazināties KDE globālo īsceļu dēmonu\n"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:522
|
|
msgid ""
|
|
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
|
|
"active will be removed from the list.\n"
|
|
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
|
|
"they are next started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komponente '%1' šobrīd ir aktīva. No saraksta tiks izņemti tikai nekatīvie "
|
|
"globālie īsceļi.\n"
|
|
"Visi globālie īsceļi paši reģistrēs savas noklusētās vērtības nākamajā "
|
|
"palaišanas reizē."
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534
|
|
msgid "Remove component"
|
|
msgstr "Izņemt komponenti"
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:530
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
|
|
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
|
|
"settings when they are next started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vai tiešām vēlaties izņemt komponentes '%1' reģistrētos īsceļus? Komponente "
|
|
"un tās globālie īsceļi paši reģistrēs savas noklusētās vērtības nākamajā "
|
|
"palaišanas reizē."
|
|
|
|
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Select the Components to Export"
|
|
msgstr "Izvēlieties ekportējamās komponentes"
|
|
|
|
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Components"
|
|
msgstr "Komponentes"
|
|
|
|
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "KDE component:"
|
|
msgstr "KDE komponente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fails"
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
|
|
msgid "Select Shortcut Scheme"
|
|
msgstr "Izvēlieties īsceļu shēmu"
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
|
|
msgstr "Izvēlieties vienu no KDE standarta īsceļu shēmām"
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "&Standard scheme:"
|
|
msgstr "&Standarta shēma:"
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Select a shortcut scheme file"
|
|
msgstr "Izvēlieties īsceļu shēmas failu"
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "&Path:"
|
|
msgstr "&Ceļš:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcuts:"
|
|
#~ msgstr "Īsceļi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Select a shortcut scheme file"
|
|
#~ msgid "Select a shortcut scheme"
|
|
#~ msgstr "Izvēlieties īsceļu shēmas failu"
|