kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/kdesu.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

214 lines
6.2 KiB
Text

# translation of kdesu.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005-2007, 2009.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: kdesu.cpp:85
msgid "KDE su"
msgstr "KDE su"
#: kdesu.cpp:86
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Paleidžia programą su padidintomis privilegijomis."
#: kdesu.cpp:88
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
#: kdesu.cpp:89
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdesu.cpp:89
msgid "Maintainer"
msgstr "Prižiūrėtojas"
#: kdesu.cpp:91
msgid "Pietro Iglio"
msgstr "Pietro Iglio"
#: kdesu.cpp:91
msgid "Original author"
msgstr "Pradinis autorius"
#: kdesu.cpp:100
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
msgstr "Nurodo komandą, kurią reikia paleisti kaip papildomus argumentus"
#: kdesu.cpp:101
msgid "Specifies the command to run as one string"
msgstr "Nurodo komandą, kurią reikia paleisti kaip vieną eilutę"
#: kdesu.cpp:102
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr ""
"Paleisti komandą naudojant nurodytą uid jei nėra leidimų rašyti į <file>"
#: kdesu.cpp:103
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Nurodo norimą naudoti uid"
#: kdesu.cpp:104
msgid "Do not keep password"
msgstr "Neišsaugoti slaptažodžio"
#: kdesu.cpp:105
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Sustabdyti tarnybą (pamirštami visi slaptažodžiai)"
#: kdesu.cpp:106
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Įjungti išvedimą į terminalą (neišsaugomi slaptažodžiai)"
#: kdesu.cpp:107
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Nustatyti prioriteto reikšmę: 0 <= prio <= 100, 0 žemiausias"
#: kdesu.cpp:108
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Naudoti realaus laiko tvarkaraštį"
#: kdesu.cpp:109
msgid "Do not display ignore button"
msgstr "Nerodyti ignoravimo mygtuko"
#: kdesu.cpp:110
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Nurodykite ženkliuką, kuris bus naudojamas slaptažodžio dialoge"
#: kdesu.cpp:111
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Dialoge nerodyti paleidžiamos komandos"
#: kdesu.cpp:115
msgctxt ""
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Padaro dialogą priklausomą nuo X programos, nurodytos winid"
#: kdesu.cpp:142
msgid "Cannot execute command '%1'."
msgstr "Negalima vykdyti komandos '%1'."
#: kdesu.cpp:224
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Neleistinas prioritetas: %1"
#: kdesu.cpp:249
msgid "No command specified."
msgstr "Komanda nenurodyta."
#: kdesu.cpp:360
msgid "Su returned with an error.\n"
msgstr "„Su“ grįžo su klaida!\n"
#: kdesu.cpp:383
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: kdesu.cpp:391
msgid "realtime: "
msgstr "realus laikas: "
#: kdesu.cpp:394
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritetas:"
#: sudlg.cpp:23
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"
#: sudlg.cpp:30
msgid "Run as %1"
msgstr "Leisti kaip %1"
#: sudlg.cpp:34
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Prašome įrašyti savo slaptažodį žemiau."
#: sudlg.cpp:38
msgid ""
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
"<b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
"Jūsų prašomam veiksmui įvykdyti reikia <b>root privilegijų</b>. Prašome "
"įvesti žemiau root slaptažodį arba paspauskite Ignoruoti norėdami tęsti su "
"esamomis Jūsų privilegijomis."
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
"<b>root's</b> password below."
msgstr ""
"Jūsų prašomam veiksmui įvykdyti reikia <b>root privilegijų</b>. Prašome "
"įvesti žemiau root slaptažodį."
#: sudlg.cpp:46
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
"Jūsų prašomam veiksmui įvykdyti reikia papildomų privilegijų. Prašome "
"įvesti žemiau <b>%1</b> naudotojo slaptažodį arba paspauskite Ignoruoti "
"norėdami tęsti su esamomis Jūsų privilegijomis."
#: sudlg.cpp:51
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for <b>%1</b> below."
msgstr ""
"Jūsų prašomam veiksmui įvykdyti reikia papildomų privilegijų. Prašome "
"įvesti žemiau <b>%1</b> naudotojo slaptažodį."
#: sudlg.cpp:60
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoruoti"
#: sudlg.cpp:77
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "Paleisti „su“ nepavyko."
#: sudlg.cpp:84
msgid ""
"The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Programa „su“ nerasta!<br />Įsitikinkite, kad Jūsų PATH kintamasis teisingas."
#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br /"
">On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
"Neturite teisių.<br />Gali būti, kad suvedėte neteisingą slaptažodį. "
"Bandykite dar kartą.<br />Kai kuriose sistemose jūs turite priklausyti "
"specialiai grupei (paprastai: „wheel“), kad galėtumete naudoti šią programą."
#: sudlg.cpp:101
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Vidinė klaida: neteisingas grįžimas iš SuProcess::checkInstall()"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Ričardas Čepas, Donatas Glodenis"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt"