kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kwin_effects.po
2015-01-14 15:42:11 +00:00

1560 lines
46 KiB
Text

# translation of kwin_effects.po to Italian
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
msgid "Track mouse"
msgstr "Insegui il mouse"
#: zoom/zoom.cpp:79
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr "Sposta l'area ingrandita a sinistra"
#: zoom/zoom.cpp:84
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "Sposta l'area ingrandita a destra"
#: zoom/zoom.cpp:89
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr "Sposta l'area ingrandita in alto"
#: zoom/zoom.cpp:94
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Sposta l'area ingrandita in basso"
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "Sposta il mouse sul fuoco"
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "Sposta il mouse al centro"
#: zoom/zoom_config.cpp:78
msgid "Move Left"
msgstr "Sposta a sinistra"
#: zoom/zoom_config.cpp:84
msgid "Move Right"
msgstr "Sposta a destra"
#: zoom/zoom_config.cpp:90
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta in alto"
#: zoom/zoom_config.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Sposta in basso"
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
msgid "Toggle Effect"
msgstr "Attiva/disattiva effetto"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
msgid "Right"
msgstr "A destra"
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
msgstr ""
"Attiva/disattiva la visualizzazione della geometria della finestra (solo "
"effetti)"
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione della geometria di KWin"
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "Attiva/disattiva miniatura per la finestra attuale"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Attiva/disattiva presentazione delle finestre (Tutti i desktop)"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "Attiva/disattiva presentazione delle finestre (Desktop attuale)"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "Attiva/disattiva presentazione delle finestre (Classe di finestre)"
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
msgid ""
"Filter:\n"
"%1"
msgstr ""
"Filtro:\n"
"%1"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Trigger on"
msgstr "Attiva in base a"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
#: rc.cpp:6
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: rc.cpp:9
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: rc.cpp:12
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: rc.cpp:15
msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: rc.cpp:18
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
#: rc.cpp:21
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgstr ""
"Durante l'ingrandimento e la riduzione, cambia lo zoom del fattore dato."
# XXX Magari ci sta fattore d'ingrandimento, da rivedere
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "Fattore di zoom:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
msgstr ""
"Attiva l'inseguimento della posizione focalizzata. È necessario attivare "
"QAccessible per ciascun'applicazione (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:36
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "Attiva l'inseguimento del punto focale"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:39
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
msgstr ""
"Quando cambia il fuoco, sposta l'area ingrandita sulla posizione che è a "
"fuoco."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:42
msgid "Follow Focus"
msgstr "Segui il fuoco"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "Puntatore del mouse:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:48
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "Visibilità del puntatore del mouse."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:51
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:54
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:57
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:60
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "Segui gli spostamenti del mouse."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:63
msgid "Proportional"
msgstr "Proporzionale"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:66
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:69
msgid "Push"
msgstr "Sposta"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:72
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:75
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "Inseguimento del mouse:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: rc.cpp:78
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni base"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: rc.cpp:81
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "Colore del tasto sinistro del mouse:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: rc.cpp:84
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "Colore del tasto centrale del mouse:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: rc.cpp:87
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "Colore del tasto destro del mouse:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: rc.cpp:90
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: rc.cpp:93
msgid "Rings"
msgstr "Anelli"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: rc.cpp:96
msgid "Line Width:"
msgstr "Spessore linea:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] " pixel"
msgstr[1] " pixel"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
#: rc.cpp:102
msgid " msec"
msgstr " msec"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: rc.cpp:105
msgid "Ring Duration:"
msgstr "Durata degli anelli:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: rc.cpp:108
msgid "Ring Radius:"
msgstr "Raggio degli anelli:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: rc.cpp:114
msgid "Ring Count:"
msgstr "Numero di anelli:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:430
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: rc.cpp:120
msgid "Font:"
msgstr "Caratteri:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: rc.cpp:123
msgid "Show Text:"
msgstr "Mostra testo:"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
#: rc.cpp:126
msgid "Display for moving windows"
msgstr "Mostra per le finestre in movimento"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
#: rc.cpp:129
msgid "Display for resizing windows"
msgstr "Mostra per le finestre ridimensionate"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
#: rc.cpp:132
msgid "Scale window"
msgstr "Scala finestra"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
#: rc.cpp:135
msgid "Show outline"
msgstr "Mostra contorno"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: rc.cpp:138
msgid "Apply effect to &panels"
msgstr "Applica l'effetto ai &pannelli"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: rc.cpp:141
msgid "Apply effect to the desk&top"
msgstr "Applica l'effetto al desk&top"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: rc.cpp:144
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
msgstr "Applica l'effetto alle finestre «sempre in primo piano»"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: rc.cpp:147
msgid "Apply effect to &groups"
msgstr "Applica l'effetto ai &gruppi"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:150
msgid "&Strength:"
msgstr "&Forza:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352 rc.cpp:394
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:156
msgid "Maximum &width:"
msgstr "Ampie&zza massima:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:159
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Spaziatura:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: rc.cpp:162 rc.cpp:172
msgid " pixels"
msgstr " pixel"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:165
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Opacità:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
#: rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:175 rc.cpp:427
msgid "Activation"
msgstr "Attivazione"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:178
msgid "Natural Layout Settings"
msgstr "Impostazioni per la disposizione naturale"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
#: rc.cpp:181
msgid "Fill &gaps"
msgstr "Riempi gli spazi"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:184
msgid "Faster"
msgstr "Veloce"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:187
msgid "Nicer"
msgstr "Elegante"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:190
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:193 rc.cpp:259
msgid "Left button:"
msgstr "Tasto sinistro:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292
msgid "No action"
msgstr "Nessun'azione"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295
msgid "Activate window"
msgstr "Attiva finestra"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298
msgid "End effect"
msgstr "Fine effetto"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247
msgid "Bring window to current desktop"
msgstr "Porta la finestra al desktop attuale"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250
msgid "Send window to all desktops"
msgstr "Metti la finestra su tutti i desktop"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253
msgid "(Un-)Minimize window"
msgstr "(De-)Minimizza finestra"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:214 rc.cpp:274
msgid "Middle button:"
msgstr "Tasto centrale:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:235 rc.cpp:289
msgid "Right button:"
msgstr "Tasto destro:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: rc.cpp:256
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301
msgid "Show desktop"
msgstr "Mostra desktop"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:307
msgid "Layout mode:"
msgstr "Modalità di disposizione:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
#: rc.cpp:310
msgid "Display window &titles"
msgstr "Mostra &titoli delle finestre"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
#: rc.cpp:313
msgid "Display window &icons"
msgstr "Mostra le &icone delle finestre"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: rc.cpp:316
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Ignora finestre minimizzate"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
#: rc.cpp:319
msgid "Show &panels"
msgstr "Mostra i &pannelli"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:322
msgid "Natural"
msgstr "Naturale"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:325
msgid "Regular Grid"
msgstr "Griglia regolare"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:328
msgid "Flexible Grid"
msgstr "Griglia flessibile"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
#: rc.cpp:331
msgid "Provide buttons to close the windows"
msgstr "Fornisci i pulsanti per chiudere le finestre"
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:334
msgid "&Radius:"
msgstr "&Raggio:"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: rc.cpp:337
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:340 rc.cpp:355
msgid "&Width:"
msgstr "&Larghezza:"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
#: rc.cpp:343 rc.cpp:349
msgid " px"
msgstr " px"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:346
msgid "&Height:"
msgstr "&Altezza:"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:358
msgid "&Color:"
msgstr "&Colore:"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:361
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
msgstr "Disegna con il mouse tenendo premuto Shift+Meta e spostando il mouse."
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:364
msgid "Brightness of the background:"
msgstr "Luminosità dello sfondo:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:367
msgctxt "Less brightness"
msgid "Darker"
msgstr "Più scuro"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:370
msgctxt "More brightness"
msgid "Lighter"
msgstr "Più chiaro"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:373
msgid "Saturation of the background:"
msgstr "Saturazione dello sfondo:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:376
msgctxt "No saturation"
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:379
msgctxt "High saturation"
msgid "Colored"
msgstr "Colorato"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:382
msgid "Duration of the fade:"
msgstr "Durata della sfumatura:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:385
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:388
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
msgstr "L'effetto di sfocatura dev'essere abilitato prima di poterlo usare."
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:391
msgid "Apply blur effect to background"
msgstr "Applica l'effetto sfocato allo sfondo"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:397
msgid "Zoom &duration:"
msgstr "&Durata dello zoom:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
#: rc.cpp:400
msgctxt "Duration of zoom"
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:403
msgid "&Border width:"
msgstr "Larghezza &bordo:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:406
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "Allineamento del &nome del desktop:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:409
msgid "&Layout mode:"
msgstr "Moda&lità di disposizione:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:412
msgid "Pager"
msgstr "Cambiadesktop"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:415
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:418
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: rc.cpp:421
msgid "Number of &rows:"
msgstr "Numero di &righe:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
#: rc.cpp:424
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
msgstr "Usa l'effetto «Presenta finestre» per disporre le finestre"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:433
msgid "Text position:"
msgstr "Posizione del testo:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:436
msgid "Inside Graph"
msgstr "Grafico all'interno"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:439
msgid "Nowhere"
msgstr "Da nessuna parte"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:442
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:445
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:448
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:451
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:454
msgid "Text font:"
msgstr "Caratteri del testo:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:457
msgid "Text color:"
msgstr "Colore del testo:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:460
msgid "Text alpha:"
msgstr "Alfa del testo:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: rc.cpp:463
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:466
msgid "&Stiffness:"
msgstr "R&igidità:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:469
msgid "Dra&g:"
msgstr "Resistenza:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:472
msgid "&Move factor:"
msgstr "Fattore di &movimento:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: rc.cpp:475
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "Traballa durante &spostamento"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: rc.cpp:478
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "Traballa durante &ridimensionamento"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: rc.cpp:481
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "Abilita modalità &avanzata"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: rc.cpp:484
msgid "&Wobbliness"
msgstr "&Traballamento:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:487
msgid "Less"
msgstr "Di meno"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:490
msgid "More"
msgstr "Di più"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:493
msgid "Glide Effect:"
msgstr "Effetto di scivolamento:"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:496
msgid "In"
msgstr "Dentro"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:499
msgid "Out"
msgstr "Fuori"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:502
msgid "Glide Angle:"
msgstr "Angolo di scivolamento:"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:505
msgid "-90"
msgstr "-90"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:508
msgid "90"
msgstr "90"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:511
msgid "Strength of the effect:"
msgstr "Intensità dell'effetto:"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:514
msgid "Light"
msgstr "Leggera"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:517
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
#: rc.cpp:520
msgid "Save intermediate rendering results."
msgstr "Salva i risultati intermedi del rendering."
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "Attiva/disattiva effetto inversione"
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "Attiva/disattiva effetto inversione sulla finestra"
#: mousemark/mousemark.cpp:53
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Pulisci tutte le tracce del mouse"
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Pulisci l'ultima traccia del mouse"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Pulisci le tracce del mouse"
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "Mostra la griglia dei desktop"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
msgid "Top-Right"
msgstr "In alto a destra"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
msgid "Bottom-Right"
msgstr "In basso a destra"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
msgid "Bottom-Left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
msgid "Top-Left"
msgstr "In alto a sinistra"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
msgid "Center"
msgstr "Al centro"
#: showfps/showfps.cpp:63
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "Questo effetto non è un benchmark"
#~ msgid "Flip animation duration:"
#~ msgstr "Durata dell'animazione del ribaltamento:"
#~ msgctxt "Duration of flip animation"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinita"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Angolo:"
#~ msgid " °"
#~ msgstr " °"
#~ msgid "Horizontal position of front:"
#~ msgstr "Posizione orizzontale dell'anteriore:"
#~ msgid "Vertical position of front:"
#~ msgstr "Posizione verticale dell'anteriore:"
#~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
#~ msgstr "Attiva/disattiva scambiafinestre a pila (Desktop attuale)"
#~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
#~ msgstr "Attiva/disattiva scambiafinestre a pila (Tutti i desktop)"
#~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "Mostra desktop"
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Base"
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzate"
#~ msgid "Desktop Cube"
#~ msgstr "Cubo dei desktop"
#~ msgid "Desktop Cylinder"
#~ msgstr "Cilindro dei desktop"
#~ msgid "Desktop Sphere"
#~ msgstr "Sfera dei desktop"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Scheda 1"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Sfondo"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Colore dello sfondo:"
#~ msgid "Wallpaper:"
#~ msgstr "Sfondo:"
#~ msgid "Display desktop name"
#~ msgstr "Mostra il nome del desktop"
#~ msgid "Reflection"
#~ msgstr "Riflessi"
#~ msgid "Rotation duration:"
#~ msgstr "Durata della rotazione:"
#~ msgctxt "Duration of rotation"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinita"
#~ msgid "Windows hover above cube"
#~ msgstr "Le finestre fluttuano sopra al cubo"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Opacità"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Trasparente"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Opaco"
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
#~ msgstr "Non cambiare l'opacità delle finestre"
#~ msgid "Tab 2"
#~ msgstr "Scheda 2"
#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "Estremità"
#~ msgid "Show caps"
#~ msgstr "Mostra estremità"
#~ msgid "Cap color:"
#~ msgstr "&Colore estremità:"
#~ msgid "Display image on caps"
#~ msgstr "Mostra immagini sugli estremità"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Vicino"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Lontano"
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
#~ msgstr "Definisci quanto lontano debba apparire l'oggetto"
#~ msgid "Additional Options"
#~ msgstr "Opzioni aggiuntive"
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
#~ "the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active"
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è attiva, l'effetto sarà deattivato dopo aver ruotato "
#~ "il cubo col mouse,\n"
#~ "altrimenti resterà attivo"
#~ msgid "Close after mouse dragging"
#~ msgstr "Chiudi dopo trascinamento del mouse"
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
#~ msgstr "Usa questo effetto per scorrere i desktop"
#~ msgid "Invert cursor keys"
#~ msgstr "Inverti i tasti freccia"
#~ msgid "Invert mouse"
#~ msgstr "Inverti il mouse"
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
#~ msgstr "Deformazione delle estremità della sfera"
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Sfera"
#~ msgid "Plane"
#~ msgstr "Piano"
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
#~ msgstr "Non animare le finestre su tutti i desktop"
#~ msgid "Do not animate panels"
#~ msgstr "Non animare i pannelli"
#~ msgid "Use pager layout for animation"
#~ msgstr "Usa la disposizione del cambiadesktop per l'animazione"
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Avvia l'animazione quando si spostano le finestre verso i bordi dello "
#~ "schermo"
#~ msgid "Animation duration:"
#~ msgstr "Durata dell'animazione:"
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "millisecondi"
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
#~ msgstr "Definisce quanto lontana debba apparire la finestra"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animazione"
#~ msgid "Animate switch"
#~ msgstr "Anima scambio"
#~ msgid "Animation on tab box open"
#~ msgstr "Animazione all'apertura dello scambiafinestre"
#~ msgid "Animation on tab box close"
#~ msgstr "Animazione alla chiusura dello scambiafinestre"
#~ msgid " milliseconds"
#~ msgstr " millisecondi"
#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "Riflessi"
#~ msgid "Rear color"
#~ msgstr "Colore posteriore"
#~ msgid "Front color"
#~ msgstr "Colore anteriore"
#~ msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
#~ msgstr "Sfuma sul nero (solo le schermate di avvio a pieno schermo)"
#~ msgid "Translucency"
#~ msgstr "Semitrasparenza"
#~ msgid "General Translucency Settings"
#~ msgstr "Impostazioni generali della trasparenza:"
#~ msgid "Dialogs:"
#~ msgstr "Finestre di dialogo:"
#~ msgid "Decorations:"
#~ msgstr "Decorazioni:"
#~ msgid "Inactive windows:"
#~ msgstr "Finestre inattive:"
#~ msgid "Moving windows:"
#~ msgstr "Finestre in movimento:"
#~ msgid "Combobox popups:"
#~ msgstr "Menu dei pulsanti combinati:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menu:"
#~ msgid "Set menu translucency independently"
#~ msgstr "Imposta indipendentemente la trasparenza dei menu"
#~ msgid "Dropdown menus:"
#~ msgstr "Menu a discesa:"
#~ msgid "Popup menus:"
#~ msgstr "Menu a comparsa:"
#~ msgid "Torn-off menus:"
#~ msgstr "Menu staccati:"
#~ msgid "Background window &opacity:"
#~ msgstr "&Opacità delle finestre di sfondo:"
#~ msgid "&Elevate selected window"
#~ msgstr "&Eleva la finestra selezionata"
#~ msgid "&Animate walk through windows"
#~ msgstr "&Anima lo scorrimento fra finestre"
#~ msgid "Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Barra delle miniature"
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
#~ msgstr "Usa barra miniature aggiuntiva"
#~ msgid ""
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra la barra delle miniature solo se c'è almeno il numero specificato "
#~ "di finestre"
#~ msgid "Dynamic mode"
#~ msgstr "Modalità dinamica"
#~ msgid "Number of windows:"
#~ msgstr "Numero di finestre:"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Chiudi finestra"
#~ msgid " row"
#~ msgid_plural " rows"
#~ msgstr[0] " riga"
#~ msgstr[1] " righe"
#~ msgctxt "Duration of fading"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinita"
#~ msgid "Toggle Video Recording"
#~ msgstr "Attiva/disattiva registrazione video"
#~ msgid "Path to save video:"
#~ msgstr "Percorso di salvataggio del video:"
#~ msgid "Slide when grouping"
#~ msgstr "Scivola durante il raggruppamento"
#~ msgid "Slide when switching tabs"
#~ msgstr "Scivola quando cambia scheda"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Durata"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Verticale"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Orizzontale"
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
#~ msgstr "Attiva/disattiva effetto di nitidezza"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Neve"
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
#~ msgstr "Attiva/disattiva la neve sul desktop"
#~ msgid " pixel/frame"
#~ msgid_plural " pixels/frame"
#~ msgstr[0] " px/quadro"
#~ msgstr[1] " px/quadro"
#~ msgid "&X offset:"
#~ msgstr "Scostamento &X:"
#~ msgid "&Y offset:"
#~ msgstr "Scostamento &Y:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "&Fuzziness:"
#~ msgstr "&Sfumatura:"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "Dimen&sione:"
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
#~ msgstr "Le finestre &attive hanno ombre più intense"
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
#~ msgstr "&Numero di fiocchi:"
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
#~ msgstr "Dimensione m&inima dei fiocchi:"
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
#~ msgstr "Dimensione m&assima dei fiocchi:"
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
#~ msgstr "Velocità massima &verticale"
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
#~ msgstr "Velocità massima &orizzontale"
#~ msgid "Snow &behind windows"
#~ msgstr "Neve &dietro le finestre"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
#~ msgid ""
#~ "Width: %1 (%3)\n"
#~ "Height: %2 (%4)"
#~ msgstr ""
#~ "Larghezza: %1 (%3)\n"
#~ "Altezza: %2 (%4)"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates "
#~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'"
#~ msgid ""
#~ "X: %1\n"
#~ "Y: %2"
#~ msgstr ""
#~ "X: %1\n"
#~ "Y: %2"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, "
#~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like "
#~ "'px'"
#~ msgid ""
#~ "X: %1 (%3)\n"
#~ "Y: %2 (%4)"
#~ msgstr ""
#~ "X: %1 (%3)\n"
#~ "Y: %2 (%4)"
#~ msgid "Use for window &switching"
#~ msgstr "Usa per &scambio finestre"
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
#~ msgstr ""
#~ "Tieni premuti i tasti Ctrl+Meta per vedere dove si trova il puntatore del "
#~ "mouse."
#~ msgid "Rearrange &duration:"
#~ msgstr "&Durata ridisposizione:"
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinita"
#~ msgid "Animate &flip"
#~ msgstr "Anima ri&baltamento"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personalizzato..."
#~ msgid "Default Shadow"
#~ msgstr "Ombra predefinita"
#~ msgid "Decoration Shadows"
#~ msgstr "Ombra delle decorazioni"
#~ msgid "&Decorated windows"
#~ msgstr "Finestre &decorate"
#~ msgid "Force default shadows for:"
#~ msgstr "Costringi l'uso dell'ombra predefinita per:"
#~ msgid "&Undecorated normal windows"
#~ msgstr "Finestre normali &non decorate"
#~ msgid ""
#~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, "
#~ "otherwise\n"
#~ "the cube will only be displayed on a single screen"
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è attiva, il cubo è mostrato su tutti i desktop di una "
#~ "postazione multischermo, altrimenti\n"
#~ "il cubo sarà mostrato su uno schermo singolo"
#~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup"
#~ msgstr "Mostra il cubo su tutti gli schermi di una postazione multischermo"
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cylinder "
#~ "with the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è attiva, l'effetto sarà deattivato dopo aver ruotato "
#~ "il cilindro col mouse,\n"
#~ "altrimenti resterà attivo"
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the sphere with "
#~ "the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active"
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è attiva, l'effetto sarà deattivato dopo aver ruotato "
#~ "la sfera col mouse,\n"
#~ "altrimenti resterà attivo"
#~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
#~ msgstr ""
#~ "Attiva quando il puntatore è su un lato o angolo specifico dello schermo:"
#~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
#~ msgstr "Attiva/disattiva effetto di esposizione (incl. altri desktop)"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"
#~ msgid "Shadow size (relative to window):"
#~ msgstr "Dimensione dell'ombra (relativa alla finestra):"
#~ msgid "Advanced opacity settings for menus:"
#~ msgstr "Impostazioni avanzate per l'opacità dei menu:"
#~ msgid "Set individual opacity for different menu types"
#~ msgstr "Imposta l'opacità individualmente per i vari tipi di menu"
#, fuzzy
#~ msgid "Background brightness"
#~ msgstr "Sfondo"
#, fuzzy
#~ msgid "Background saturation"
#~ msgstr "Sfondo"
#, fuzzy
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Fine effetto"