mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
1560 lines
46 KiB
Text
1560 lines
46 KiB
Text
# translation of kwin_effects.po to Italian
|
|
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 15:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 11:01+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
msgstr "Insegui il mouse"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:79
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
msgstr "Sposta l'area ingrandita a sinistra"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:84
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
msgstr "Sposta l'area ingrandita a destra"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:89
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
msgstr "Sposta l'area ingrandita in alto"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:94
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
msgstr "Sposta l'area ingrandita in basso"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
msgstr "Sposta il mouse sul fuoco"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
msgstr "Sposta il mouse al centro"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:78
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Sposta a sinistra"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:84
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Sposta a destra"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:90
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Sposta in alto"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:96
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Sposta in basso"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
|
|
msgid "Toggle Effect"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva effetto"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "A sinistra"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Centrale"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "A destra"
|
|
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
|
|
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Attiva/disattiva la visualizzazione della geometria della finestra (solo "
|
|
"effetti)"
|
|
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
|
|
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione della geometria di KWin"
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva miniatura per la finestra attuale"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva presentazione delle finestre (Tutti i desktop)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva presentazione delle finestre (Desktop attuale)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva presentazione delle finestre (Classe di finestre)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
|
|
msgid ""
|
|
"Filter:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filtro:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Trigger on"
|
|
msgstr "Attiva in base a"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Modificatori"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Maiusc"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Scorciatoia"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durante l'ingrandimento e la riduzione, cambia lo zoom del fattore dato."
|
|
|
|
# XXX Magari ci sta fattore d'ingrandimento, da rivedere
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
msgstr "Fattore di zoom:"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attiva l'inseguimento della posizione focalizzata. È necessario attivare "
|
|
"QAccessible per ciascun'applicazione (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgstr "Attiva l'inseguimento del punto focale"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando cambia il fuoco, sposta l'area ingrandita sulla posizione che è a "
|
|
"fuoco."
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Follow Focus"
|
|
msgstr "Segui il fuoco"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
msgstr "Puntatore del mouse:"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
msgstr "Visibilità del puntatore del mouse."
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Scala"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Mantieni"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Nascondi"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
msgstr "Segui gli spostamenti del mouse."
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Proportional"
|
|
msgstr "Proporzionale"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centrato"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "Sposta"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Disabilitato"
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
msgstr "Inseguimento del mouse:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni base"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Colore del tasto sinistro del mouse:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Colore del tasto centrale del mouse:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Colore del tasto destro del mouse:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni avanzate"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr "Anelli"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr "Spessore linea:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
msgstr[0] " pixel"
|
|
msgstr[1] " pixel"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " msec"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
msgstr "Durata degli anelli:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
msgstr "Raggio degli anelli:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
msgstr "Numero di anelli:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:117 rc.cpp:430
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Caratteri:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
msgstr "Mostra testo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "Display for moving windows"
|
|
msgstr "Mostra per le finestre in movimento"
|
|
|
|
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
msgid "Display for resizing windows"
|
|
msgstr "Mostra per le finestre ridimensionate"
|
|
|
|
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgid "Scale window"
|
|
msgstr "Scala finestra"
|
|
|
|
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
msgid "Show outline"
|
|
msgstr "Mostra contorno"
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "Apply effect to &panels"
|
|
msgstr "Applica l'effetto ai &pannelli"
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
msgid "Apply effect to the desk&top"
|
|
msgstr "Applica l'effetto al desk&top"
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
|
msgstr "Applica l'effetto alle finestre «sempre in primo piano»"
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
msgid "Apply effect to &groups"
|
|
msgstr "Applica l'effetto ai &gruppi"
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "&Strength:"
|
|
msgstr "&Forza:"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352 rc.cpp:394
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aspetto"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
msgstr "Ampie&zza massima:"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Spaziatura:"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
#: rc.cpp:162 rc.cpp:172
|
|
msgid " pixels"
|
|
msgstr " pixel"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
msgstr "&Opacità:"
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|
#: rc.cpp:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:175 rc.cpp:427
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Attivazione"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:178
|
|
msgid "Natural Layout Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni per la disposizione naturale"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
msgid "Fill &gaps"
|
|
msgstr "Riempi gli spazi"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Veloce"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid "Nicer"
|
|
msgstr "Elegante"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Finestre"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:193 rc.cpp:259
|
|
msgid "Left button:"
|
|
msgstr "Tasto sinistro:"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292
|
|
msgid "No action"
|
|
msgstr "Nessun'azione"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295
|
|
msgid "Activate window"
|
|
msgstr "Attiva finestra"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298
|
|
msgid "End effect"
|
|
msgstr "Fine effetto"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247
|
|
msgid "Bring window to current desktop"
|
|
msgstr "Porta la finestra al desktop attuale"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250
|
|
msgid "Send window to all desktops"
|
|
msgstr "Metti la finestra su tutti i desktop"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253
|
|
msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
msgstr "(De-)Minimizza finestra"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:214 rc.cpp:274
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
msgstr "Tasto centrale:"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: rc.cpp:235 rc.cpp:289
|
|
msgid "Right button:"
|
|
msgstr "Tasto destro:"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
|
#: rc.cpp:256
|
|
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Desktop"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301
|
|
msgid "Show desktop"
|
|
msgstr "Mostra desktop"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:307
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
msgstr "Modalità di disposizione:"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
|
|
#: rc.cpp:310
|
|
msgid "Display window &titles"
|
|
msgstr "Mostra &titoli delle finestre"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
|
|
#: rc.cpp:313
|
|
msgid "Display window &icons"
|
|
msgstr "Mostra le &icone delle finestre"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
|
#: rc.cpp:316
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgstr "Ignora finestre minimizzate"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
|
|
#: rc.cpp:319
|
|
msgid "Show &panels"
|
|
msgstr "Mostra i &pannelli"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:322
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "Naturale"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:325
|
|
msgid "Regular Grid"
|
|
msgstr "Griglia regolare"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:328
|
|
msgid "Flexible Grid"
|
|
msgstr "Griglia flessibile"
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
|
|
#: rc.cpp:331
|
|
msgid "Provide buttons to close the windows"
|
|
msgstr "Fornisci i pulsanti per chiudere le finestre"
|
|
|
|
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:334
|
|
msgid "&Radius:"
|
|
msgstr "&Raggio:"
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|
#: rc.cpp:337
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:340 rc.cpp:355
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Larghezza:"
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
|
|
#: rc.cpp:343 rc.cpp:349
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " px"
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:346
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Altezza:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:358
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Colore:"
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:361
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
msgstr "Disegna con il mouse tenendo premuto Shift+Meta e spostando il mouse."
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:364
|
|
msgid "Brightness of the background:"
|
|
msgstr "Luminosità dello sfondo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:367
|
|
msgctxt "Less brightness"
|
|
msgid "Darker"
|
|
msgstr "Più scuro"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:370
|
|
msgctxt "More brightness"
|
|
msgid "Lighter"
|
|
msgstr "Più chiaro"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:373
|
|
msgid "Saturation of the background:"
|
|
msgstr "Saturazione dello sfondo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:376
|
|
msgctxt "No saturation"
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Grigio"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:379
|
|
msgctxt "High saturation"
|
|
msgid "Colored"
|
|
msgstr "Colorato"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:382
|
|
msgid "Duration of the fade:"
|
|
msgstr "Durata della sfumatura:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:385
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
|
#: rc.cpp:388
|
|
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
|
|
msgstr "L'effetto di sfocatura dev'essere abilitato prima di poterlo usare."
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
|
#: rc.cpp:391
|
|
msgid "Apply blur effect to background"
|
|
msgstr "Applica l'effetto sfocato allo sfondo"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:397
|
|
msgid "Zoom &duration:"
|
|
msgstr "&Durata dello zoom:"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
|
#: rc.cpp:400
|
|
msgctxt "Duration of zoom"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinita"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:403
|
|
msgid "&Border width:"
|
|
msgstr "Larghezza &bordo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:406
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
msgstr "Allineamento del &nome del desktop:"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:409
|
|
msgid "&Layout mode:"
|
|
msgstr "Moda&lità di disposizione:"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:412
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Cambiadesktop"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:415
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatica"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: rc.cpp:418
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizzata"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
#: rc.cpp:421
|
|
msgid "Number of &rows:"
|
|
msgstr "Numero di &righe:"
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
|
|
#: rc.cpp:424
|
|
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
|
|
msgstr "Usa l'effetto «Presenta finestre» per disporre le finestre"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:433
|
|
msgid "Text position:"
|
|
msgstr "Posizione del testo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:436
|
|
msgid "Inside Graph"
|
|
msgstr "Grafico all'interno"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:439
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr "Da nessuna parte"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:442
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "In alto a sinistra"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:445
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "In alto a destra"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:448
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "In basso a sinistra"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: rc.cpp:451
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "In basso a destra"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:454
|
|
msgid "Text font:"
|
|
msgstr "Caratteri del testo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:457
|
|
msgid "Text color:"
|
|
msgstr "Colore del testo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:460
|
|
msgid "Text alpha:"
|
|
msgstr "Alfa del testo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
|
#: rc.cpp:463
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzate"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:466
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
msgstr "R&igidità:"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:469
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
msgstr "Resistenza:"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:472
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
msgstr "Fattore di &movimento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
|
#: rc.cpp:475
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
msgstr "Traballa durante &spostamento"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
|
#: rc.cpp:478
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
msgstr "Traballa durante &ridimensionamento"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
|
#: rc.cpp:481
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
msgstr "Abilita modalità &avanzata"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|
#: rc.cpp:484
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
msgstr "&Traballamento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:487
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "Di meno"
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:490
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Di più"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:493
|
|
msgid "Glide Effect:"
|
|
msgstr "Effetto di scivolamento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:496
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "Dentro"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:499
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Fuori"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:502
|
|
msgid "Glide Angle:"
|
|
msgstr "Angolo di scivolamento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:505
|
|
msgid "-90"
|
|
msgstr "-90"
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:508
|
|
msgid "90"
|
|
msgstr "90"
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:511
|
|
msgid "Strength of the effect:"
|
|
msgstr "Intensità dell'effetto:"
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:514
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Leggera"
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:517
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Forte"
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
|
|
#: rc.cpp:520
|
|
msgid "Save intermediate rendering results."
|
|
msgstr "Salva i risultati intermedi del rendering."
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva effetto inversione"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva effetto inversione sulla finestra"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:53
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
msgstr "Pulisci tutte le tracce del mouse"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
msgstr "Pulisci l'ultima traccia del mouse"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
msgstr "Pulisci le tracce del mouse"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgstr "Mostra la griglia dei desktop"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Disabilitato"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "In alto"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "In alto a destra"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "In basso a destra"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "In basso"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "In basso a sinistra"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "In alto a sinistra"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Al centro"
|
|
|
|
#: showfps/showfps.cpp:63
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
msgstr "Questo effetto non è un benchmark"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip animation duration:"
|
|
#~ msgstr "Durata dell'animazione del ribaltamento:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of flip animation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Predefinita"
|
|
|
|
#~ msgid "Angle:"
|
|
#~ msgstr "Angolo:"
|
|
|
|
#~ msgid " °"
|
|
#~ msgstr " °"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal position of front:"
|
|
#~ msgstr "Posizione orizzontale dell'anteriore:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical position of front:"
|
|
#~ msgstr "Posizione verticale dell'anteriore:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
|
|
#~ msgstr "Attiva/disattiva scambiafinestre a pila (Desktop attuale)"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
|
|
#~ msgstr "Attiva/disattiva scambiafinestre a pila (Tutti i desktop)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
|
#~ msgid "Show Desktop"
|
|
#~ msgstr "Mostra desktop"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
#~ msgstr "Base"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Avanzate"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgstr "Cubo dei desktop"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Cylinder"
|
|
#~ msgstr "Cilindro dei desktop"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Sphere"
|
|
#~ msgstr "Sfera dei desktop"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 1"
|
|
#~ msgstr "Scheda 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Background"
|
|
#~ msgstr "Sfondo"
|
|
|
|
#~ msgid "Background color:"
|
|
#~ msgstr "Colore dello sfondo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper:"
|
|
#~ msgstr "Sfondo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display desktop name"
|
|
#~ msgstr "Mostra il nome del desktop"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflection"
|
|
#~ msgstr "Riflessi"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation duration:"
|
|
#~ msgstr "Durata della rotazione:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of rotation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Predefinita"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows hover above cube"
|
|
#~ msgstr "Le finestre fluttuano sopra al cubo"
|
|
|
|
#~ msgid "Opacity"
|
|
#~ msgstr "Opacità"
|
|
|
|
#~ msgid "Transparent"
|
|
#~ msgstr "Trasparente"
|
|
|
|
#~ msgid "Opaque"
|
|
#~ msgstr "Opaco"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
|
|
#~ msgstr "Non cambiare l'opacità delle finestre"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 2"
|
|
#~ msgstr "Scheda 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Caps"
|
|
#~ msgstr "Estremità"
|
|
|
|
#~ msgid "Show caps"
|
|
#~ msgstr "Mostra estremità"
|
|
|
|
#~ msgid "Cap color:"
|
|
#~ msgstr "&Colore estremità:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display image on caps"
|
|
#~ msgstr "Mostra immagini sugli estremità"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#~ msgid "Near"
|
|
#~ msgstr "Vicino"
|
|
|
|
#~ msgid "Far"
|
|
#~ msgstr "Lontano"
|
|
|
|
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
|
|
#~ msgstr "Definisci quanto lontano debba apparire l'oggetto"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Options"
|
|
#~ msgstr "Opzioni aggiuntive"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
|
|
#~ "the mouse,\n"
|
|
#~ "otherwise it will remain active"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se questa opzione è attiva, l'effetto sarà deattivato dopo aver ruotato "
|
|
#~ "il cubo col mouse,\n"
|
|
#~ "altrimenti resterà attivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Close after mouse dragging"
|
|
#~ msgstr "Chiudi dopo trascinamento del mouse"
|
|
|
|
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
|
|
#~ msgstr "Usa questo effetto per scorrere i desktop"
|
|
|
|
#~ msgid "Invert cursor keys"
|
|
#~ msgstr "Inverti i tasti freccia"
|
|
|
|
#~ msgid "Invert mouse"
|
|
#~ msgstr "Inverti il mouse"
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
|
|
#~ msgstr "Deformazione delle estremità della sfera"
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere"
|
|
#~ msgstr "Sfera"
|
|
|
|
#~ msgid "Plane"
|
|
#~ msgstr "Piano"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
|
|
#~ msgstr "Non animare le finestre su tutti i desktop"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not animate panels"
|
|
#~ msgstr "Non animare i pannelli"
|
|
|
|
#~ msgid "Use pager layout for animation"
|
|
#~ msgstr "Usa la disposizione del cambiadesktop per l'animazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Avvia l'animazione quando si spostano le finestre verso i bordi dello "
|
|
#~ "schermo"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation duration:"
|
|
#~ msgstr "Durata dell'animazione:"
|
|
|
|
#~ msgid "milliseconds"
|
|
#~ msgstr "millisecondi"
|
|
|
|
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
|
|
#~ msgstr "Definisce quanto lontana debba apparire la finestra"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation"
|
|
#~ msgstr "Animazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate switch"
|
|
#~ msgstr "Anima scambio"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation on tab box open"
|
|
#~ msgstr "Animazione all'apertura dello scambiafinestre"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation on tab box close"
|
|
#~ msgstr "Animazione alla chiusura dello scambiafinestre"
|
|
|
|
#~ msgid " milliseconds"
|
|
#~ msgstr " millisecondi"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflections"
|
|
#~ msgstr "Riflessi"
|
|
|
|
#~ msgid "Rear color"
|
|
#~ msgstr "Colore posteriore"
|
|
|
|
#~ msgid "Front color"
|
|
#~ msgstr "Colore anteriore"
|
|
|
|
#~ msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|
#~ msgstr "Sfuma sul nero (solo le schermate di avvio a pieno schermo)"
|
|
|
|
#~ msgid "Translucency"
|
|
#~ msgstr "Semitrasparenza"
|
|
|
|
#~ msgid "General Translucency Settings"
|
|
#~ msgstr "Impostazioni generali della trasparenza:"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialogs:"
|
|
#~ msgstr "Finestre di dialogo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgstr "Decorazioni:"
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive windows:"
|
|
#~ msgstr "Finestre inattive:"
|
|
|
|
#~ msgid "Moving windows:"
|
|
#~ msgstr "Finestre in movimento:"
|
|
|
|
#~ msgid "Combobox popups:"
|
|
#~ msgstr "Menu dei pulsanti combinati:"
|
|
|
|
#~ msgid "Menus:"
|
|
#~ msgstr "Menu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Set menu translucency independently"
|
|
#~ msgstr "Imposta indipendentemente la trasparenza dei menu"
|
|
|
|
#~ msgid "Dropdown menus:"
|
|
#~ msgstr "Menu a discesa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Popup menus:"
|
|
#~ msgstr "Menu a comparsa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Torn-off menus:"
|
|
#~ msgstr "Menu staccati:"
|
|
|
|
#~ msgid "Background window &opacity:"
|
|
#~ msgstr "&Opacità delle finestre di sfondo:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Elevate selected window"
|
|
#~ msgstr "&Eleva la finestra selezionata"
|
|
|
|
#~ msgid "&Animate walk through windows"
|
|
#~ msgstr "&Anima lo scorrimento fra finestre"
|
|
|
|
#~ msgid "Thumbnail Bar"
|
|
#~ msgstr "Barra delle miniature"
|
|
|
|
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
|
|
#~ msgstr "Usa barra miniature aggiuntiva"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mostra la barra delle miniature solo se c'è almeno il numero specificato "
|
|
#~ "di finestre"
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic mode"
|
|
#~ msgstr "Modalità dinamica"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of windows:"
|
|
#~ msgstr "Numero di finestre:"
|
|
|
|
#~ msgid "Close window"
|
|
#~ msgstr "Chiudi finestra"
|
|
|
|
#~ msgid " row"
|
|
#~ msgid_plural " rows"
|
|
#~ msgstr[0] " riga"
|
|
#~ msgstr[1] " righe"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of fading"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Predefinita"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Video Recording"
|
|
#~ msgstr "Attiva/disattiva registrazione video"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to save video:"
|
|
#~ msgstr "Percorso di salvataggio del video:"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide when grouping"
|
|
#~ msgstr "Scivola durante il raggruppamento"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide when switching tabs"
|
|
#~ msgstr "Scivola quando cambia scheda"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration"
|
|
#~ msgstr "Durata"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
#~ msgstr "Verticale"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal"
|
|
#~ msgstr "Orizzontale"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
|
|
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
|
|
#~ msgstr "Attiva/disattiva effetto di nitidezza"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Neve"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
|
|
#~ msgstr "Attiva/disattiva la neve sul desktop"
|
|
|
|
#~ msgid " pixel/frame"
|
|
#~ msgid_plural " pixels/frame"
|
|
#~ msgstr[0] " px/quadro"
|
|
#~ msgstr[1] " px/quadro"
|
|
|
|
#~ msgid "&X offset:"
|
|
#~ msgstr "Scostamento &X:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Y offset:"
|
|
#~ msgstr "Scostamento &Y:"
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
#~ msgid "&Fuzziness:"
|
|
#~ msgstr "&Sfumatura:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
#~ msgstr "Dimen&sione:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
|
|
#~ msgstr "Le finestre &attive hanno ombre più intense"
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
|
|
#~ msgstr "&Numero di fiocchi:"
|
|
|
|
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
|
|
#~ msgstr "Dimensione m&inima dei fiocchi:"
|
|
|
|
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
|
|
#~ msgstr "Dimensione m&assima dei fiocchi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
|
|
#~ msgstr "Velocità massima &verticale"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
|
|
#~ msgstr "Velocità massima &orizzontale"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow &behind windows"
|
|
#~ msgstr "Neve &dietro le finestre"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
|
|
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Width: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Height: %2 (%4)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Larghezza: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Altezza: %2 (%4)"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates "
|
|
#~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "X: %1\n"
|
|
#~ "Y: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "X: %1\n"
|
|
#~ "Y: %2"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, "
|
|
#~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like "
|
|
#~ "'px'"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "X: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Y: %2 (%4)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "X: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Y: %2 (%4)"
|
|
|
|
#~ msgid "Use for window &switching"
|
|
#~ msgstr "Usa per &scambio finestre"
|
|
|
|
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tieni premuti i tasti Ctrl+Meta per vedere dove si trova il puntatore del "
|
|
#~ "mouse."
|
|
|
|
#~ msgid "Rearrange &duration:"
|
|
#~ msgstr "&Durata ridisposizione:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Predefinita"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate &flip"
|
|
#~ msgstr "Anima ri&baltamento"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom..."
|
|
#~ msgstr "Personalizzato..."
|
|
|
|
#~ msgid "Default Shadow"
|
|
#~ msgstr "Ombra predefinita"
|
|
|
|
#~ msgid "Decoration Shadows"
|
|
#~ msgstr "Ombra delle decorazioni"
|
|
|
|
#~ msgid "&Decorated windows"
|
|
#~ msgstr "Finestre &decorate"
|
|
|
|
#~ msgid "Force default shadows for:"
|
|
#~ msgstr "Costringi l'uso dell'ombra predefinita per:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Undecorated normal windows"
|
|
#~ msgstr "Finestre normali &non decorate"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, "
|
|
#~ "otherwise\n"
|
|
#~ "the cube will only be displayed on a single screen"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se questa opzione è attiva, il cubo è mostrato su tutti i desktop di una "
|
|
#~ "postazione multischermo, altrimenti\n"
|
|
#~ "il cubo sarà mostrato su uno schermo singolo"
|
|
|
|
#~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup"
|
|
#~ msgstr "Mostra il cubo su tutti gli schermi di una postazione multischermo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cylinder "
|
|
#~ "with the mouse,\n"
|
|
#~ "otherwise it will remain active."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se questa opzione è attiva, l'effetto sarà deattivato dopo aver ruotato "
|
|
#~ "il cilindro col mouse,\n"
|
|
#~ "altrimenti resterà attivo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the sphere with "
|
|
#~ "the mouse,\n"
|
|
#~ "otherwise it will remain active"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se questa opzione è attiva, l'effetto sarà deattivato dopo aver ruotato "
|
|
#~ "la sfera col mouse,\n"
|
|
#~ "altrimenti resterà attivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Attiva quando il puntatore è su un lato o angolo specifico dello schermo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
|
|
#~ msgstr "Attiva/disattiva effetto di esposizione (incl. altri desktop)"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow size (relative to window):"
|
|
#~ msgstr "Dimensione dell'ombra (relativa alla finestra):"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced opacity settings for menus:"
|
|
#~ msgstr "Impostazioni avanzate per l'opacità dei menu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Set individual opacity for different menu types"
|
|
#~ msgstr "Imposta l'opacità individualmente per i vari tipi di menu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Background brightness"
|
|
#~ msgstr "Sfondo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Background saturation"
|
|
#~ msgstr "Sfondo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Effects"
|
|
#~ msgstr "Fine effetto"
|