kde-l10n/hu/messages/applications/imgalleryplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

245 lines
6.5 KiB
Text

# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Képgyűjtemény létrehozása"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Képgyűjtemény - %1"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Megjelenés"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Az oldal megjelenése"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "Az oldal &címe:"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "A képek száma so&ronként:"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "A fájlnév megj&elenítése"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "A fájlmé&ret megjelenítése"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "A ké&pméretek megjelenítése"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "B&etűtípus:"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Be&tűméret:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Előtérszín:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "&Háttérszín:"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "Mentés &HTML-fájlba:"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr ""
"<p>Annak a HTML-fájlnak a neve, amelybe ez a képgyűjtemény mentésre kerül.</"
"p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Az &alkönyvtárak is"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr ""
"<p>Ez határozza meg, hogy az alkönyvtárakat is tartalmazza-e a képgyűjtemény "
"vagy sem.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Rekurziómél&ység:"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "Végtelen"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Itt lehet megadni, hogy legfeljebb milyen mélységig dolgozza fel a "
"program az alkönyvtárakat a képgyűjtemény kialakításánál.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Az eredeti fájlok más&olása"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>Ennek hatására a program másolatot készít a képekről és a képgyűjtemény "
"bejegyzései a másolatokra fognak mutatni.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "Megjegyzésfájl h&asználata"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor megadható egy fájl, mely a "
"képaláírásokat tartalmazza.</p><p>A megjegyzésfájl formátuma megtekinthető a "
"„Mi ez?” tippablakban (lásd alább).</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "Megje&gyzésfájl:"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Itt kell megadni a megjegyzésfájl nevét (azét a fájlét, amely a "
"képaláírásokat tartalmazza). A fájl formátuma a következő:</p> <p>FÁJLNÉV1:"
"<br />Leírás1<br /><br />FÁJLNÉV2:<br />Leírás2<br /> <br />és így tovább</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gyorsnézeti képek"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "A gyorsnézeti képek formát&uma:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "A gyorsnézeti képek mérete:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "A színmé&lység előírása:"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "Képgyűjtemény &létrehozása…"
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr ""
"A modul létrehozása nem sikerült, kérjük jelezze ezt a hibát a fejlesztőknek."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Csak helyi könyvtárakban lehet képgyűjteményt létrehozni."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "A gyorsnézeti képek létrehozása"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "A(z) %1 könyvtár nem hozható létre"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>A képek száma</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Létrehozva</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Alkönyvtárak</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Gyorsnézeti kép létrehozva: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Nem sikerült gyorsnézeti képet létrehozni ehhez: \n"
"%1\n"
" "
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg"
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"