kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kwin_effects.po
2015-01-14 15:42:11 +00:00

1561 lines
46 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kwin_effects.po to Francais
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:14+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
msgid "Track mouse"
msgstr "Suivre la souris"
#: zoom/zoom.cpp:79
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers la gauche"
#: zoom/zoom.cpp:84
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers la droite"
#: zoom/zoom.cpp:89
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers le haut"
#: zoom/zoom.cpp:94
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers le bas"
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "Déplacer la souris pour donner le focus"
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "Déplacer la souris au centre"
#: zoom/zoom_config.cpp:78
msgid "Move Left"
msgstr "Déplacer vers la gauche"
#: zoom/zoom_config.cpp:84
msgid "Move Right"
msgstr "Déplacer vers la droite"
#: zoom/zoom_config.cpp:90
msgid "Move Up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: zoom/zoom_config.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
msgid "Toggle Effect"
msgstr "Activer/désactiver un effet"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
msgid "Left"
msgstr "A gauche"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
msgid "Right"
msgstr "A droite"
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
msgstr "Activer / désactiver l'affichage géométrique (uniquement les effets)"
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
msgstr "Activer / désactiver l'affichage géométrique composite de KWin"
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "Activer / désactiver la vignette pour la fenêtre courante"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Activer / désactiver la présentation des fenêtres (tous les bureaux)"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "Activer / désactiver la présentation des fenêtres (bureau courant)"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "Activer / désactiver la présentation des fenêtres (Classe de fenêtre)"
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
msgid ""
"Filter:\n"
"%1"
msgstr ""
"Filtre :\n"
"%1"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Trigger on"
msgstr "Déclencher sur"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
#: rc.cpp:6
msgid "Modifiers"
msgstr "Touches modifiantes"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: rc.cpp:9
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: rc.cpp:12
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: rc.cpp:15
msgid "Shift"
msgstr "Maj."
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: rc.cpp:18
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
#: rc.cpp:21
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgstr ""
"Lors d'un zoom avant ou arrière, changer le zoom selon le facteur défini."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "Facteur de zoom :"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
msgstr ""
"Activer le suivi de l'endroit du focus. Ceci requiert que l'option "
 QAccessible » soit activée, application par application ( « export "
"QT_ACCESSIBILITY=1 » )."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:36
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "Activer le suivi du focus"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:39
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
msgstr ""
"Lorsque le focus change, déplacer la zone de zoom vers l'endroit du focus."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:42
msgid "Follow Focus"
msgstr "Suivre le focus"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "Pointeur de souris :"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:48
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "Visibilité du pointeur de souris."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:51
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:54
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:57
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:60
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "Suivre les déplacements de la souris."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:63
msgid "Proportional"
msgstr "Proportionnel"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:66
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:69
msgid "Push"
msgstr "Pousser"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:72
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:75
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "Suivi de la souris :"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: rc.cpp:78
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuration basique"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: rc.cpp:81
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "Couleur du bouton gauche de la souris :"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: rc.cpp:84
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "Couleur du bouton central de la souris :"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: rc.cpp:87
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "Couleur du bouton droit de la souris :"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: rc.cpp:90
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: rc.cpp:93
msgid "Rings"
msgstr "Cercles"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: rc.cpp:96
msgid "Line Width:"
msgstr "Largeur de ligne :"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] " pixel"
msgstr[1] " pixels"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
#: rc.cpp:102
msgid " msec"
msgstr " ms"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: rc.cpp:105
msgid "Ring Duration:"
msgstr "Durée de sonnerie :"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: rc.cpp:108
msgid "Ring Radius:"
msgstr "Rayon du cercle :"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: rc.cpp:114
msgid "Ring Count:"
msgstr "Numéro du cercle :"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:430
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: rc.cpp:120
msgid "Font:"
msgstr "Police de caractères :"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: rc.cpp:123
msgid "Show Text:"
msgstr "Afficher le texte :"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
#: rc.cpp:126
msgid "Display for moving windows"
msgstr "Afficher pour les fenêtres en mouvement"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
#: rc.cpp:129
msgid "Display for resizing windows"
msgstr "Afficher pour les fenêtres re-dimensionnées"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
#: rc.cpp:132
msgid "Scale window"
msgstr "Mettre une fenêtre à l'échelle"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
#: rc.cpp:135
msgid "Show outline"
msgstr "Afficher une trame"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: rc.cpp:138
msgid "Apply effect to &panels"
msgstr "Appliquer l'effet aux &panneaux"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: rc.cpp:141
msgid "Apply effect to the desk&top"
msgstr "Appliquer l'effe&t au bureau"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: rc.cpp:144
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
msgstr "Appliquer l'effet aux fenêtres conservées sur le dessus"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: rc.cpp:147
msgid "Apply effect to &groups"
msgstr "Appliquer l'effet aux &groupes"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:150
msgid "&Strength:"
msgstr "&Force :"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352 rc.cpp:394
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:156
msgid "Maximum &width:"
msgstr "&Largeur maximale :"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:159
msgid "&Spacing:"
msgstr "E&spacement :"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: rc.cpp:162 rc.cpp:172
msgid " pixels"
msgstr " pixels"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:165
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Opacité :"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
#: rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:175 rc.cpp:427
msgid "Activation"
msgstr "Activation"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:178
msgid "Natural Layout Settings"
msgstr "Paramètres de la disposition naturelle"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
#: rc.cpp:181
msgid "Fill &gaps"
msgstr "Remplir les es&paces"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:184
msgid "Faster"
msgstr "Plus rapide"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:187
msgid "Nicer"
msgstr "Plus joli"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:190
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:193 rc.cpp:259
msgid "Left button:"
msgstr "Bouton gauche :"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292
msgid "No action"
msgstr "Aucune action"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295
msgid "Activate window"
msgstr "Activer une fenêtre"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298
msgid "End effect"
msgstr "Arrêter un effet"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247
msgid "Bring window to current desktop"
msgstr "Amener une fenêtre sur le bureau courant"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250
msgid "Send window to all desktops"
msgstr "Envoyer une fenêtre sur tous les bureaux"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253
msgid "(Un-)Minimize window"
msgstr "Minimiser / Rétablir une fenêtre"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:214 rc.cpp:274
msgid "Middle button:"
msgstr "Bouton du milieu :"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:235 rc.cpp:289
msgid "Right button:"
msgstr "Bouton droit :"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: rc.cpp:256
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301
msgid "Show desktop"
msgstr "Afficher un bureau"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:307
msgid "Layout mode:"
msgstr "Mode de disposition :"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
#: rc.cpp:310
msgid "Display window &titles"
msgstr "Afficher les &titres de fenêtre"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
#: rc.cpp:313
msgid "Display window &icons"
msgstr "Afficher les &icônes de fenêtre"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: rc.cpp:316
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Ignorer les fenêtres &minimisées"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
#: rc.cpp:319
msgid "Show &panels"
msgstr "Afficher les panneaux"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:322
msgid "Natural"
msgstr "Naturel"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:325
msgid "Regular Grid"
msgstr "Grille normale"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:328
msgid "Flexible Grid"
msgstr "Grille flexible"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
#: rc.cpp:331
msgid "Provide buttons to close the windows"
msgstr "Fournir des boutons pour fermer les fenêtres"
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:334
msgid "&Radius:"
msgstr "&Rayon :"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: rc.cpp:337
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:340 rc.cpp:355
msgid "&Width:"
msgstr "&Largeur :"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
#: rc.cpp:343 rc.cpp:349
msgid " px"
msgstr " px"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:346
msgid "&Height:"
msgstr "&Hauteur :"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:358
msgid "&Color:"
msgstr "&Couleur :"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:361
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
msgstr ""
"Dessiner avec la souris en maintenant enfoncées les touches « Maj » + "
 Meta »."
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:364
msgid "Brightness of the background:"
msgstr "Luminosité de l'arrière-plan :"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:367
msgctxt "Less brightness"
msgid "Darker"
msgstr "Plus sombre"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:370
msgctxt "More brightness"
msgid "Lighter"
msgstr "Plus lumineux"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:373
msgid "Saturation of the background:"
msgstr "Saturation de l'arrière-plan :"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:376
msgctxt "No saturation"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:379
msgctxt "High saturation"
msgid "Colored"
msgstr "Coloré"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:382
msgid "Duration of the fade:"
msgstr "Durée du fondu :"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:385
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:388
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
msgstr "L'effet de flou doit être activé avant de pouvoir être utilisé."
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:391
msgid "Apply blur effect to background"
msgstr "Appliquer l'effet de flou à l'arrière-plan"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:397
msgid "Zoom &duration:"
msgstr "&Durée du zoom :"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
#: rc.cpp:400
msgctxt "Duration of zoom"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:403
msgid "&Border width:"
msgstr "Largeur du &bord :"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:406
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "Alignement des &noms de bureaux :"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:409
msgid "&Layout mode:"
msgstr "Mode de dis&position :"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:412
msgid "Pager"
msgstr "Bipeur"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:415
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:418
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: rc.cpp:421
msgid "Number of &rows:"
msgstr "Nomb&re de lignes :"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
#: rc.cpp:424
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
msgstr ""
"Utiliser l'effet de présentation de fenêtres pour organiser les fenêtres"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:433
msgid "Text position:"
msgstr "Position du texte :"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:436
msgid "Inside Graph"
msgstr "Dans un graphique"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:439
msgid "Nowhere"
msgstr "Nul part"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:442
msgid "Top Left"
msgstr "En haut, à gauche"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:445
msgid "Top Right"
msgstr "En haut, à droite"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:448
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas, à gauche"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:451
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas, à droite"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:454
msgid "Text font:"
msgstr "Police du texte :"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:457
msgid "Text color:"
msgstr "Couleur du texte :"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:460
msgid "Text alpha:"
msgstr "Canal alpha du texte :"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: rc.cpp:463
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:466
msgid "&Stiffness:"
msgstr "Éla&sticité :"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:469
msgid "Dra&g:"
msgstr "&Glisser :"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:472
msgid "&Move factor:"
msgstr "Facteur de déplace&ment :"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: rc.cpp:475
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "Trem&bler lors d'un déplacement"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: rc.cpp:478
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "Trembler lors d'un &re-dimensionnement"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: rc.cpp:481
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "Activer le mode &avancé"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: rc.cpp:484
msgid "&Wobbliness"
msgstr "T&remblement"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:487
msgid "Less"
msgstr "Moins"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:490
msgid "More"
msgstr "Plus"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:493
msgid "Glide Effect:"
msgstr "Effet de glissement :"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:496
msgid "In"
msgstr "Dedans"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:499
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:502
msgid "Glide Angle:"
msgstr "Angle de glissement :"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:505
msgid "-90"
msgstr "- 90"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:508
msgid "90"
msgstr "90"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:511
msgid "Strength of the effect:"
msgstr "Force de l'effet :"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:514
msgid "Light"
msgstr "Léger"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:517
msgid "Strong"
msgstr "Fort"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
#: rc.cpp:520
msgid "Save intermediate rendering results."
msgstr "Enregistrer les résultats de rendu intermédiaire."
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "Activer / désactiver l'effet d'inversion"
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "Activer / désactiver l'effet d'inversion sur une fenêtre"
#: mousemark/mousemark.cpp:53
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Effacer toutes les traces de souris"
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Effacer la dernière trace de souris"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Effacer les traces de souris"
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "Afficher la grille de bureaux"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
msgid "Top"
msgstr "En haut"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
msgid "Top-Right"
msgstr "En haut, à droite"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
msgid "Bottom-Right"
msgstr "En bas, à droite"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
msgid "Bottom"
msgstr "En bas"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
msgid "Bottom-Left"
msgstr "En bas, à gauche"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
msgid "Top-Left"
msgstr "En haut, à gauche"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
msgid "Center"
msgstr "Au centre"
#: showfps/showfps.cpp:63
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "Cet effet n'est pas une mesure de performances"
#~ msgid "Flip animation duration:"
#~ msgstr "Durée de l'animation de rotation :"
#~ msgctxt "Duration of flip animation"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Par défaut"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Angle :"
#~ msgid " °"
#~ msgstr " °"
#~ msgid "Horizontal position of front:"
#~ msgstr "Position horizontale du devant :"
#~ msgid "Vertical position of front:"
#~ msgstr "Position verticale du devant :"
#~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
#~ msgstr ""
#~ "Activer / désactiver la rotation au changement de bureaux (bureau actuel)"
#~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
#~ msgstr ""
#~ "Activer / désactiver la rotation au changement de bureaux (tous les "
#~ "bureaux)"
#~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "Afficher un bureau"
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basiques"
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancés"
#~ msgid "Desktop Cube"
#~ msgstr "Cube de bureaux"
#~ msgid "Desktop Cylinder"
#~ msgstr "Cylindre de bureaux"
#~ msgid "Desktop Sphere"
#~ msgstr "Sphère de bureaux"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Onglet 1"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Arrière-plan"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
#~ msgid "Wallpaper:"
#~ msgstr "Papier peint :"
#~ msgid "Display desktop name"
#~ msgstr "Affiche le nom du bureau"
#~ msgid "Reflection"
#~ msgstr "Réflexion"
#~ msgid "Rotation duration:"
#~ msgstr "Durée de rotation :"
#~ msgctxt "Duration of rotation"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Par défaut"
#~ msgid "Windows hover above cube"
#~ msgstr "Les fenêtres survolent le cube"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Opacité"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Transparent"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Opaque"
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
#~ msgstr "Ne pas modifier la transparence des fenêtres"
#~ msgid "Tab 2"
#~ msgstr "Onglet 2"
#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "Dômes"
#~ msgid "Show caps"
#~ msgstr "Afficher les dômes"
#~ msgid "Cap color:"
#~ msgstr "Couleur de dôme :"
#~ msgid "Display image on caps"
#~ msgstr "Afficher une image sur les dômes"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Près"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Loin"
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
#~ msgstr "Définir combien l'objet doit paraître lointain"
#~ msgid "Additional Options"
#~ msgstr "Options supplémentaires"
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
#~ "the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active"
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est sélectionnée, cet effet sera désactivé après une "
#~ "rotation du cube avec la souris,\n"
#~ "sinon il restera actif."
#~ msgid "Close after mouse dragging"
#~ msgstr "Fermer après un déplacement avec la souris"
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
#~ msgstr "Utiliser cet effet pour naviguer à travers les bureaux"
#~ msgid "Invert cursor keys"
#~ msgstr "Inverser les touches de curseur"
#~ msgid "Invert mouse"
#~ msgstr "Inverser la souris"
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
#~ msgstr "Déformation du dôme de la sphère"
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Sphère"
#~ msgid "Plane"
#~ msgstr "Plan"
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
#~ msgstr "Ne pas animer les fenêtres sur tous les bureaux"
#~ msgid "Do not animate panels"
#~ msgstr "Ne pas animer les panneaux"
#~ msgid "Use pager layout for animation"
#~ msgstr "Utiliser un rendu de bippeur pour les animations"
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Lancer une animation lors du déplacement des fenêtres le long des bords "
#~ "de l'écran"
#~ msgid "Animation duration:"
#~ msgstr "Durée d'animation :"
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr " millisecondes"
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
#~ msgstr "Définir combien les fenêtres doivent paraître lointaines"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animation"
#~ msgid "Animate switch"
#~ msgstr "Animer un changement"
#~ msgid "Animation on tab box open"
#~ msgstr "Animation à l'ouverture d'une boîte d'onglets"
#~ msgid "Animation on tab box close"
#~ msgstr "Animation à la fermeture d'une boîte d'onglets"
#~ msgid " milliseconds"
#~ msgstr " millisecondes"
#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "Réflexions"
#~ msgid "Rear color"
#~ msgstr "Couleur de fond"
#~ msgid "Front color"
#~ msgstr "Couleur de premier plan"
#~ msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
#~ msgstr ""
#~ "Fondu vers le noir (uniquement pour les écrans de lancement en plein "
#~ "écran)"
#~ msgid "Translucency"
#~ msgstr "Transparence"
#~ msgid "General Translucency Settings"
#~ msgstr "Paramètres généraux de transparence"
#~ msgid "Dialogs:"
#~ msgstr "Boîtes de dialogues :"
#~ msgid "Decorations:"
#~ msgstr "Décorations :"
#~ msgid "Inactive windows:"
#~ msgstr "Fenêtres inactives :"
#~ msgid "Moving windows:"
#~ msgstr "Déplacement des fenêtres :"
#~ msgid "Combobox popups:"
#~ msgstr "Fenêtres contextuelles de listes déroulantes :"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menus :"
#~ msgid "Set menu translucency independently"
#~ msgstr "Régler la transparence des menus de manière indépendante"
#~ msgid "Dropdown menus:"
#~ msgstr "Menus déroulants :"
#~ msgid "Popup menus:"
#~ msgstr "Menus contextuels :"
#~ msgid "Torn-off menus:"
#~ msgstr "Menus d'extinction :"
#~ msgid "Background window &opacity:"
#~ msgstr "Transparence des fenêtres d'arrière-plan :"
#~ msgid "&Elevate selected window"
#~ msgstr "Él&ever la fenêtre sélectionnée"
#~ msgid "&Animate walk through windows"
#~ msgstr "Marche &animée à travers les fenêtres"
#~ msgid "Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Barre des miniatures"
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
#~ msgstr "Utiliser la barre des miniatures supplémentaire"
#~ msgid ""
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
#~ msgstr ""
#~ "N'afficher la barre des miniatures que s'il y a au moins un nombre "
#~ "spécifié de fenêtres"
#~ msgid "Dynamic mode"
#~ msgstr "Mode dynamique"
#~ msgid "Number of windows:"
#~ msgstr "Nombre de fenêtres :"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
#~ msgid " row"
#~ msgid_plural " rows"
#~ msgstr[0] " ligne"
#~ msgstr[1] " lignes"
#~ msgctxt "Duration of fading"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Par défaut"
#~ msgid "Toggle Video Recording"
#~ msgstr "Activer/désactiver l'enregistrement vidéo"
#~ msgid "Path to save video:"
#~ msgstr "Emplacement d'enregistrement d'une vidéo :"
#~ msgid "Slide when grouping"
#~ msgstr "Glisser en groupant"
#~ msgid "Slide when switching tabs"
#~ msgstr "Glisser au changement d'onglet"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Durée"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
#~ msgid ""
#~ "Width: %1 (%3)\n"
#~ "Height: %2 (%4)"
#~ msgstr ""
#~ "Largeur : %1 (%3)\n"
#~ "Hauteur : %2 (%4)"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates "
#~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'"
#~ msgid ""
#~ "X: %1\n"
#~ "Y: %2"
#~ msgstr ""
#~ "X : %1\n"
#~ "Y : %2"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, "
#~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like "
#~ "'px'"
#~ msgid ""
#~ "X: %1 (%3)\n"
#~ "Y: %2 (%4)"
#~ msgstr ""
#~ "X : %1 (%3)\n"
#~ "Y : %2 (%4)"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Neige"
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
#~ msgstr "Activer/désactiver la neige sur le bureau"
#~ msgid " pixel/frame"
#~ msgid_plural " pixels/frame"
#~ msgstr[0] " pixel / image"
#~ msgstr[1] " pixels / image"
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
#~ msgstr "Activer / désactiver l'effet d'accentuation"
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
#~ msgstr "&Nombre de flocons de neige :"
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
#~ msgstr "Taille &minimum pour un flocon de neige :"
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
#~ msgstr "Taille m&aximum pour un flocon de neige :"
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
#~ msgstr "Vitesse maximale &verticale :"
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
#~ msgstr "Vitesse maximale &horizontale :"
#~ msgid "Snow &behind windows"
#~ msgstr "Neige &derrière les fenêtres"
#~ msgid "&X offset:"
#~ msgstr "Décalage sur &X :"
#~ msgid "&Y offset:"
#~ msgstr "Décalage sur &Y :"
#~ msgid "%"
#~ msgstr " %"
#~ msgid "&Fuzziness:"
#~ msgstr "Degré de &flou :"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "Taille :"
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
#~ msgstr "Les fenêtres actives ont des ombres plus prononcées"
#~ msgid "Use for window &switching"
#~ msgstr "Utili&ser cela pour le changement de fenêtre"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background brightness"
#~ msgstr "Arrière-plan"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background saturation"
#~ msgstr "Arrière-plan"
#, fuzzy
#~| msgid "End effect"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Mettre fin à l'effet"
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
#~ msgstr ""
#~ "Maintenez les touches Ctrl+Meta enfoncées pour voir où se trouve le "
#~ "pointeur de la souris."
#~ msgid "Rearrange &duration:"
#~ msgstr "Réorganiser la &durée :"
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Par défaut"
#~ msgid "Animate &flip"
#~ msgstr "Animer la &rotation"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personnnalisé..."
#~ msgid "Default Shadow"
#~ msgstr "Ombre par défaut"
#~ msgid "Decoration Shadows"
#~ msgstr "Ombres de décoration"
#~ msgid "&Decorated windows"
#~ msgstr "Fenêtres &décorées"
#~ msgid "Force default shadows for:"
#~ msgstr "Forcer les ombres par défaut pour :"
#~ msgid "&Undecorated normal windows"
#~ msgstr "Fenêtres normales non-décorées"
#~ msgid ""
#~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, "
#~ "otherwise\n"
#~ "the cube will only be displayed on a single screen"
#~ msgstr ""
#~ "Si activé, étendre le cube sur tous les écran dans une configuration "
#~ "multiécran,\n"
#~ "sinon le cube ne sera affiché que sur un seul écran."
#~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup"
#~ msgstr ""
#~ "Étendre le cube sur tous les écrans dans une configuration multiécran"
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cylinder "
#~ "with the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active."
#~ msgstr ""
#~ "S'il est activé, cet effet sera désactivé après une rotation du cylindre "
#~ "avec la souris,\n"
#~ "sinon il restera actif."
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the sphere with "
#~ "the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active"
#~ msgstr ""
#~ "Si activé, cet effet sera désactivé après une rotation de la sphère avec "
#~ "la souris,\n"
#~ "sinon il restera actif."
#, fuzzy
#~| msgid "Display the cube when switching desktops"
#~ msgid "Fix panels while switching desktops"
#~ msgstr "Afficher le cube lors du changement de bureau"