kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/plasma_applet_incomingmsg.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

114 lines
3.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_incomingmsg.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_incomingmsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 08:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: incomingmsg.cpp:170
msgid "No new mail."
msgstr "Нових повідомлень немає."
#: incomingmsg.cpp:209
msgid "No new XChat messages."
msgstr "Немає нових повідомлень XChat."
#: incomingmsg.cpp:247
msgid "No new Kopete messages."
msgstr "Немає нових повідомлень Kopete."
#: incomingmsg.cpp:287
msgid "No new Pidgin messages."
msgstr "Немає нових повідомлень Pidgin."
#: incomingmsg.cpp:361
msgid "You have a new qutIM message."
msgid_plural "You have %1 new qutIM messages."
msgstr[0] "Вам надійшло %1 нове повідомлення qutIM."
msgstr[1] "Вам надійшло %1 нових повідомлення qutIM."
msgstr[2] "Вам надійшло %1 нових повідомлень qutIM."
msgstr[3] "Вам надійшло нове повідомлення qutIM."
#: incomingmsg.cpp:366
msgid "No new qutIM messages."
msgstr "Немає нових повідомлень qutIM."
#: incomingmsg.cpp:426
msgid "No running messaging apps found. Supported apps are %1, %2, %3, %4, %5."
msgstr ""
"Не знайдено запущених програм обміну повідомленнями. Серед підтримуваних "
"програм: %1, %2, %3, %4, %5."
#: incomingmsg.cpp:450
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: incomingmsg.cpp:484
msgid "Your Evolution mail count has changed."
msgstr "У вашій поштовій скриньці Evolution було зареєстровано зміни."
#: incomingmsg.cpp:493
msgid "Your KMail mail count has changed."
msgstr "Кількість повідомлень на вашому записі у KMail змінилася."
#: incomingmsg.cpp:501
msgid "You have new XChat messages."
msgstr "Вам надійшли нові повідомлення XChat."
#: incomingmsg.cpp:548
msgid "You have new Kopete messages."
msgstr "Вам надійшли нові повідомлення Kopete."
#: incomingmsg.cpp:556
msgid "You have new Pidgin messages."
msgstr "Вам надійшли нові повідомлення Pidgin."
#. i18n: file: widget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Show these applications if they are running:"
msgstr "Показувати відомості для таких запущених програм:"
#. i18n: file: widget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKMail)
#: rc.cpp:6
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#. i18n: file: widget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKopete)
#: rc.cpp:9
msgid "Kopete"
msgstr "Kopete"
#. i18n: file: widget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPidgin)
#: rc.cpp:12
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. i18n: file: widget.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXChat)
#: rc.cpp:15
msgid "XChat"
msgstr "XChat"
#. i18n: file: widget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showQutIM)
#: rc.cpp:18
msgid "qutIM"
msgstr "qutIM"